[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:09.93,Default,,0000,0000,0000,,[Szerepek és munkafolyamat] Dialogue: 0,0:00:10.72,0:00:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Vegyünk át pár kérdést és választ arról, Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,melyik önkéntesnek mi a dolga\Na Nyílt Fordítóprojektben, Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.67,Default,,0000,0000,0000,,és milyen szakaszokon \Nmennek át a felirataid, Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:21.87,Default,,0000,0000,0000,,mielőtt közzétennénk az interneten. Dialogue: 0,0:00:22.11,0:00:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Először is... Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Milyen szerepek léteznek? Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Vannak fordítók és átírók, Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,felülvizsgálók és nyelvi szervezők (LC). Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,Mi a dolguk? Dialogue: 0,0:00:40.21,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Az átíró előállítja a TEDx-előadások \Nfeliratait az elhangzásuk nyelvén. Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,Ezekből a feliratokból indulunk ki Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,a más nyelvre történő fordításnál, Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,és ezek segítségével követhetik \Na nagyothallók az előadást. Dialogue: 0,0:00:56.75,0:01:00.60,Default,,0000,0000,0000,,A fordító más nyelveken \Nkészíti a feliratokat. Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:05.45,Default,,0000,0000,0000,,A felülvizsgáló ellenőrzi az átírást\Nés a fordítást Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:08.35,Default,,0000,0000,0000,,nyelvtani és központozási szempontból. Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Ezen kívül még a feliratok hosszát,\Naz olvasási sebességet és így tovább. Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.17,Default,,0000,0000,0000,,A nyelvi szervező vagy LC végzi Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:19.21,Default,,0000,0000,0000,,a fordított, átírt szöveg végellenőrzését, Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.18,Default,,0000,0000,0000,,és közzétételre jóváhagyja őket. Dialogue: 0,0:01:22.11,0:01:24.92,Default,,0000,0000,0000,,Az LC-k egyben \Na nyelvi csoportod oktatói is. Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:28.06,Default,,0000,0000,0000,,Segíthetnek nyelvi kérdések megoldásában, Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.28,Default,,0000,0000,0000,,és a munkaeszközök fortélyaira \Nis segítenek rájönni. Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,Ki mikor és mit tehet? Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Bárki azonnal nekiláthat \Na fordításnak vagy átírásnak. Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,A kezdéshez sok oktatóanyagot találsz, Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:46.84,Default,,0000,0000,0000,,s mi is itt vagyunk segítségül. Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,A felülvizsgálathoz már \Nkissé több tapasztalat kell. Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Kívánatos, hogy ne kezdj bele \Nfelülvizsgálói feladatokba, Dialogue: 0,0:01:53.79,0:01:57.43,Default,,0000,0000,0000,,mielőtt még nem fordítottál le\Nlegalább 90 percnyi előadást. Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.63,Default,,0000,0000,0000,,Ugyanez vonatkozik az átírásra is. Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:02.84,Default,,0000,0000,0000,,Ez idő alatt okulhatsz Dialogue: 0,0:02:02.86,0:02:07.12,Default,,0000,0000,0000,,a tapasztalt felülvizsgálók \Nés az LC-k megjegyzéseiből, Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:09.61,Default,,0000,0000,0000,,és megszerezheted a kellő tapasztalatot, Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:12.53,Default,,0000,0000,0000,,hogy magad is önállóan nekiláss \Nmások munkája ellenőrzésének. Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.97,Default,,0000,0000,0000,,Kik a nyelvi szervezők, azaz LC-k? Dialogue: 0,0:02:17.64,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,Az LC-k tapasztalt önkéntesek, Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:23.72,Default,,0000,0000,0000,,akik szakértelmük okán \Nkaptak erre megbízást, Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.31,Default,,0000,0000,0000,,és azért, mert sokat segítettek\Nnyelvi csoportjuknak Dialogue: 0,0:02:26.33,0:02:27.87,Default,,0000,0000,0000,,a Nyílt Fordítóprojektben. Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Mi történik a munkáddal? Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Mindenkinek 30 napja \Nvan a kivett feladatra. Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Az átírás vagy fordítás elkészülte után Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,többnyire némi időbe telik, Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.94,Default,,0000,0000,0000,,mire más önkéntes kiveszi\Na munkát felülvizsgálatra, Dialogue: 0,0:02:48.08,0:02:51.34,Default,,0000,0000,0000,,ezért ha a munka sokáig elfekszik,\Na nyelvi csoportodból Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,Facebookon vagy üzenetben\Nmegkérhetsz valakit a felülvizsgálatra. Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.11,Default,,0000,0000,0000,,A felülvizsgálatkor elvárás Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,a felülvizsgálótól, hogy tájékoztassa\Na fordítót vagy átírót Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:06.02,Default,,0000,0000,0000,,minden lényeges változtatásról. Dialogue: 0,0:03:07.09,0:03:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Megjegyzéseket hagyhat a fordításon, Dialogue: 0,0:03:09.98,0:03:11.82,Default,,0000,0000,0000,,vagy küldhet közvetlen üzenetben. Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,A felülvizsgálat elfogadása után Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,a munkát az LC veszi ki \Nvégső jóváhagyásra. Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:22.70,Default,,0000,0000,0000,,A felülvizsgáló vagy LC \Nnéha visszaküldi a munkát, Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,magyarázatot fűzve hozzá, \Nhogy mi a javítandó benne. Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Amikor a végső jóváhagyás megtörtént, Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,a munkád fölkerül az internetre. Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Mi a teendő, ha valami nem sikerül? Dialogue: 0,0:03:38.09,0:03:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Ismétlem, segítségül itt vagyunk. Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,A nyelvi gondokat megbeszélheted\Nnyelvi csoportoddal a Facebookon, Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,vagy megkeresheted az LC-det. Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:49.39,Default,,0000,0000,0000,,Az Amara hibáit jelentheted Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:54.38,Default,,0000,0000,0000,,a TEDsupport@universalsubtitles.org-ra. Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:57.67,Default,,0000,0000,0000,,Végül, a TED hibáit, pl. azt, Dialogue: 0,0:03:57.69,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,hogy a szerzőség helytelenül van \Nföltüntetve a TED.com-on Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,a translate@ted.com-ra jelentsd. Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:07.79,Default,,0000,0000,0000,,Ezeket a hivatkozásokat \Na videó leírásában találhatod meg. Dialogue: 0,0:04:08.98,0:04:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Most pedig:\Nsikeres átírást és fordítást!