Mon nom est Bob Prottas. Je viens de Trumbull, dans le Connecticut. Je suis ici pour participer à la conférence TEDActive 2015. J'ai été chimiste chez DuPont pendant 27 ans et je suis retraité depuis 4 ans. Mon fils aîné est sourd et nous l'avons adopté en Corée. Je me souviens avoir regardé des émissions sous-titrées avec lui et avoir pensé « C'est quand même bien qu'il y ait des sous-titres. » J'ai fait ma mission de sous-titrer ces TED talks, afin que les sourds et les mal-entendants puissent les voir, et puis j'ai découvert ce projet de traduction, où des personnes traduisent les sous-titres dans d'autres langues. J'ai pris les vidéos en anglais et je les ai sous-titrées en anglais. Ils peuvent ensuite prendre ces sous-titres et les traduire dans d'autres langues, pour que les gens du monde entier puissent les voir et les lire dans leur langue, ce que je trouve plutôt impressionnant. Il y a tant de vidéos parmi lesquelles choisir, qu'on se demande où commencer. Et ce qui en fait la beauté, c'est l'organisation TED qui en fait vraiment la promotion. Mais il y a beaucoup de vidéos TEDx et ce sont des perles, des diamants bruts. C'est vraiment excitant, vous atteignez une audience tellement plus large. Un petit effort de ma part peut permettre d'aller loin et d'en faire un phénomène mondial. Et j'aime ça.