1 00:00:01,533 --> 00:00:04,479 Як розробник програм та інженер 2 00:00:04,479 --> 00:00:07,126 за своє життя я працював над багатьма проектами 3 00:00:07,126 --> 00:00:08,472 з громадських технологій. 4 00:00:08,472 --> 00:00:12,118 Громадські технології іноді звуть технологіями на благо, 5 00:00:12,118 --> 00:00:15,763 бо їх використовують для вирішення гуманітарних проблем. 6 00:00:15,763 --> 00:00:17,876 Це я в Уганді в 2010 році, 7 00:00:17,876 --> 00:00:20,616 працюю над рішенням, що дозволило б місцевим жителям 8 00:00:20,616 --> 00:00:24,099 уникнути державного спостереження через мобільні телефони 9 00:00:24,099 --> 00:00:26,328 за висловлення незадоволення політикою. 10 00:00:26,328 --> 00:00:29,216 Пізніше цю ж технологію застосували в Північній Африці, 11 00:00:29,216 --> 00:00:32,998 щоб активісти могли залишатися на зв'язку, 12 00:00:32,998 --> 00:00:36,149 якщо уряд навмисно перешкоджає цьому 13 00:00:36,149 --> 00:00:38,225 задля контролю населення. 14 00:00:39,336 --> 00:00:42,522 Але коли я розмірковував щодо подібних технологій 15 00:00:42,522 --> 00:00:44,523 і того, над чим я працюю, 16 00:00:44,523 --> 00:00:47,542 я не міг позбутися думки: 17 00:00:47,542 --> 00:00:50,267 чи не помиляємося ми щодо переваг технологій, 18 00:00:50,267 --> 00:00:52,519 чи не шкодять інколи вони суспільству, 19 00:00:52,519 --> 00:00:55,677 якому ми намагаємося допомогти? 20 00:00:55,677 --> 00:00:59,456 Світова промисловість в сфері ІТ зазвичай виходить із того, 21 00:00:59,456 --> 00:01:01,621 що якщо створити чудові речі, 22 00:01:01,621 --> 00:01:04,035 це принесе добро всім без винятку. 23 00:01:04,035 --> 00:01:07,904 З часом ці винаходи дістануться до кожного. 24 00:01:07,904 --> 00:01:10,003 Але це не завжди так. 25 00:01:10,003 --> 00:01:15,784 Я називаю це сліпим відстоюванням технології «просочування зверху вниз», 26 00:01:15,784 --> 00:01:18,129 як це називають. (Сміх) 27 00:01:18,129 --> 00:01:21,045 Ми вважаємо, що якщо розробити щось для небагатьох, 28 00:01:21,045 --> 00:01:23,447 з часом ці технології отримають усі, 29 00:01:23,447 --> 00:01:25,002 але це не завжди так. 30 00:01:25,002 --> 00:01:30,018 Технології та інновації поводяться як багатство і капітал. 31 00:01:30,018 --> 00:01:32,897 Вони концентруються в руках меншості, 32 00:01:32,897 --> 00:01:36,287 а іноді вони можуть потрапити в руки більшості. 33 00:01:36,287 --> 00:01:41,488 Оскільки більшість з вас не бореться з деспотичними режимами по вихідних, 34 00:01:41,488 --> 00:01:45,714 я вирішив навести кілька зрозуміліших прикладів. 35 00:01:45,714 --> 00:01:50,066 У світі гаджетів, смартфонів і додатків 36 00:01:50,066 --> 00:01:53,329 багато хто намагається відстежувати особисте здоров'я людей 37 00:01:53,329 --> 00:01:56,377 додатками, які стежать за кількістю витрачених калорій, 38 00:01:56,401 --> 00:02:01,220 чи не забагато ви сидите, чи не надто мало рухаєтесь. 39 00:02:01,220 --> 00:02:07,561 Ці технології дозволяють клінікам зробити прийом пацієнтів набагато ефективнішим, 40 00:02:07,561 --> 00:02:11,496 і, в свою чергу, ці клініки починають очікувати 41 00:02:11,496 --> 00:02:14,083 ефективності такого роду від пацієнтів. 42 00:02:14,083 --> 00:02:16,883 Коли лікарні наповнюються сучасною технікою 43 00:02:16,883 --> 00:02:18,928 і починають покладатися на неї, 44 00:02:18,928 --> 00:02:21,297 що буде з людьми, далекими від цього? 45 00:02:21,297 --> 00:02:23,297 Як виглядає похід до лікаря 46 00:02:23,321 --> 00:02:26,655 тих, хто не має смартфона за 400 доларів або годинника, 47 00:02:26,655 --> 00:02:28,448 що стежить за кожним рухом? 48 00:02:28,448 --> 00:02:31,281 Стануть вони тягарем для медичної системи? 49 00:02:31,281 --> 00:02:34,079 Як вони себе відчуватимуть? 50 00:02:34,079 --> 00:02:37,341 У світі фінансів біткойн та криптогроші 51 00:02:37,341 --> 00:02:40,261 змінюють шляхи, якими гроші мандрують світом, 52 00:02:40,261 --> 00:02:42,658 але зворотною стороною медалі 53 00:02:42,658 --> 00:02:45,247 є високий вхідний бар'єр. 54 00:02:45,247 --> 00:02:49,043 Потрібен доступ до тих самих телефонів, пристроїв, зв'язку, 55 00:02:49,043 --> 00:02:52,178 а якщо в тебе їх немає і ти працюєш через посередника, 56 00:02:52,178 --> 00:02:57,217 це вимагає певної кількості грошей. 57 00:02:57,217 --> 00:03:02,000 І я питаю в себе, що станеться з останньою громадою, 58 00:03:02,000 --> 00:03:06,070 що використовує паперові гроші, коли решта світу перейде до цифрових? 59 00:03:08,260 --> 00:03:11,055 Інший приклад з мого рідного міста, Філадельфії. 60 00:03:11,055 --> 00:03:13,220 Я був у місцевій бібліотеці, 61 00:03:13,220 --> 00:03:15,792 що опинилася перед кризою. 62 00:03:15,792 --> 00:03:17,465 Грошей громади не вистачає, 63 00:03:17,465 --> 00:03:22,641 вони змушені скорочуватися, щоб не закритися зовсім. 64 00:03:22,641 --> 00:03:25,477 Як один із шляхів порятунку вони вирішили 65 00:03:25,477 --> 00:03:28,770 оцифрувати частину книжок та перенести їх до хмари. 66 00:03:28,770 --> 00:03:30,745 Для більшості дітей це чудово. 67 00:03:30,745 --> 00:03:32,598 Можна читати книжки з домівки, 68 00:03:32,598 --> 00:03:35,147 шукати інформацію на шляху до школи, 69 00:03:35,147 --> 00:03:37,339 але лише за двох умов. 70 00:03:37,339 --> 00:03:39,336 Перше, доступ до інтернету вдома, 71 00:03:39,336 --> 00:03:41,936 друге, у тебе є смартфон. 72 00:03:41,936 --> 00:03:44,812 У багатьох дітей нема ні першого, ні другого. 73 00:03:44,812 --> 00:03:47,671 Як зможуть вони здобувати освіту, 74 00:03:47,671 --> 00:03:51,108 коли бібліотека стане цілковито хмарною? 75 00:03:51,108 --> 00:03:54,567 Без того, що було невід'ємною частиною освіти? 76 00:03:54,567 --> 00:03:56,556 Як їм бути конкурентоспроможними? 77 00:03:57,566 --> 00:04:01,466 Заключний приклад – з іншої частини світу, Східної Африки. 78 00:04:01,466 --> 00:04:06,782 Там вирішили оцифрувати права власності на землю 79 00:04:06,782 --> 00:04:08,383 з багатьох обставин. 80 00:04:08,383 --> 00:04:11,285 Громади мігрують, попередні покоління вимирають, 81 00:04:11,285 --> 00:04:13,925 записи ведуться абияк, 82 00:04:13,925 --> 00:04:17,392 все це веде до суперечок щодо прав власності. 83 00:04:17,392 --> 00:04:21,664 Вирішили перенести всю цю інформацію в інтернет, 84 00:04:21,664 --> 00:04:25,424 визначити власників кожного шматка землі 85 00:04:25,424 --> 00:04:28,119 і надати доступ до цих даних громадам. 86 00:04:28,119 --> 00:04:31,161 Але ніхто не передбачав, що внаслідок цього 87 00:04:31,161 --> 00:04:35,531 інвестори та ділки в сфері нерухомості 88 00:04:35,584 --> 00:04:38,558 злетілися зграями та почали купувати ці ділянки, 89 00:04:38,647 --> 00:04:40,564 не зважаючи на місцеві громади, 90 00:04:40,564 --> 00:04:42,700 бо мали доступ до технологій 91 00:04:42,700 --> 00:04:46,137 та зв'язку, що дав їм цю можливість. 92 00:04:46,137 --> 00:04:49,287 Усі ці приклади поєднують 93 00:04:49,287 --> 00:04:52,836 непередбачені наслідки технологій, які ми створюємо. 94 00:04:52,836 --> 00:04:55,801 Як інженери та науковці 95 00:04:55,801 --> 00:04:59,360 інколи ми цікавимось процесом більше, аніж результатом. 96 00:04:59,360 --> 00:05:03,753 Ми думаємо про те, що ми робимо, а не про те, що зробимо. 97 00:05:03,753 --> 00:05:05,220 Це потрібно змінити. 98 00:05:05,220 --> 00:05:09,251 Ми зобов'язані передбачати наслідки технологій, які створюємо, 99 00:05:09,251 --> 00:05:12,734 бо вони все більше керують світом, в якому ми живемо. 100 00:05:12,734 --> 00:05:14,174 В кінці 90-х 101 00:05:14,174 --> 00:05:18,283 почали вимагати етичнішої поведінки від банків та інвесторів. 102 00:05:18,283 --> 00:05:22,091 Сьогодні, в 2014 році, такий самий поштовх в техніці 103 00:05:22,091 --> 00:05:25,753 дуже запізнився. 104 00:05:26,573 --> 00:05:30,535 Тому коли ви мрієте про наступний великий успіх, прошу всіх вас – 105 00:05:30,535 --> 00:05:35,907 підприємців, адміністраторів, інженерів, творців – 106 00:05:35,907 --> 00:05:39,784 пам'ятати про непередбачені наслідки 107 00:05:39,784 --> 00:05:41,944 того, що ви створюєте. 108 00:05:41,944 --> 00:05:45,496 бо справжнє новаторство знаходить шляхи долучити кожного. 109 00:05:45,496 --> 00:05:47,168 Дякую. 110 00:05:47,168 --> 00:05:51,278 (Оплески)