Nama saya Bob Prottas.
Saya dari Trumbull, Connecticut,
Amerika Serikat.
Saya di sini di Konferensi TEDActive 2015.
Dulu saya seorang ahli kimia
industri DuPont selama 27 tahun,
dan saya pensiun empat tahun lalu.
Anak sulung saya tunarungu,
dia diadopsi dari Korea,
dan saya ingat saat menonton Acara TV
yang bersubtitle dengan dia,
dan saya berpikir,
"bagus kalau ada subtitle."
Saya termotivasi untuk membuat
subtitle ceramah di TED,
jadi, orang tunarungu
dan agak tuli bisa melihatnya,
kemudian saya mempelajari
seluruh proyek penerjemahan,
menerjemahkan subtitle ke bahasa lain.
Saya pilih ceramah berbahasa Inggris
dan memberi subtitle bahasa Inggris.
Lalu subtitle itu bisa dipergunakan
untuk diubah ke bahasa yang lain,
jadi, orang-orang di seluruh dunia
dapat melihatnya,
dan membacanya dalam bahasa mereka,
yang menurut saya cukup mengesankan.
Sangat banyak topik ceramah untuk dipilih,
hingga bingung memilih yang mana.
Itu menyenangkan karena
ada organisasi TED,
yang seringkali mempromosikan.
Lalu ada banyak ceramah TEDx,
ilmu yang luar biasa -- butuh terjemahan
agar bisa dimengerti.
Sungguh sangat menarik;
penontonnya bertambah banyak.
Dengan sedikit usaha, tapi saya bisa sukses
untuk membuatnya
menjadi fenomena di seluruh dunia.
Saya menyukai ide itu.