0:00:00.826,0:00:03.404 Size çocuklarımdan bahsetmek istiyorum. 0:00:03.743,0:00:08.391 Biliyorum, herkes çocuklarının[br]dünyaya gelmiş en şahane, 0:00:08.415,0:00:10.490 en güzel çocuklar olduğunu düşünür. 0:00:11.352,0:00:12.601 Fakat benimkiler gerçekten öyle. 0:00:12.625,0:00:13.932 (Gülüşmeler) 0:00:13.956,0:00:16.330 696 çocuğum var 0:00:16.354,0:00:18.630 ve onlar görebileceğiniz en akıllı, 0:00:18.630,0:00:24.676 hünerli, yenilikçi, zeki [br]ve güçlü çocuklar. 0:00:25.263,0:00:30.086 Sınıfımda eğitim verme onuruna sahip [br]olduğum her öğrenci benim çocuğumdur. 0:00:30.702,0:00:34.521 Lakin, "gerçek" ebeveynleri[br]zengin olmadığı için 0:00:34.545,0:00:37.421 ve bence çoğunlukla siyahi oldukları için 0:00:37.445,0:00:39.951 benim onlarda gördüğüm mükemmelliği 0:00:39.975,0:00:42.391 onlar kendilerinde belki de[br]hiç göremeyecekler. 0:00:42.839,0:00:45.353 Çünkü onlarda kendimi görüyorum -- 0:00:45.896,0:00:48.336 veya nasıl olmuş olabileceğimi. 0:00:49.645,0:00:52.038 Ben, memur olmayı seçmiş, çok çalışan, 0:00:52.062,0:00:54.680 üniversite eğitimi görmüş, Afro-Amerikan 0:00:54.704,0:00:57.418 bir ailenin çocuğuyum: 0:00:57.442,0:01:01.054 Babam, bir papaz; annem, bir eğitici. 0:01:01.078,0:01:04.614 Evimizde hiçbir zaman[br]bir zenginlik hırsı olmadı. 0:01:04.981,0:01:06.737 Bu fakirlik yüzünden 0:01:06.761,0:01:08.971 fakir bir mahallede yaşadık 0:01:08.995,0:01:11.838 ve bundan dolayı da[br]fakir bir okul sistemi vardı. 0:01:12.307,0:01:16.147 Neyse ki, şehir içinden siyah[br]ve kahverengi çocukları 0:01:16.171,0:01:19.112 otobüsle banliyödeki zengin ve[br]beyazların okullarına taşıyan 0:01:19.112,0:01:21.934 ırk ayrımına son veren gönüllü bir 0:01:21.958,0:01:24.612 eğitim progamı ikramiyesine denk geldik. 0:01:25.288,0:01:28.173 Beş yaşında, daha iyi eğitim almak için 0:01:28.173,0:01:29.408 uzak bir yere 0:01:29.408,0:01:32.955 otobüsle bir saat[br]yol gitmek zorunda kaldım. 0:01:33.522,0:01:38.136 Beş yaşında, herkesin benim gibi[br]bir hayatı var zannederdim. 0:01:38.621,0:01:40.651 Sanıyordum ki herkes okula gidiyor 0:01:40.675,0:01:43.034 ve aile resimlerini renklendirmek için 0:01:43.058,0:01:44.726 kahverengi pastel boya kullanıyor. 0:01:44.750,0:01:47.831 Lakin diğerleri [br]şeftali rengi kullanıyordu. 0:01:48.559,0:01:52.174 Beş yaşında, herkesi[br]kendim gibi zannederdim. 0:01:52.792,0:01:56.111 Fakat büyüdükçe, bir şeylerin[br]farkına varmaya başladım. 0:01:56.948,0:01:59.510 Mahalle arkadaşım nasıl oluyor da 0:01:59.534,0:02:01.072 sabahın beşinde uyanıp 0:02:01.096,0:02:03.607 bir saat uzaktaki bir okula[br]gitmek zorunda değil? 0:02:04.278,0:02:06.528 Nasıl oluyor da ben keman öğrenirken 0:02:06.552,0:02:10.260 mahalle arkadaşlarım[br]müzik dersi bile görmüyor? 0:02:11.040,0:02:14.584 Neden mahalle arkadaşlarım benim iki ya da 0:02:14.608,0:02:17.036 üç sene önce okuduğum[br]ders kitaplarını okuyor? 0:02:17.882,0:02:19.980 Büyüdükçe, 0:02:20.762,0:02:24.691 karnımda haksız bir his duymaya başladım, 0:02:24.715,0:02:28.623 sanki yapmamam gereken[br]bir şey yapıyormuşum gibi; 0:02:28.647,0:02:31.358 benim olmayan bir şeyi alıyor; 0:02:31.819,0:02:33.109 bir hediye alıyor, 0:02:33.544,0:02:35.571 ama üzerinde başkasının adı yazıyor. 0:02:35.929,0:02:39.433 Maruz kaldığım bu harika şeylere 0:02:39.457,0:02:41.155 ve tecrübelere 0:02:41.179,0:02:44.454 sahip olmamam gerektiğini hissettim. 0:02:45.189,0:02:49.180 Kütüphane, tam donanımlı[br]spor tesisleri veya 0:02:49.180,0:02:51.712 güvenle oynayabileceğim yerlerde[br]bulunmamalıydım. 0:02:52.208,0:02:54.455 Sezonluk oyunları ve konserleri, 0:02:54.479,0:02:56.844 dijital, görsel sahne sanatları olan 0:02:56.868,0:02:59.105 tiyatro bölümü olmamalıydı. 0:02:59.603,0:03:04.259 Tam donanımlı biyoloji veya kimya[br]laboratuvarları, 0:03:04.283,0:03:07.085 kapımdan alıp kapıma bırakan[br]okul servisleri, 0:03:07.109,0:03:09.537 taze okul yemekleri 0:03:09.561,0:03:11.305 veya hatta klima olmamalıydı. 0:03:12.127,0:03:14.257 Bunlar çocuklarımın sahip olmadığı şeyler. 0:03:14.661,0:03:16.198 Gördüğünüz gibi, büyüdükçe, 0:03:16.222,0:03:19.239 bana verilen muhteşem fırsatlar için 0:03:19.263,0:03:20.909 müteşekkirken 0:03:20.933,0:03:23.661 hiç geçmeyen bir sancım vardı. 0:03:24.210,0:03:26.629 Peki ya diğerleri? 0:03:27.137,0:03:30.507 Benim gibi olan binlerce çocuk var, 0:03:30.531,0:03:32.267 bunu onlar da hak ediyor. 0:03:32.291,0:03:34.429 Neden herkes bu imkânlara sahip değil? 0:03:34.453,0:03:38.793 Neden yüksek kaliteli eğitim[br]zenginlere özel? 0:03:39.634,0:03:43.198 Sanki bir tür kazazede pişmanlığı[br]yaşıyordum. 0:03:43.222,0:03:45.158 Tüm mahalle arkadaşlarım 0:03:45.158,0:03:47.803 eğitim treni felaketi yaşarken, 0:03:47.827,0:03:51.516 ben otobüsle bundan kurtulmuştum. 0:03:52.067,0:03:54.561 Eğitim gören Musa gibi bağırıyordum, 0:03:54.585,0:03:56.194 "Bırakın insanlarımı gitsinler 0:03:56.218,0:03:58.055 daha kaliteli okullara!" 0:03:58.079,0:03:59.496 (Gülüşmeler) 0:03:59.520,0:04:04.080 Diğer yarının nasıl muamele ve[br]eğitim gördüklerini ilk elden gördüm. 0:04:04.104,0:04:07.043 Eğitimin vadedilmiş topraklarını gördüm 0:04:07.067,0:04:11.306 ve bu eşitsizliği ömrüm boyunca[br]haklı çıkaramam. 0:04:13.550,0:04:18.292 Şimdi, bir zamanlar kurtulduğum[br]eğitim sisteminde öğretmenlik yapıyorum. 0:04:18.870,0:04:23.407 Öğrenciyken bana verilen araçlara 0:04:23.431,0:04:27.354 şimdi bir öğretmen olarak erişemiyorum 0:04:27.378,0:04:28.942 ki öğrencilerime verebileyim. 0:04:29.451,0:04:34.026 Sayısız geceler çaresizlik, 0:04:34.050,0:04:35.326 öfke 0:04:35.350,0:04:36.741 ve kederle ağladım, 0:04:36.765,0:04:40.056 çünkü çocuklarıma kendi aldığım [br]eğitimi vermiyorum, 0:04:40.581,0:04:44.772 çünkü bana eğitim verilen [br]kaynak ve araçlara 0:04:44.796,0:04:46.686 ulaşım sağlayamıyorum. 0:04:47.393,0:04:49.564 Çocuklarım çok daha iyisini hak ediyor. 0:04:50.270,0:04:53.133 Oturmuş sürekli şunu söyleyip duruyoruz: 0:04:53.157,0:04:55.722 "Başarı uçurumu, başarı uçurumu!" 0:04:56.462,0:05:00.114 Bu çocukların neden iyi, diğer çocukların[br]neden kötü performans gösterdiğini 0:05:00.114,0:05:02.643 anlamak gerçekten bu kadar zor mu? 0:05:02.667,0:05:04.092 Hadi ama. 0:05:04.664,0:05:06.931 Bence hepimiz meseleyi yanlış anladık. 0:05:06.955,0:05:08.116 Bence biz, 0:05:08.140,0:05:10.222 Gloria Ladson Billings'in dediği gibi, 0:05:10.246,0:05:14.988 yaklaşımımızı ve dilimizi değiştirmeli[br]ve olduğu şeyi söylemeliyiz. 0:05:15.516,0:05:17.135 Bu bir başarı boşluğu değil; 0:05:17.878,0:05:19.806 bu bir eğitim borcu, 0:05:20.417,0:05:25.695 zaman içinde siyah ve kahverengi[br]çocukların eğitimine 0:05:25.719,0:05:29.564 hiçbir zaman yatırım yapılmayan[br]okul kaynakları için bir borç. 0:05:30.820,0:05:33.846 Amerikan tarihinde az bilinen bir sır var. 0:05:33.870,0:05:38.923 Siyahi insanlar için yapılan[br]tek Amerikan müessesesi 0:05:39.714,0:05:41.280 Amerikan köle ticaretidir -- 0:05:41.866,0:05:43.815 ve kimisi hapis sistemini tartışıyor, 0:05:43.839,0:05:46.065 ama bu başka bir TED konuşması konusu. 0:05:46.089,0:05:47.239 (Gülüşmeler) 0:05:47.654,0:05:51.947 Bu ülkenin devlet okulu sistemi[br]köle ticareti ve köle işçiliğinden gelen 0:05:51.971,0:05:56.258 ticaret kullanılarak inşa edildi,[br]satın alındı ve ödendi. 0:05:56.651,0:06:00.614 Afro-Amerikalılar köle yapılırken[br]ve eğitim görmekten alıkoyulurken, 0:06:00.638,0:06:03.797 onların emekleriyle mahrum bırakıldıkları 0:06:03.821,0:06:05.509 kurumlar kuruldu. 0:06:06.042,0:06:11.121 O zamandan beri, her dava,[br]eğitim politikası, reform, 0:06:11.145,0:06:14.399 tasarım tadilatı için bir girişim oldu. 0:06:14.423,0:06:17.083 Hâlbuki oturup şunu kabul etmeliydik: 0:06:17.107,0:06:19.715 Başından beri meseleyi yanlış anlamışız. 0:06:21.243,0:06:25.286 Amerikan eğitim tarihinin[br]basitleştirilmiş hâli şöyle. 0:06:25.286,0:06:27.156 Pekâlâ, biraz daha dayanın. 0:06:27.501,0:06:31.256 Siyahiler hariç tutuldu --[br]şu köle meselesi. 0:06:31.256,0:06:33.333 Hayırsever beyaz insanların yardımıyla, 0:06:33.357,0:06:34.911 kendi okullarını inşa ettiler. 0:06:34.935,0:06:37.269 Ayrı fakat eşitse sorun yok. 0:06:37.729,0:06:40.459 Ama hepimiz ayrı olduğunu biliyorduk 0:06:40.483,0:06:42.139 ama asla eşit değillerdi. 0:06:42.571,0:06:47.736 1954'teki Topeka, Kansas'ta görülen,[br]Brown'la Eğitim Heyeti davasıyla 0:06:47.760,0:06:50.991 ırkların yasal ayrımı artık yasa dışı. 0:06:51.900,0:06:58.129 Ama o zamandan beri çok az insan 0:06:58.153,0:07:03.426 Brown ile Heyet'in planladığı[br]her çocuk için vadedilmiş eğitimi 0:07:03.450,0:07:06.414 bitiren davalarla ilgileniyor. 0:07:06.438,0:07:10.156 Bazıları bugün okullarımızın,[br]ırkçı ayrımına son vermeye çalıştığımız 0:07:10.180,0:07:14.916 zamana göre daha çok ayrıştığını söylüyor. 0:07:15.963,0:07:18.300 Çocuklarıma ırkçı ayrım [br]konusunu anlattığımda, 0:07:18.300,0:07:20.883 - Little Rock Nine,[br]İnsan Hakları Hareketi - 0:07:20.907,0:07:24.237 sınıfımda garip bir hâl oluşuyor. 0:07:24.261,0:07:26.962 Çocuklardan şu şekilde sorular alıyorum: 0:07:27.940,0:07:31.243 "1954'te okullarda ırk ayrımı kalktıysa 0:07:31.267,0:07:33.564 burada neden hiç beyaz çocuk yok?" 0:07:33.588,0:07:35.048 (Gülüşmeler) 0:07:35.072,0:07:36.428 Bu çocuklar aptal değil. 0:07:37.292,0:07:39.016 Neler olup bittiğini 0:07:39.542,0:07:40.889 çok iyi biliyorlar. 0:07:41.526,0:07:43.760 Konu eğitim olduğunda, 0:07:44.670,0:07:46.260 siyahilerin önemli olmadığını 0:07:47.081,0:07:48.773 ve zaten hiç olmadığını biliyorlar. 0:07:50.316,0:07:56.831 Yıllarca, çocuklarıma[br]okuma aşkını işlemek için uğraştım. 0:07:57.416,0:08:00.280 İkinci el dükkânlarından,[br]sosyal marketlerden, 0:08:00.304,0:08:03.601 tavan aralarından topladığım kitaplarla 0:08:03.625,0:08:06.088 sade bir sınıf kütüphanesi oluşturdum. 0:08:06.112,0:08:08.572 Ama ne zaman şu korkunç sözleri söylesem: 0:08:08.596,0:08:10.792 "Kitapları çıkarıp okuyun." 0:08:10.816,0:08:13.249 Sanki savaş ilan ettim sanırsınız. 0:08:13.273,0:08:14.966 Tam bir eziyetti. 0:08:15.693,0:08:16.857 Bir gün, 0:08:17.184,0:08:20.314 DonorsChoose denilen[br]bir web sitesi duydum. 0:08:20.338,0:08:22.654 Burada sınıf öğretmenleri 0:08:22.678,0:08:24.782 sınıflarının ihtiyaç listesini oluşturuyor 0:08:24.806,0:08:27.333 ve anonim bağışçılar da bunu[br]gerçekleştiriyor. 0:08:27.357,0:08:31.358 Bunu göze alarak bir çocuğun[br]hayalindeki kütüphane olacak 0:08:31.382,0:08:34.595 bir istek listesi oluşturmaya[br]karar verdim. 0:08:35.698,0:08:39.890 Odama parça parça 200'ün üzerinde[br]yepyeni kitaplar geldi. 0:08:40.672,0:08:45.245 Her gün yeni teslimatlar geliyordu[br]ve çocuklarım sevinç çığlıkları atıyordu. 0:08:45.269,0:08:47.226 "Noel'de gibiyiz!" 0:08:47.250,0:08:48.330 (Gülüşmeler) 0:08:48.354,0:08:49.519 Daha sonra, 0:08:49.543,0:08:52.415 "Bayan Sumnur, bu kitaplar[br]nereden geldi?" diye sordular. 0:08:52.439,0:08:53.655 Ben de şöyle cevapladım: 0:08:53.679,0:08:57.655 "Ülkenin dört bir yanından yabancılar[br]size bunları gönderdi." diye cevap verdim. 0:08:58.274,0:09:00.951 Sonra kuşkuyla şöyle dediler: 0:09:02.474,0:09:04.201 "Ama onlar yepyeni." dediler. 0:09:04.225,0:09:05.227 (Gülüşmeler) 0:09:05.251,0:09:06.830 Ben de şöyle cevapladım: 0:09:06.854,0:09:08.754 "Siz yepyeni kitapları hak ediyorsunuz." 0:09:10.137,0:09:13.560 Kızlarımdan birisi kitabın [br]cildini soyarken 0:09:13.584,0:09:16.654 beni can evimden vuran sözler sarf etti: 0:09:17.582,0:09:21.960 "Bayan Sumner --[br]bu kitapları sizin aldığınızı düşündüm, 0:09:21.984,0:09:24.722 çünkü siz öğretmenler bize[br]daima bir şeyler alıyorsunuz. 0:09:25.158,0:09:29.187 Ama bir yabancının, tanımadığım birinin 0:09:29.211,0:09:30.910 beni bu kadar önemsemesi 0:09:31.480,0:09:32.935 harika bir şeymiş." 0:09:33.870,0:09:36.479 Yabancıların sizinle ilgileneceğini bilmek 0:09:36.479,0:09:38.545 çocuklarımın karşılayamayacağı[br]bir ayrıcalık. 0:09:40.342,0:09:41.784 Bağıştan beri, 0:09:41.808,0:09:45.666 çocuklar sürekli şekilde kitapları[br]eve götürmek için yazdırıyor 0:09:45.690,0:09:48.350 ve kitapları getirdiklerinde[br]şöyle diyorlar, 0:09:48.374,0:09:49.962 "Bu çok iyiydi!" 0:09:49.986,0:09:51.034 (Gülüşmeler) 0:09:51.058,0:09:53.360 Şimdi, "Bir kitap götürüp okuyun,"[br]dediğimde 0:09:53.384,0:09:55.603 çocuklarım kütüphaneye koşuşuyor. 0:09:56.849,0:09:58.896 Mesele kitap okumak istememeleri değildi, 0:09:58.920,0:10:03.470 aksine, ellerinde imkân olsa[br]seve seve okurlardı. 0:10:05.579,0:10:07.231 Kurumsal bazda konuşacak olursam, 0:10:07.255,0:10:11.607 devlet okulu sistemimiz siyah ve[br]kahverengi çocuklara hiç iyi davranmadı. 0:10:12.068,0:10:14.616 Son ürüne, test sonuçlarına 0:10:14.640,0:10:16.005 odaklanıp duruyoruz 0:10:16.029,0:10:17.875 ve hüsrana uğruyoruz. 0:10:17.899,0:10:20.036 Elimizde bir facia var ve merak ediyoruz: 0:10:20.060,0:10:22.897 "Nasıl bu kadar kötü oldu?[br]Bu noktaya nasıl geldik?" 0:10:23.890,0:10:25.045 Gerçekten mi? 0:10:25.439,0:10:27.514 Bir çocuğu yeterince ihmal ederseniz, 0:10:27.538,0:10:30.628 işler iyi sonuçlanmadığında[br]artık şaşırma hakkına 0:10:30.652,0:10:32.483 sahip değilsinizdir. 0:10:33.319,0:10:35.053 Şunlar sizin kafanızı bulandırmasın 0:10:35.077,0:10:36.703 veya şaşırtmasın 0:10:36.727,0:10:38.203 veya afallatmasın; 0:10:38.680,0:10:40.606 başarı uçurumu, 0:10:40.630,0:10:41.853 gelir uçurumu, 0:10:41.877,0:10:43.496 hapsetme oranları 0:10:43.520,0:10:48.567 veya sosyoekonomik açıdan[br]o zamanki "o" terimi her ne ise o. 0:10:49.248,0:10:51.690 Ülke olarak problemlerimiz 0:10:51.714,0:10:53.797 ülke olarak yarattığımız problemlerdir. 0:10:54.740,0:10:57.302 Eğitiminizin kalitesi doğrudan 0:10:57.322,0:11:00.160 üniversiteye erişiminiz, 0:11:00.184,0:11:01.912 işe erişiminiz, 0:11:01.936,0:11:03.644 geleceğe erişiminizle orantılıdır. 0:11:05.594,0:11:10.864 Her çocuğun yüksek kalitede[br]eğitim aldığı bir dünyada yaşayana kadar 0:11:10.888,0:11:12.424 - nerede yaşadıklarına veya 0:11:12.448,0:11:14.328 derilerinin rengine bakılmadan - 0:11:14.352,0:11:18.412 makro seviyede yapabileceğimiz şeyler var. 0:11:19.389,0:11:22.953 Okul fonlamasına, fakir çocukların 0:11:22.977,0:11:25.208 ağızlarından lokmaları alınırken 0:11:25.232,0:11:28.268 zengin çocukların devlet yardımından[br]faydalanmaya devam ettiği 0:11:28.292,0:11:32.377 emlak vergisi veya acayip[br]ekonomik denklemlerle 0:11:32.401,0:11:33.994 karar verilmemeli. 0:11:34.750,0:11:38.511 Valiler, senatörler, belediye başkanları,[br]şehir meclis üyeleri -- 0:11:38.535,0:11:41.399 toplumsal eğitime toplumsal [br]eğitim diyeceksek 0:11:41.423,0:11:43.006 o zaman öyle olmalı. 0:11:43.555,0:11:46.538 Aksi taktirde, ona neyse onu demeliyiz: 0:11:46.562,0:11:48.127 Fakirlik sigortası. 0:11:49.211,0:11:50.653 "Toplumsal eğitim: 0:11:50.677,0:11:53.765 1954'ten beri fakir çocukları[br]fakirlikte bırakıyor." 0:11:53.789,0:11:55.241 (Gülüşmeler) 0:11:56.733,0:12:01.831 Eğer gerçekten, ülke olarak, eğitimin[br]"büyük dengeleyici" olduğuna inanırsak 0:12:01.855,0:12:05.686 o zaman sadece şudur: Eşit ve adil. 0:12:06.158,0:12:10.501 O zamana kadar, demokratik[br]eğitimimizde demokrasi yoktur. 0:12:11.493,0:12:13.000 Orta seviyede: 0:12:13.640,0:12:16.842 Tarihi konuşursak, siyah ve[br]kahverengi çocuğun eğitimi 0:12:16.866,0:12:20.337 daima birilerinin hayrına bağlı olmuştur. 0:12:20.361,0:12:23.155 Ve ne yazık ki, bugün de öyle. 0:12:23.770,0:12:28.135 Eğer oğlunuz veya kızınız,[br]kız veya erkek yeğeniniz veya komşunuz 0:12:28.159,0:12:29.722 veya alt sokaktaki küçük Tommy 0:12:30.253,0:12:32.556 donanımlı bir okula giderse 0:12:32.580,0:12:35.754 okul komitesini yoksul bir okula[br]veya yoksul bir sınıfa 0:12:35.778,0:12:37.817 sahip çıkmaları için zorlayın. 0:12:37.841,0:12:41.238 Aradaki uçurumu ilişkilerinizi kullanarak[br] 0:12:41.262,0:12:43.459 ve iletişime geçerek kapayın. 0:12:44.050,0:12:46.004 Kaynaklar paylaşıldığında, 0:12:46.028,0:12:47.720 bölünme olmaz; 0:12:47.744,0:12:49.201 katlanırlar. 0:12:49.871,0:12:51.710 Ve mikro seviyede: 0:12:51.734,0:12:53.554 Eğer bir insan evladı iseniz, 0:12:53.985,0:12:55.151 bağışlayın. 0:12:55.524,0:12:59.587 Zamanı, parayı, kaynakları, fırsatları -- 0:12:59.611,0:13:01.974 kalbinizde ne varsa. 0:13:02.847,0:13:05.005 Bu eşitsizliği tanıyan ve 0:13:05.005,0:13:07.129 gerçekten bu konuda[br]bir şeyler yapmak isteyen 0:13:07.153,0:13:09.648 DonorsChoose gibi siteler var. 0:13:11.748,0:13:13.952 Aleti olmayan marangoz ne yapar? 0:13:14.350,0:13:16.672 Sahnesi olmayan aktris ne yapar? 0:13:16.990,0:13:19.447 Laboratuvarı olmayan bilim adamı ne yapar? 0:13:19.859,0:13:22.586 Gereçleri olmayan bir doktor ne yapar? 0:13:23.270,0:13:24.515 Size söyleyeyim: 0:13:24.970,0:13:26.434 Bunlar benim çocuklarım. 0:13:27.219,0:13:29.035 Sizin çocuklarınız da olmamalılar mı? 0:13:29.893,0:13:31.044 Teşekkür ederim. 0:13:31.068,0:13:37.273 (Alkışlar)