1 00:00:01,595 --> 00:00:05,848 Pre 13,8 milijardi godina, 2 00:00:05,872 --> 00:00:09,675 Velikim praskom stvoren je svemir u obliku kakvom ga poznajemo, 3 00:00:09,699 --> 00:00:15,616 i sve što znamo, i sve što jesmo, i sve od čega je napravljen je stvoreno. 4 00:00:17,301 --> 00:00:19,531 Pre pedeset hiljada godina, 5 00:00:19,555 --> 00:00:23,277 naši mozgovi su pretrpeli veliku genetsku izmenu, 6 00:00:23,301 --> 00:00:27,796 što je rezultiralo biološkom reorganizacijom mozga. 7 00:00:28,494 --> 00:00:33,131 Neki naučnici to nazivaju „Veliki prasak mozga”. 8 00:00:33,887 --> 00:00:37,018 Drugi ga zovu „Veliki skok unapred”, 9 00:00:37,042 --> 00:00:38,196 kako ja više volim. 10 00:00:38,220 --> 00:00:39,648 Mnogo je poetičnije. 11 00:00:40,290 --> 00:00:46,607 Tada je Homo sapiens počeo da se razvija u modernu vrstu kakva smo danas. 12 00:00:47,778 --> 00:00:52,509 Veliki skok unapred je aktivirao većinu naših sadašnjih sposobnosti: 13 00:00:52,533 --> 00:00:55,069 sposobnost apstraktnog razmišljanja, planiranja, 14 00:00:56,124 --> 00:00:58,487 kuvanja, udruženog delovanja, 15 00:00:58,511 --> 00:01:01,574 jezika, umetnosti, muzike 16 00:01:01,598 --> 00:01:03,079 i samoukrašavanja. 17 00:01:03,591 --> 00:01:05,224 Nakon Velikog skoka unapred, 18 00:01:05,248 --> 00:01:09,584 pojavilo se more alata napravljenog od kamena, 19 00:01:09,608 --> 00:01:12,035 mnogo složenijeg oružja, 20 00:01:12,059 --> 00:01:15,202 i, pre 32 000 godina, 21 00:01:15,226 --> 00:01:21,946 stvaranje prvog prefinjenog crteža na zidovima pećine Lasko. 22 00:01:23,183 --> 00:01:27,562 Nije slučajnost što smo sa beleženja naše realnosti 23 00:01:27,586 --> 00:01:30,033 po zidovima pećine Lasko 24 00:01:30,057 --> 00:01:33,283 prešli na zidove Fejsbuka. 25 00:01:33,311 --> 00:01:36,408 Kao vrlo čudno iskustvo, 26 00:01:36,432 --> 00:01:40,998 danas možete rezervisati posetu zidovima Laska 27 00:01:41,022 --> 00:01:42,924 na zidu Fejsbuka. 28 00:01:44,114 --> 00:01:46,937 Pre oko 10 000 godina, 29 00:01:46,962 --> 00:01:52,033 muškarci i žene su počeli masovno da se šminkaju. 30 00:01:52,048 --> 00:01:54,199 Počeli su da se sređuju. 31 00:01:54,233 --> 00:01:59,926 Ovo nije bilo u svrhu zavođenja, nego zbog verskih predubeđenja. 32 00:01:59,951 --> 00:02:04,073 Želeli smo da budemo lepši, neviniji, čistiji 33 00:02:04,098 --> 00:02:07,157 u očima nečega ili nekoga 34 00:02:07,182 --> 00:02:09,801 za šta smo verovali da je imalo veću moć od nas. 35 00:02:10,585 --> 00:02:12,433 Ne postoji kultura 36 00:02:13,276 --> 00:02:15,733 u zabeleženoj ljudskoj istoriji 37 00:02:15,757 --> 00:02:20,656 koja nije upražnjavala neki oblik organizovanog obožavanja, 38 00:02:20,680 --> 00:02:23,464 koje danas nazivamo „religija”. 39 00:02:24,308 --> 00:02:28,470 Pre šest hiljada godina, sa ciljem da ujedine ljude, 40 00:02:28,494 --> 00:02:35,014 naši preci su počeli da stvaraju simbole kako bi predstavili uverenja 41 00:02:35,038 --> 00:02:37,427 i identifikovali pripadnost. 42 00:02:37,950 --> 00:02:41,762 Ovi simboli su povezivali istomišljenike, 43 00:02:41,786 --> 00:02:43,816 i svi su izuzetni. 44 00:02:44,400 --> 00:02:49,206 Ova pripadnost nam je dozvoljavala da se osećamo sigurnije u grupi 45 00:02:49,230 --> 00:02:54,924 i omogućavala zajednički stvoren dogovor oko toga šta simboli predstavljaju. 46 00:02:54,948 --> 00:02:58,150 Sa ovim znakovima, znali ste gde se uklapate, 47 00:02:58,174 --> 00:03:01,360 kako oni koji su bili u grupi, 48 00:03:01,384 --> 00:03:05,061 tako i oni koji su bili isključeni. 49 00:03:05,085 --> 00:03:11,313 Ovi simboli su, po mom mišljenju, stvoreni po principu sa dna pa naviše: 50 00:03:11,337 --> 00:03:14,408 stvorili su ih ljudi za ljude, 51 00:03:14,432 --> 00:03:18,022 a zatim deljeni besplatno među ljudima 52 00:03:18,046 --> 00:03:21,548 kako bi odali počast višoj sili koju poštuju. 53 00:03:22,232 --> 00:03:27,370 Ironija je u tome što viša sila nije imala nikakve veze sa tim. 54 00:03:28,721 --> 00:03:30,782 Ovi rani radovi 55 00:03:30,806 --> 00:03:33,846 su često imali zajedničke karakteristike, 56 00:03:33,870 --> 00:03:35,750 što je neshvatljivo, 57 00:03:35,774 --> 00:03:39,263 s obzirom na to da smo raštrkani po celoj planeti. 58 00:03:39,287 --> 00:03:43,328 Razvili smo slične rituale, praksu i ponašanje, 59 00:03:43,352 --> 00:03:48,459 bez obzira gde se nalazimo na planeti. 60 00:03:48,483 --> 00:03:54,125 Stvorili smo rituale za stvaranje simboličnih logoa. 61 00:03:54,149 --> 00:03:56,614 Stvorili smo okruženja za obožavanja. 62 00:03:56,638 --> 00:04:00,831 Razvili smo stroga pravila vezana za međuljudske odnose, 63 00:04:00,855 --> 00:04:03,085 hranu, kosu, 64 00:04:03,109 --> 00:04:05,044 rađanje, smrt, 65 00:04:05,068 --> 00:04:07,438 venčanje i razmnožavanje. 66 00:04:07,968 --> 00:04:12,289 Neki od ovih simbola imaju neverovatne sličnosti. 67 00:04:12,315 --> 00:04:18,182 Božija ruka se pojavljuje iznova i iznova. 68 00:04:18,210 --> 00:04:21,791 Ona se prikazuje kao ruka hamsa u Mesopotamiji. 69 00:04:21,815 --> 00:04:25,234 Prikazuje se kao Fatimina ruka u islamu. 70 00:04:25,258 --> 00:04:28,840 Prikazuje se kao Mirjamina ruka u judaizmu. 71 00:04:28,864 --> 00:04:34,569 Kada se ne bismo složili sa drugima po pitanju naših verovanja 72 00:04:34,593 --> 00:04:35,807 i pravila ponašanja, 73 00:04:35,831 --> 00:04:40,118 kada bismo smatrali da su nečija neispravna, 74 00:04:40,142 --> 00:04:42,150 mi bismo započinjali borbu, 75 00:04:42,174 --> 00:04:45,245 i mnogi od naših prvih ratova su bili verski ratovi. 76 00:04:45,269 --> 00:04:47,580 Zastave su bile korišćene na bojnom polju 77 00:04:47,604 --> 00:04:51,874 da bi označile kojoj strani pripadamo, 78 00:04:51,898 --> 00:04:56,172 jer to je bio jedini način da se razluči ko je prijatelj, a ko neprijatelj. 79 00:04:56,196 --> 00:04:58,030 Izgledali smo isto. 80 00:04:58,054 --> 00:05:03,134 I sada su naše zastave na uniformama 81 00:05:03,158 --> 00:05:04,721 koje masovno proizvodimo. 82 00:05:04,745 --> 00:05:07,929 Sledeći su bili logoi na proizvodima koji su označavali proizvođača, 83 00:05:07,959 --> 00:05:14,263 i brendovima je pravni značaj dat 1. januara 1876. godine, 84 00:05:14,287 --> 00:05:17,078 pojavom Akta o registraciji žiga. 85 00:05:17,102 --> 00:05:21,566 Prvi brend sa žigom bio je Bas ejl, 86 00:05:21,590 --> 00:05:25,534 pa se negde pitam šta to govori o ljudskoj vrsti 87 00:05:25,558 --> 00:05:29,801 kada je prvi brend sa žigom bio za alkoholno piće. 88 00:05:30,808 --> 00:05:32,815 Evo šta ja smatram 89 00:05:32,839 --> 00:05:36,580 prvim oglašavanjem brendiranog proizvoda. 90 00:05:36,604 --> 00:05:40,913 Iza mene se nalaze flaše Bas ejla, 91 00:05:40,937 --> 00:05:43,510 sa logoom koji je pravilno prikazan ovde, 92 00:05:43,534 --> 00:05:48,939 baš na ovoj čuvenoj slici Eduara Manea iz 1882. godine. 93 00:05:49,719 --> 00:05:55,572 Jedan od svetski najpoznatijih logoa današnjice 94 00:05:55,596 --> 00:05:57,288 je znak za Najki, 95 00:05:57,312 --> 00:06:00,733 koji je predstavljen 1971. godine. 96 00:06:00,757 --> 00:06:03,355 Karolin Dejvidson, student grafičkog dizajna, 97 00:06:03,379 --> 00:06:08,373 napravila je ovaj logo za 35 dolara. 98 00:06:09,396 --> 00:06:14,765 Kada ga je video, direktor kompanije Najki Fil Najt je prokomentarisao: 99 00:06:14,789 --> 00:06:16,487 „Nisam oduševljen, 100 00:06:16,511 --> 00:06:19,910 ali možda mi s vremenom priraste srcu.” 101 00:06:19,934 --> 00:06:22,012 Možda mi s vremenom priraste srcu. 102 00:06:22,621 --> 00:06:24,958 Zašto je ovaj znak toliko popularan? 103 00:06:24,982 --> 00:06:26,806 Zašto je „štrikla” tako popularna? 104 00:06:26,830 --> 00:06:28,439 Da li je zbog znaka? 105 00:06:29,200 --> 00:06:30,994 Ili je zbog marketinga? 106 00:06:31,961 --> 00:06:35,061 Šta možemo zaključiti na osnovu činjenice 107 00:06:35,085 --> 00:06:39,306 da Najkijev logo izgleda 108 00:06:39,330 --> 00:06:43,229 kao logo Njuporta naopačke, 109 00:06:44,459 --> 00:06:47,742 ili kao logo banke Capital One postavljen po strani? 110 00:06:48,570 --> 00:06:52,165 To nije jedini slučaj logoa koji ima više identiteta. 111 00:06:54,347 --> 00:06:59,965 Sledeći logo je logo koji ima više identiteta 112 00:06:59,989 --> 00:07:02,536 sa potpuno drugačijim značenjem. 113 00:07:03,108 --> 00:07:04,673 Kao Jevrejka, 114 00:07:04,697 --> 00:07:07,491 verujem da je ovaj logo, 115 00:07:07,515 --> 00:07:09,565 svastika, 116 00:07:09,589 --> 00:07:12,780 najgnusniji logo svih vremena. 117 00:07:13,448 --> 00:07:16,995 Ali u stvari, on ima prilično iznenađujuću istoriju. 118 00:07:17,453 --> 00:07:21,156 Reč „svastika” potiče 119 00:07:21,180 --> 00:07:25,187 od drevne sanskritske reči „svastika”, 120 00:07:25,211 --> 00:07:27,636 koja znači „dobra sreća”, 121 00:07:27,660 --> 00:07:30,045 „sreća” i „blagostanje”. 122 00:07:30,701 --> 00:07:35,472 Početkom XX veka, pre pojave Hitlera, 123 00:07:35,496 --> 00:07:38,493 koristila ju je Koka-kola 124 00:07:38,517 --> 00:07:41,139 na srećnom otvaraču. 125 00:07:41,163 --> 00:07:45,587 Američka kompanija keksa je registrovala ovaj znak 126 00:07:45,611 --> 00:07:47,825 i postavila ga na kutije keksa. 127 00:07:47,849 --> 00:07:52,209 Američka kompanija karata za igru registrovala je ovaj žig 1921. godine 128 00:07:52,233 --> 00:07:54,339 za Srećne karte za igru. 129 00:07:54,363 --> 00:07:58,970 Izviđači su upotrebili isti žig za cipele 1910. godine, 130 00:07:58,994 --> 00:08:05,606 a simbol se takođe našao i na cigarama, poklopcima kutija, znakovima pored puta, 131 00:08:05,630 --> 00:08:07,535 pa čak i na žetonima za poker. 132 00:08:07,559 --> 00:08:12,915 Čak su i đainisti koristili ovaj logo zajedno sa božijom rukom 133 00:08:12,939 --> 00:08:14,737 milenijumima ranije. 134 00:08:15,372 --> 00:08:17,540 Ovi žigovi su bili jednaki, 135 00:08:17,564 --> 00:08:19,740 ali kada su nacisti počeli da ga koriste, 136 00:08:19,764 --> 00:08:22,711 uticaj je postao veoma različit. 137 00:08:23,322 --> 00:08:25,290 Božija ruka, 138 00:08:25,314 --> 00:08:27,320 „štrikla” kompanije Najki 139 00:08:27,344 --> 00:08:29,265 i svastika: 140 00:08:29,289 --> 00:08:34,967 svi pokazuju kako smo proizvodili značenje kroz jezik znakova 141 00:08:34,991 --> 00:08:36,773 kroz milenijume. 142 00:08:37,524 --> 00:08:40,331 Takav oblik ponašanja je skoro star koliko i mi. 143 00:08:41,039 --> 00:08:43,386 Danas, u Sjedinjenim Državama, 144 00:08:43,410 --> 00:08:48,509 postoji preko 116 000 tržnih centara, 145 00:08:48,533 --> 00:08:51,503 i svi oni izgledaju skoro isto. 146 00:08:51,527 --> 00:08:55,240 Postoji preko 40 000 samoposluga, 147 00:08:55,264 --> 00:08:59,299 i svaka od njih ima preko 40 000 artikala. 148 00:08:59,323 --> 00:09:01,631 Kada biste krenuli da kupite flaširanu vodu, 149 00:09:01,655 --> 00:09:05,235 imali biste izbor od preko 80 opcija. 150 00:09:05,259 --> 00:09:08,318 Od kad su počeli sa proizvodnjom 1912. godine, 151 00:09:08,342 --> 00:09:14,765 možete birati preko 100 ukusa i varijanti keksa Oreo. 152 00:09:15,495 --> 00:09:18,246 Da li je to dobra stvar 153 00:09:18,270 --> 00:09:19,677 ili je to loše? 154 00:09:21,050 --> 00:09:24,465 Da li je obilje izbora baš neophodno na slobodnom tržištu? 155 00:09:25,037 --> 00:09:28,481 Ja smatram da je to i dobro i loše, 156 00:09:28,505 --> 00:09:30,872 kao što su i ljudi i dobri i loši, 157 00:09:30,896 --> 00:09:35,584 a mi smo ti koji stvaraju, koriste i kupuju te brendove. 158 00:09:35,608 --> 00:09:38,093 Kako god, smatram da je pitanje 159 00:09:38,117 --> 00:09:43,739 da li je ovakvo ponašanje dobro ili loše manje važno 160 00:09:43,763 --> 00:09:45,684 od razumevanja zbog čega - 161 00:09:46,545 --> 00:09:51,014 zašto se u osnovi ovako ponašamo. 162 00:09:52,552 --> 00:09:53,719 Evo o čemu se radi: 163 00:09:54,917 --> 00:09:57,616 svaki pojedinačni proizvod naše masovne proizvodnje 164 00:09:57,640 --> 00:10:01,344 je ono što ja smatram brendovima „odozgo nadole“. 165 00:10:01,368 --> 00:10:04,136 Njih su stvorili ljudi, 166 00:10:04,160 --> 00:10:08,974 ali ih poseduju, rukovode njima, proizvode, reklamiraju, 167 00:10:08,998 --> 00:10:12,625 dizajniraju, promovišu i distribuiraju kompanije, 168 00:10:12,649 --> 00:10:17,434 izbacuju ih i prodaju kupcima radi finansijske dobiti. 169 00:10:17,458 --> 00:10:20,786 Ove kompanije imaju odgovornost prema profitu i gubitku, 170 00:10:20,810 --> 00:10:23,247 očekivanja zarade na investirano, 171 00:10:23,271 --> 00:10:29,409 i imaju nazive poput P&G, AT&T i J&J. 172 00:10:30,715 --> 00:10:35,586 I tako je uglavnom bilo u poslednjih par stotina godina: 173 00:10:35,610 --> 00:10:39,281 model od vrha ka dnu, kontrolisan od strane korporacije. 174 00:10:40,641 --> 00:10:43,646 Sve do 2011. godine. 175 00:10:44,264 --> 00:10:47,821 Tada počinju da se vide dokazi 176 00:10:47,845 --> 00:10:52,413 stvarne, značajne, dalekosežne promene. 177 00:10:52,437 --> 00:10:55,554 Arapsko proleće i Okupirajte Vol strit 178 00:10:55,578 --> 00:10:59,181 su dokazali kako internet može naglasiti poruke 179 00:10:59,205 --> 00:11:01,558 i povezati istomišljenike 180 00:11:01,582 --> 00:11:04,576 snažnim uverenjima koja inspirišu promene. 181 00:11:04,600 --> 00:11:07,967 Svedočili smo kulturološkoj promeni putem društvenih mreža 182 00:11:07,991 --> 00:11:12,025 sa haštagovima kao što su #MeToo i #BlackLivesMatter. 183 00:11:12,721 --> 00:11:15,542 U tom buđenju, brendiranje kao disciplina 184 00:11:15,566 --> 00:11:19,816 se promenilo više u poslednjih 10 godina 185 00:11:19,840 --> 00:11:23,921 nego u poslednjih 10 000, 186 00:11:23,945 --> 00:11:27,142 i prvi put u modernoj istoriji, 187 00:11:27,166 --> 00:11:29,847 najpopularniji i najuticajniji brendovi 188 00:11:29,871 --> 00:11:34,169 nisu oni koje su nametnule korporacije. 189 00:11:34,193 --> 00:11:38,788 To su brendovi koje su izgradili ljudi za druge ljude, 190 00:11:38,812 --> 00:11:43,823 samo da bi promenili svet i napravili ga boljim mestom za život. 191 00:11:43,847 --> 00:11:48,330 Naši najveći inovatori nisu brendovi koji pružaju drugačiji oblik 192 00:11:48,354 --> 00:11:50,976 ili drugačiji ukus naše omiljene grickalice. 193 00:11:51,000 --> 00:11:54,886 Naše najveće inovacije su stvaranje brendova 194 00:11:54,910 --> 00:11:56,984 koji mogu promeniti naše živote 195 00:11:57,008 --> 00:12:00,362 i koji oslikavaju vrstu sveta u kome želimo da živimo. 196 00:12:00,900 --> 00:12:03,363 U novembru 2016. godine, 197 00:12:03,387 --> 00:12:06,170 Krista Sa, Džejna Zvajman i Ket Kojl 198 00:12:06,194 --> 00:12:11,365 napravile su šešir koji će se nositi na Maršu za žene u Vašingtonu. 199 00:12:11,389 --> 00:12:13,590 (Aplauz) 200 00:12:14,653 --> 00:12:18,109 To je bilo dan nakon inauguracije predsednika. 201 00:12:18,133 --> 00:12:22,739 Dva meseca kasnije, na dan 21. januara 2017. godine, 202 00:12:22,763 --> 00:12:28,884 milioni ljudi širom sveta nosili su ručno izrađene ružičaste šešire 203 00:12:28,908 --> 00:12:31,999 u znak podrške Maršu žena širom sveta. 204 00:12:32,967 --> 00:12:36,081 Šešir nije osmišljen radi sticanja dobiti. 205 00:12:36,105 --> 00:12:39,967 Kao i naši religijski simboli, stvoreni hiljadama godina ranije, 206 00:12:39,991 --> 00:12:42,988 taj šešir su stvorili ljudi za druge ljude, 207 00:12:43,012 --> 00:12:48,939 da bi ostvario ono što ja smatram najvećom dobiti brendiranja: 208 00:12:48,963 --> 00:12:51,426 ujedinjenje ljudi radi razgovora 209 00:12:51,450 --> 00:12:52,895 o zajedničkim idealima. 210 00:12:54,002 --> 00:12:57,232 Ružičasti šešir je postao obeležje pokreta. 211 00:12:57,256 --> 00:13:01,145 Za kratko vreme, dva meseca, 212 00:13:01,169 --> 00:13:03,997 postao je prepoznatljiv širom sveta. 213 00:13:04,642 --> 00:13:08,056 Povezao je publiku na neočekivan način. 214 00:13:09,042 --> 00:13:10,977 To je brend, 215 00:13:11,001 --> 00:13:12,734 ali i mnogo više od toga. 216 00:13:13,414 --> 00:13:16,556 Danas je ružičasti šešir potvrdio 217 00:13:16,580 --> 00:13:20,075 da brendiranje nije samo oruđe kapitalizma. 218 00:13:21,162 --> 00:13:25,066 Brendiranje je duboko ispoljavanje ljudskog duha. 219 00:13:25,957 --> 00:13:32,924 Uslovi brendiranja su uvek oslikavali uslove naše kulture. 220 00:13:33,699 --> 00:13:35,786 Naša je obaveza 221 00:13:35,810 --> 00:13:40,791 da nastavimo da podstičemo demokratsku moć koju brendiranje pruža, 222 00:13:40,815 --> 00:13:42,734 i naša je obaveza 223 00:13:43,654 --> 00:13:45,720 da kreiramo kulturu koja oslikava 224 00:13:46,911 --> 00:13:48,307 i poštuje 225 00:13:49,317 --> 00:13:51,190 svet u kakvom bismo želeli da živimo. 226 00:13:51,741 --> 00:13:52,906 Hvala vam. 227 00:13:52,930 --> 00:13:56,249 (Aplauz)