WEBVTT 00:00:00.930 --> 00:00:03.714 دستور کار سال ۲۰۳۰ برای توسعه پایدار 00:00:03.714 --> 00:00:07.000 قول می‌دهد حقوق بشر برای همه واقعی شود، همه جا. 00:00:07.000 --> 00:00:10.466 (توسعه پایدار) ۱۷ هدف دارد و برابری جنسیتی بارزترین آنها است. 00:00:10.466 --> 00:00:11.466 (موسیقی پیانو) NOTE Paragraph 00:00:11.466 --> 00:00:16.519 در زمانی‌که ما با درگیری، افراط گرایی و تخریب محیط زیست روبرو هستیم، 00:00:16.519 --> 00:00:21.100 SDG (اهداف توسعه پایدار) بر پایداری، برابری، صلح و پیشرفت تمرکز می‌نماید. 00:00:21.100 --> 00:00:24.219 چالش SDGها با تشدید نا‌برابری‌ها در سراسر جهان، 00:00:24.219 --> 00:00:26.460 تعهد به این که کسی فراموش نشود میباشد NOTE Paragraph 00:00:26.460 --> 00:00:29.216 دستور کار ۲۰۳۰ بسیار روشن است: 00:00:29.219 --> 00:00:32.976 بدون برابری جنسیتی توسعه پایدار وجود ندارد. 00:00:32.976 --> 00:00:34.176 ♪ (موسیقی) NOTE Paragraph 00:00:34.176 --> 00:00:37.611 اما در واقعیت، نابرابری‌های جنسیتی 00:00:37.611 --> 00:00:40.553 در همه ابعاد توسعه پایدارنفوذ کرده‌است. NOTE Paragraph 00:00:40.553 --> 00:00:42.920 در سطح جهان، زنان و دختران در حد قابل توجهی 00:00:42.920 --> 00:00:44.504 درفقر شدید هستند. 00:00:44.504 --> 00:00:50.340 ۳۳۰ میلیون زن و دختر با کمتر از ۱.۹ دلار در روز زندگی می‌کنند. 00:00:50.340 --> 00:00:52.949 این میزان ۴.۴ میلیون بیشتر از مردان است. NOTE Paragraph 00:00:52.949 --> 00:00:54.661 تقریباً در دو سوم کشورها، 00:00:54.661 --> 00:00:57.628 زنان بیشتر از مردان دچار عدم امنیت غذایی هستند. NOTE Paragraph 00:00:58.319 --> 00:01:00.509 با وجود پیشرفت‌های اخیر، 00:01:00.509 --> 00:01:03.506 دسترسی به آموزش با کیفیت هنوز جهانی نیست. 00:01:03.506 --> 00:01:08.757 در سرتاسر جهان، ۱۵ میلیون دختر هرگز فرصتی برای خواندن یا نوشتن نخواهند داشت 00:01:08.757 --> 00:01:10.221 در مقایسه با ۱۰ میلیون پسر. 00:01:10.221 --> 00:01:11.221 ♪ (موسیقی) NOTE Paragraph 00:01:11.221 --> 00:01:13.416 تغییر شرایط اقلیمی متناسبا تاثیر خود را 00:01:13.416 --> 00:01:14.750 بر زنان و کودکان دارد. 00:01:14.750 --> 00:01:18.943 در هنگام (بروز) یک فاجعه احتمال مرگ آنها ۱۴ برابر مردان است. NOTE Paragraph 00:01:19.450 --> 00:01:22.540 اکثریت زنان شهری در شرایطی زندگی می‌کنند 00:01:22.540 --> 00:01:25.129 که به آب تمیز، 00:01:25.129 --> 00:01:27.380 امکانات پیشرفته بهداشتی، 00:01:27.380 --> 00:01:28.900 مسکن با دوام 00:01:28.900 --> 00:01:30.994 یا فضای زندگی دسترسی ندارند. 00:01:30.994 --> 00:01:33.520 ♪ (موسیقی) NOTE Paragraph 00:01:33.520 --> 00:01:36.834 در بسیاری از مناطق، نرخ فعلی پیشرفت بسیار کند است 00:01:36.834 --> 00:01:39.369 برای دستیابی به اهداف SDG تا سال ۲۰۳۰. 00:01:39.369 --> 00:01:42.878 برای تبدیل وعده‌ها به عمل، باید سرعت آن را در حال حاضر افزایش دهیم. 00:01:42.878 --> 00:01:43.987 ♪ (موسیقی) NOTE Paragraph 00:01:43.987 --> 00:01:48.603 برای مقابله با نابرابری و تبعیض به اقدامات عمومی نیاز داریم. NOTE Paragraph 00:01:48.603 --> 00:01:53.298 روی سیاست‌ها و برنامه‌هایی سرمایه گذاری باید کرد که برای زنان و دختران کار کند NOTE Paragraph 00:01:53.298 --> 00:01:54.987 به داده‌های بیشتر و بهتر نیازاست 00:01:54.987 --> 00:01:59.408 برای ارزیابی اینکه آیا فعالیت‌های ما برای زنان و دختران در واقع کار می کند. NOTE Paragraph 00:01:59.408 --> 00:02:01.970 و ما برای تعهداتی که گرفته شده پاسخگویی بیشتر 00:02:01.970 --> 00:02:04.502 در همه سطوح نیاز داریم، که صورت نپذیرفته است. NOTE Paragraph 00:02:04.502 --> 00:02:06.577 بیایید این وعده ها را به عمل تبدیل کنیم. NOTE Paragraph 00:02:07.067 --> 00:02:11.860 و برابری جنسیتی به یک واقعیت زنده برای همه زنان و دختران تبدیل کنیم. NOTE Paragraph 00:02:11.860 --> 00:02:13.292 این به عهده همه ماست. NOTE Paragraph 00:02:13.292 --> 00:02:15.390 برای اطمینان از موفقیت آمیز بودن سفر. 00:02:15.390 --> 00:02:19.859 (موسیقی) 00:02:19.859 --> 00:02:23.539 (موزیک پیانو)