[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.99,0:00:04.26,Default,,0000,0000,0000,,Искам да говоря за социалните иновации Dialogue: 0,0:00:04.26,0:00:07.61,Default,,0000,0000,0000,,и социалното предприемачество. Dialogue: 0,0:00:07.61,0:00:10.77,Default,,0000,0000,0000,,Имам тризнаци. Dialogue: 0,0:00:10.77,0:00:13.12,Default,,0000,0000,0000,,Малки са. На пет години са. Dialogue: 0,0:00:13.12,0:00:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Понякога казвам, че имам тризнаци. Dialogue: 0,0:00:14.19,0:00:17.51,Default,,0000,0000,0000,,Казват ми: "Наистина ли? Колко?" Dialogue: 0,0:00:17.51,0:00:18.95,Default,,0000,0000,0000,,Ето снимка на децата. Dialogue: 0,0:00:18.95,0:00:22.100,Default,,0000,0000,0000,,Това са Сейдж, Аналиса и Райдър. Dialogue: 0,0:00:22.100,0:00:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Също съм и гей. Dialogue: 0,0:00:27.90,0:00:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Да бъдеш гей и баща на тризнаци е далеч Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:32.97,Default,,0000,0000,0000,,най-социално-иновативното, социално -предприемаческо нещо, Dialogue: 0,0:00:32.97,0:00:35.30,Default,,0000,0000,0000,,което съм правил. Dialogue: 0,0:00:35.30,0:00:39.77,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:00:39.77,0:00:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Социалната иновация, за която искам да говоря, Dialogue: 0,0:00:42.81,0:00:44.30,Default,,0000,0000,0000,,включва благотворителността. Dialogue: 0,0:00:44.30,0:00:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Искам да говоря за това, как нещата, за които са ни научили да мислим, Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:49.60,Default,,0000,0000,0000,,даването и благотворителността, Dialogue: 0,0:00:49.60,0:00:51.56,Default,,0000,0000,0000,,и сектора с идеална цел Dialogue: 0,0:00:51.56,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,подкопават каузите, които обичаме Dialogue: 0,0:00:55.22,0:00:59.23,Default,,0000,0000,0000,,и желанието ни да променим света. Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Но преди да направя това, искам да попитам, дали изобщо вярваме, Dialogue: 0,0:01:01.64,0:01:04.78,Default,,0000,0000,0000,,че всички тези организации с идеална цел ще играят някаква сериозна роля Dialogue: 0,0:01:04.78,0:01:07.17,Default,,0000,0000,0000,,в променянето на света. Dialogue: 0,0:01:07.17,0:01:10.62,Default,,0000,0000,0000,,Сега много хора казват, че бизнесът ще подобри развиващите се страни, Dialogue: 0,0:01:10.62,0:01:13.66,Default,,0000,0000,0000,,а социалният бизнес ще се погрижи за останалите. Dialogue: 0,0:01:13.66,0:01:16.10,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам, че бизнесът ще допринесе за напредъка Dialogue: 0,0:01:16.10,0:01:19.26,Default,,0000,0000,0000,,на човечеството. Dialogue: 0,0:01:19.26,0:01:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Но той винаги оставя тези 10 процента или повече, Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:27.87,Default,,0000,0000,0000,,които са най-неоправдани или нещастни. Dialogue: 0,0:01:27.87,0:01:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Социалният бизнес се нуждае от производители Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:31.80,Default,,0000,0000,0000,,и съществуват някои проблеми, за които не може да разработят Dialogue: 0,0:01:31.80,0:01:35.13,Default,,0000,0000,0000,,вида парични мерки, които са нужни за един пазар. Dialogue: 0,0:01:35.13,0:01:38.48,Default,,0000,0000,0000,,Член съм в борда на директорите на център за умствени инвалиди Dialogue: 0,0:01:38.48,0:01:40.71,Default,,0000,0000,0000,,и тези хора искат смях, Dialogue: 0,0:01:40.71,0:01:44.77,Default,,0000,0000,0000,,състрадание и любов. Dialogue: 0,0:01:44.77,0:01:48.31,Default,,0000,0000,0000,,Как ще монетаризирате това? Dialogue: 0,0:01:48.31,0:01:50.56,Default,,0000,0000,0000,,Ето къде секторът с идеална цел Dialogue: 0,0:01:50.56,0:01:52.90,Default,,0000,0000,0000,,и филантропията се намесват. Dialogue: 0,0:01:52.90,0:01:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Филантропията е пазар за любов. Dialogue: 0,0:01:56.60,0:01:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Тя е пазарът за всички тези хора, Dialogue: 0,0:01:59.02,0:02:01.86,Default,,0000,0000,0000,,за които няма друг пазар. Dialogue: 0,0:02:01.86,0:02:04.59,Default,,0000,0000,0000,,Ако искаме, както каза Бъкминстър Фулър, Dialogue: 0,0:02:04.59,0:02:06.98,Default,,0000,0000,0000,,свят, в който има място за всички, Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:09.48,Default,,0000,0000,0000,,като нищо и никой не са пропуснати, Dialogue: 0,0:02:09.48,0:02:11.64,Default,,0000,0000,0000,,тогава секторът с идеална цел трябва Dialogue: 0,0:02:11.64,0:02:14.18,Default,,0000,0000,0000,,да бъде сериозна част от разговора. Dialogue: 0,0:02:14.18,0:02:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Но това не върши работа. Dialogue: 0,0:02:16.89,0:02:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Защо благотворителността за рак на гърдата Dialogue: 0,0:02:18.52,0:02:21.24,Default,,0000,0000,0000,,не доведе до откритие за лечение на рак на гърдата; Dialogue: 0,0:02:21.24,0:02:23.31,Default,,0000,0000,0000,,нито пък благотворителните акции за безпризорни Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:26.24,Default,,0000,0000,0000,,доведоха до край на бездомничеството в някой голям град. Dialogue: 0,0:02:26.24,0:02:29.59,Default,,0000,0000,0000,,Защо бедността обхваща 12 процента Dialogue: 0,0:02:29.59,0:02:33.48,Default,,0000,0000,0000,,от населението на САЩ за период от 40 години? Dialogue: 0,0:02:33.48,0:02:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът е, че тези социални проблеми Dialogue: 0,0:02:36.60,0:02:38.81,Default,,0000,0000,0000,,са големи, Dialogue: 0,0:02:38.81,0:02:41.70,Default,,0000,0000,0000,,организациите са твърде малки, за да се борят с тях, Dialogue: 0,0:02:41.70,0:02:45.26,Default,,0000,0000,0000,,но вярваме, че именно система ги държи малки. Dialogue: 0,0:02:45.26,0:02:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Имаме два наръчника. Dialogue: 0,0:02:46.58,0:02:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Един наръчник за сектора с идеална цел Dialogue: 0,0:02:48.53,0:02:51.55,Default,,0000,0000,0000,,и един за останалия икономически свят. Dialogue: 0,0:02:51.55,0:02:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Това е апартейд и дискриминира Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:56.96,Default,,0000,0000,0000,,сектора с идеална цел в пет различни области, Dialogue: 0,0:02:56.96,0:02:59.35,Default,,0000,0000,0000,,като първата е компенсацията. Dialogue: 0,0:02:59.35,0:03:02.26,Default,,0000,0000,0000,,В търговския сектор, колкото повече стойност произвеждате, Dialogue: 0,0:03:02.26,0:03:04.15,Default,,0000,0000,0000,,толково повече пари можете да направите. Dialogue: 0,0:03:04.15,0:03:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Но не искаме организациите с идеална цел да използват пари, Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:09.98,Default,,0000,0000,0000,,за да стимулират хората да произвеждат повече в социални услуги. Dialogue: 0,0:03:09.98,0:03:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Имаме противоречива реакция срещу идеята, че някой Dialogue: 0,0:03:12.78,0:03:16.18,Default,,0000,0000,0000,,ще направи много пари, като помага на другите хора. Dialogue: 0,0:03:16.18,0:03:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е, че нямаме противоречива реакция Dialogue: 0,0:03:18.18,0:03:21.94,Default,,0000,0000,0000,,за мисълта, че хората ще направят много пари, като не помагат на другите хора. Dialogue: 0,0:03:21.94,0:03:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Искате да направите 50 милиона долара, Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:26.55,Default,,0000,0000,0000,,като продавате жестоки видео игри на децата. Dialogue: 0,0:03:26.55,0:03:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви сложим на корицата на списание Уьйърд. Dialogue: 0,0:03:28.54,0:03:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Но искате да направите половин милион долара, Dialogue: 0,0:03:30.54,0:03:31.90,Default,,0000,0000,0000,,като се опитвате да лекувате децата от малария Dialogue: 0,0:03:31.90,0:03:39.82,Default,,0000,0000,0000,,и се считате за паразит. (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:03:39.82,0:03:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Мислим за това, като система за етика, Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:44.92,Default,,0000,0000,0000,,но това, което не разбираме, е че тази система Dialogue: 0,0:03:44.92,0:03:48.02,Default,,0000,0000,0000,,има силен страничен ефект, който е, Dialogue: 0,0:03:48.02,0:03:51.66,Default,,0000,0000,0000,,че тя дава силен, взаимно изключващ се избор Dialogue: 0,0:03:51.66,0:03:55.03,Default,,0000,0000,0000,,между това, как вие и семейството ви да живеете много добре Dialogue: 0,0:03:55.03,0:03:57.70,Default,,0000,0000,0000,,или да правите добро на света, Dialogue: 0,0:03:57.70,0:04:00.65,Default,,0000,0000,0000,,най-умните хора, които излизат от най-добрите университети Dialogue: 0,0:04:00.65,0:04:02.73,Default,,0000,0000,0000,,и изпраща десетки хиляди хора, Dialogue: 0,0:04:02.73,0:04:05.33,Default,,0000,0000,0000,,които могат да променят сектора с идеална цел, Dialogue: 0,0:04:05.33,0:04:07.97,Default,,0000,0000,0000,,всяка година в търговския сектор, Dialogue: 0,0:04:07.97,0:04:12.67,Default,,0000,0000,0000,,защото те не искат да направят този вид доживотно икономическо пожертване. Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Биснесуик направи проучване, разгледа пакетите компенсации Dialogue: 0,0:04:16.16,0:04:19.27,Default,,0000,0000,0000,,за период от 10 години на бизнес университетите по MBA Dialogue: 0,0:04:19.27,0:04:22.16,Default,,0000,0000,0000,,и средната компенсация за завършил MBA в Стандфорд Dialogue: 0,0:04:22.16,0:04:26.86,Default,,0000,0000,0000,,с награда, на възраст 38 години, беше 400 000 долара. Dialogue: 0,0:04:26.86,0:04:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Междувременно, за същата година, средната заплата Dialogue: 0,0:04:28.90,0:04:32.12,Default,,0000,0000,0000,,на изпълнителен директор за медицинска благатворителност в САЩ на стойност над 5 милиона долара Dialogue: 0,0:04:32.12,0:04:37.44,Default,,0000,0000,0000,,беше 232 000 долара, а за благотворителност за борбата срещу глад, беше 84 000 долара. Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:39.30,Default,,0000,0000,0000,,Няма начин да накарате много хора, Dialogue: 0,0:04:39.30,0:04:43.50,Default,,0000,0000,0000,,със заплата 400 000 долара да дават за благотворителност 316 000 долара Dialogue: 0,0:04:43.50,0:04:47.62,Default,,0000,0000,0000,,всяка година, за да станат изпълнителни директори за фондация, която се бори слещу глада. Dialogue: 0,0:04:47.62,0:04:51.11,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора казват: "Това е, защото тези завършили MBA са алчни". Dialogue: 0,0:04:51.11,0:04:53.66,Default,,0000,0000,0000,,Не винаги. Те са умни. Dialogue: 0,0:04:53.66,0:04:56.04,Default,,0000,0000,0000,,По-евтино е, този човек да дарява Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:59.73,Default,,0000,0000,0000,,100 000 долара всяка година на фондация, която се бори срещу глада, Dialogue: 0,0:04:59.73,0:05:01.81,Default,,0000,0000,0000,,да спестява 50 000 долара от данъците им, Dialogue: 0,0:05:01.81,0:05:06.13,Default,,0000,0000,0000,,и ще има грубо 270 000 долара годишна печалба, Dialogue: 0,0:05:06.13,0:05:08.75,Default,,0000,0000,0000,,но ще бъде наречен филантроп, защото дарява Dialogue: 0,0:05:08.75,0:05:10.59,Default,,0000,0000,0000,,100 000 долара за благотворителност, Dialogue: 0,0:05:10.59,0:05:12.61,Default,,0000,0000,0000,,вероятно ще бъде член на управителния съвет на фондация, която се бори срещу глада, Dialogue: 0,0:05:12.61,0:05:14.79,Default,,0000,0000,0000,,може би ще супервизира бедния SOB, Dialogue: 0,0:05:14.79,0:05:18.30,Default,,0000,0000,0000,,който е решил да стане изпълнителен директор на фондация, която се бори срещу глада Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:21.98,Default,,0000,0000,0000,,и цял живот ще има тези сила и влияние, Dialogue: 0,0:05:21.98,0:05:25.62,Default,,0000,0000,0000,,а в бъдеще ще го наградят. Dialogue: 0,0:05:25.62,0:05:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Втората област на дискриминация са рекламата и маркетинга. Dialogue: 0,0:05:29.33,0:05:32.83,Default,,0000,0000,0000,,Казваме на сектора с идеална цел: "Харчете, харчете, харчете за реклама, Dialogue: 0,0:05:32.83,0:05:36.40,Default,,0000,0000,0000,,докато последния долар вече не произвежда пени стойност". Dialogue: 0,0:05:36.40,0:05:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Но не искаме да видим, че даренията ни са похарчени за реклама. Dialogue: 0,0:05:39.94,0:05:43.71,Default,,0000,0000,0000,,Отношението ни е: "Вижте, ако можете да спонсорирате рекламата, Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:46.52,Default,,0000,0000,0000,,в четири часа сутринта ще съм добре, съгласен съм с това. Dialogue: 0,0:05:46.52,0:05:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Но не искам даренията ми да бъдат харчени за реклама. Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Искам те да отидат при нуждаещите се". Dialogue: 0,0:05:51.32,0:05:53.01,Default,,0000,0000,0000,,Като че ли, парите, инвестирани в реклама, Dialogue: 0,0:05:53.01,0:05:55.85,Default,,0000,0000,0000,,не могат да донесат драматично по-големи суми пари, Dialogue: 0,0:05:55.85,0:05:57.63,Default,,0000,0000,0000,,за да обслужват нуждаещите се. Dialogue: 0,0:05:57.63,0:05:59.97,Default,,0000,0000,0000,,През 1990-те години, компанията ми създаде Dialogue: 0,0:05:59.97,0:06:03.07,Default,,0000,0000,0000,,AIDSRide пътешествия с велосипеди на дълги разстояния, Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:07.56,Default,,0000,0000,0000,,и разходки на разстояние от 60-мили за три дни против рак на гърдата Dialogue: 0,0:06:07.56,0:06:10.92,Default,,0000,0000,0000,,и за девет години Dialogue: 0,0:06:10.92,0:06:15.99,Default,,0000,0000,0000,,при нас участваха 182 000 обикновени хора герои Dialogue: 0,0:06:15.99,0:06:20.43,Default,,0000,0000,0000,,и те донесоха общо 581 милиона долара. Dialogue: 0,0:06:20.43,0:06:25.42,Default,,0000,0000,0000,,Те донесоха по-бързо и повече пари за тези каузи, Dialogue: 0,0:06:25.42,0:06:27.24,Default,,0000,0000,0000,,отколкото всяко друго събитие в историята, Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:30.06,Default,,0000,0000,0000,,основано на идеята, че хората са отегчени Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:32.88,Default,,0000,0000,0000,,да бъдат молени да правят най-малкото, което могат да направят. Dialogue: 0,0:06:32.88,0:06:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Хората копнеят да преценят Dialogue: 0,0:06:35.28,0:06:37.47,Default,,0000,0000,0000,,целия си потенциал Dialogue: 0,0:06:37.47,0:06:40.62,Default,,0000,0000,0000,,за каузите, за които много се грижат. Dialogue: 0,0:06:40.62,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Но те трябва да бъдат попитани. Dialogue: 0,0:06:43.79,0:06:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Много хора участват, Dialogue: 0,0:06:45.39,0:06:47.69,Default,,0000,0000,0000,,като купуват реклами на цяла страница в Ню Йорк таймс, Dialogue: 0,0:06:47.69,0:06:51.12,Default,,0000,0000,0000,,в Дъ Бостън глоуб, в прайм - тайма на радио и телевизионна реклама. Dialogue: 0,0:06:51.12,0:06:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, колко хора бихме получили, Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:56.43,Default,,0000,0000,0000,,ако сложим флайери в пералня на самообслужване? Dialogue: 0,0:06:56.43,0:06:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Благотворителността в САЩ остава Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:04.03,Default,,0000,0000,0000,,два процента от брутния вътрешен продукт, откакто започнахме да я измерваме през 1970-те години. Dialogue: 0,0:07:04.03,0:07:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Това е важен факт, защото той ни казва, Dialogue: 0,0:07:06.33,0:07:08.83,Default,,0000,0000,0000,,че след 40 години, секторът с идеална цел Dialogue: 0,0:07:08.83,0:07:12.18,Default,,0000,0000,0000,,няма да може да завоюва пазарен дял Dialogue: 0,0:07:12.18,0:07:14.90,Default,,0000,0000,0000,,извън сектора с идеална цел. Dialogue: 0,0:07:14.90,0:07:17.05,Default,,0000,0000,0000,,Ако помислите за това, как може един сектор Dialogue: 0,0:07:17.05,0:07:20.24,Default,,0000,0000,0000,,да заеме пазарен дял от друг сектор, Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:23.22,Default,,0000,0000,0000,,ако това не е позволено на пазара? Dialogue: 0,0:07:23.22,0:07:24.94,Default,,0000,0000,0000,,Ако кажем на потребителските марки: Dialogue: 0,0:07:24.94,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,"Можете да рекламирате всички ползи от продукта си", Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:30.93,Default,,0000,0000,0000,,но кажем на благотворителните фондации: "Не можете да рекламирате всичките добрини, които правите", Dialogue: 0,0:07:30.93,0:07:34.56,Default,,0000,0000,0000,,къде мислите, че ще отидат доларите на потребителите? Dialogue: 0,0:07:34.56,0:07:37.86,Default,,0000,0000,0000,,Третата област на дискриминация е поемането на риска Dialogue: 0,0:07:37.86,0:07:42.13,Default,,0000,0000,0000,,от преследване на нови идеи за създаване на печалба. Dialogue: 0,0:07:42.13,0:07:45.51,Default,,0000,0000,0000,,Дисни може да направи нов филм за 200 милиона долара, който е пълен провал Dialogue: 0,0:07:45.51,0:07:48.36,Default,,0000,0000,0000,,и никой не вика Министъра на правосъдието. Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:51.68,Default,,0000,0000,0000,,Но ако създадете малка общинска фондация Dialogue: 0,0:07:51.68,0:07:54.78,Default,,0000,0000,0000,,за бедните и тя не прави 75 процента печалба Dialogue: 0,0:07:54.78,0:07:56.58,Default,,0000,0000,0000,,за каузата през първите 12 месеца, Dialogue: 0,0:07:56.58,0:07:59.40,Default,,0000,0000,0000,,вас ще ви разпитат в съда. Dialogue: 0,0:07:59.40,0:08:02.29,Default,,0000,0000,0000,,Организациите с идеална цел не искат да са силни, Dialogue: 0,0:08:02.29,0:08:05.81,Default,,0000,0000,0000,,да са предприемачи, които правят пари в широк мащаб, Dialogue: 0,0:08:05.81,0:08:07.80,Default,,0000,0000,0000,,поради страха, че може да не успеят, че репутацията им Dialogue: 0,0:08:07.80,0:08:09.71,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде унищожена. Dialogue: 0,0:08:09.71,0:08:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Вие и аз знаем, че когато забраняваме неуспеха, Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:13.43,Default,,0000,0000,0000,,убиваме иновациите. Dialogue: 0,0:08:13.43,0:08:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Ако убиете иновациите в събирането на пари, няма да можете да печелите. Dialogue: 0,0:08:16.35,0:08:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можете да печелите, няма да можете да растете. Dialogue: 0,0:08:18.40,0:08:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Ако не можете да растете, няма да можете да решавате големи социални проблеми. Dialogue: 0,0:08:23.24,0:08:25.94,Default,,0000,0000,0000,,Четвъртата област е времето. Dialogue: 0,0:08:25.94,0:08:29.92,Default,,0000,0000,0000,,Амазон работи шест години, без да дава печалби на инвеститорите Dialogue: 0,0:08:29.92,0:08:31.57,Default,,0000,0000,0000,,и хората бяха търпеливи. Dialogue: 0,0:08:31.57,0:08:34.16,Default,,0000,0000,0000,,Знаеха, че има дългосрочна цел Dialogue: 0,0:08:34.16,0:08:36.08,Default,,0000,0000,0000,,за създаване на доминиране на пазара. Dialogue: 0,0:08:36.08,0:08:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Но една организация с идеална цел имаше дори мечтата Dialogue: 0,0:08:38.90,0:08:42.78,Default,,0000,0000,0000,,да строи в голям мащаб за шест години, Dialogue: 0,0:08:42.78,0:08:44.66,Default,,0000,0000,0000,,без да отиват пари при нуждаещите се, Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:46.84,Default,,0000,0000,0000,,всичко трябваше да бъде инвестирано в създаването на този мащаб, Dialogue: 0,0:08:46.84,0:08:50.15,Default,,0000,0000,0000,,очаквахме разпъване на кръст. Dialogue: 0,0:08:50.15,0:08:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Последната област е печалбата. Dialogue: 0,0:08:52.07,0:08:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Търговският сектор може да изплаща печалби, Dialogue: 0,0:08:54.74,0:08:57.11,Default,,0000,0000,0000,,за да привлича капитала за нови идеи, Dialogue: 0,0:08:57.11,0:09:00.47,Default,,0000,0000,0000,,но не можете да плащате печалби в сектора с идеална цел Dialogue: 0,0:09:00.47,0:09:04.97,Default,,0000,0000,0000,,и секторът с идеална цел спира мултитрилионните капиталови пазари Dialogue: 0,0:09:04.97,0:09:07.35,Default,,0000,0000,0000,,и секторът с идеална цел е ощетен от растежа Dialogue: 0,0:09:07.35,0:09:10.32,Default,,0000,0000,0000,,и рисковия и идеален капитал. Dialogue: 0,0:09:10.32,0:09:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Като съберете тези пет неща - не можете да използвате пари, Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:15.98,Default,,0000,0000,0000,,за да отклонявате таланти от търговския сектор, Dialogue: 0,0:09:15.98,0:09:17.92,Default,,0000,0000,0000,,не можете да рекламирате навсякъде, Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:20.54,Default,,0000,0000,0000,,както търговския сектор прави за привличане на нови клиенти, Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:23.31,Default,,0000,0000,0000,,не можете да поемате рисковете в преследване на тези клиенти, Dialogue: 0,0:09:23.31,0:09:25.45,Default,,0000,0000,0000,,които търговския сектор поема, Dialogue: 0,0:09:25.45,0:09:27.20,Default,,0000,0000,0000,,нямате същото време, за да ги намерите, Dialogue: 0,0:09:27.20,0:09:28.62,Default,,0000,0000,0000,,както търговския сектор Dialogue: 0,0:09:28.62,0:09:31.40,Default,,0000,0000,0000,,и нямате фондов пазар, с който да спонсорирате всичко това, Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:33.58,Default,,0000,0000,0000,,дори ако отначало го направите Dialogue: 0,0:09:33.58,0:09:35.50,Default,,0000,0000,0000,,и поставите сектора с идеална цел Dialogue: 0,0:09:35.50,0:09:38.66,Default,,0000,0000,0000,,при изключително неблагоприятно положение в сравнение с търговския сектор Dialogue: 0,0:09:38.66,0:09:41.36,Default,,0000,0000,0000,,на всяко ниво. Dialogue: 0,0:09:41.36,0:09:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Ако не се съмняваме за ефектите от този отделен наръчник, Dialogue: 0,0:09:44.84,0:09:46.57,Default,,0000,0000,0000,,статистиката е отрезвяваща: Dialogue: 0,0:09:46.57,0:09:49.16,Default,,0000,0000,0000,,От 1970 г. до 2009 г., Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:51.43,Default,,0000,0000,0000,,броят на организациите с идеална цел се е увеличил, Dialogue: 0,0:09:51.43,0:09:55.12,Default,,0000,0000,0000,,като премина бариерата на годишна печалба от 50 милиона долара Dialogue: 0,0:09:55.12,0:09:57.27,Default,,0000,0000,0000,,и е 144. Dialogue: 0,0:09:57.27,0:09:59.48,Default,,0000,0000,0000,,В същото време, броят на търговските компании, Dialogue: 0,0:09:59.48,0:10:02.74,Default,,0000,0000,0000,,е 46,136. Dialogue: 0,0:10:02.74,0:10:06.17,Default,,0000,0000,0000,,Справяме се със социални проблеми, които са големи по мащаб Dialogue: 0,0:10:06.17,0:10:08.61,Default,,0000,0000,0000,,и организациите ни не могат да произведат това. Dialogue: 0,0:10:08.61,0:10:12.59,Default,,0000,0000,0000,,Цялата скала отива при Кока Кола и Бъргър Кинг. Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Защо мислим по такъв начин? Dialogue: 0,0:10:15.54,0:10:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Като повечето фанатични догми в Америка, Dialogue: 0,0:10:20.02,0:10:23.14,Default,,0000,0000,0000,,тези идеи идват от пуританските вярвания. Dialogue: 0,0:10:23.14,0:10:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Пуританите дойдоха тук поради религиозни причини или поне така казваха, Dialogue: 0,0:10:26.48,0:10:29.80,Default,,0000,0000,0000,,но те дойдоха тук и защото искаха да спечелят много пари. Dialogue: 0,0:10:29.80,0:10:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Бяха набожни, но бяха и Dialogue: 0,0:10:31.94,0:10:34.40,Default,,0000,0000,0000,,агресивни капиталисти Dialogue: 0,0:10:34.40,0:10:37.98,Default,,0000,0000,0000,,и бяха обвинени за екстремни форми на тенденции за правене на печалба, Dialogue: 0,0:10:37.98,0:10:40.22,Default,,0000,0000,0000,,в сравнение с другите капиталисти. Dialogue: 0,0:10:40.22,0:10:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Но в същото време, пуританите бяха калвинисти Dialogue: 0,0:10:43.27,0:10:45.95,Default,,0000,0000,0000,,и бяха научени да се мразят. Dialogue: 0,0:10:45.95,0:10:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Бяха научени, че самоинтересът е ревящо море, Dialogue: 0,0:10:48.98,0:10:52.34,Default,,0000,0000,0000,,което е сигурен път към вечно проклятие. Dialogue: 0,0:10:52.34,0:10:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Това създаде проблем за тези хора, нали? Dialogue: 0,0:10:54.61,0:10:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Те са дошли тук през Атлантика, за да спечелят всички тези пари. Dialogue: 0,0:10:57.35,0:11:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Спечелването на всички тези пари ви изпраща в ада. Dialogue: 0,0:11:01.10,0:11:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Какво правят те? Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:04.100,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът им беше благотворителност. Dialogue: 0,0:11:04.100,0:11:07.17,Default,,0000,0000,0000,,Тя стана това икономическо убежище, Dialogue: 0,0:11:07.17,0:11:10.60,Default,,0000,0000,0000,,където те можеха да се покаят за тенденциите си за печелене на пари Dialogue: 0,0:11:10.60,0:11:14.08,Default,,0000,0000,0000,,като даряваха пет цента от всеки спечелен долар. Dialogue: 0,0:11:14.08,0:11:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, как можете да спечелите пари чрез благотворителност, Dialogue: 0,0:11:15.84,0:11:18.95,Default,,0000,0000,0000,,ако благотворителността е покаянието ви за спечелването на пари? Dialogue: 0,0:11:18.95,0:11:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Финансовият стимул беше изгонен от царството да помагате на другите Dialogue: 0,0:11:23.06,0:11:26.16,Default,,0000,0000,0000,,и той можеше да процъфтява в областта на спечелването на пари за себе си Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:29.34,Default,,0000,0000,0000,,и за 400 години, никой не каза: Dialogue: 0,0:11:29.34,0:11:34.62,Default,,0000,0000,0000,,"Това е непродуктивно и нечестно". Dialogue: 0,0:11:34.62,0:11:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Тази идеология доведе до опасния въпрос, Dialogue: 0,0:11:38.80,0:11:43.05,Default,,0000,0000,0000,,който е: "Какъв процент от дарението ми отива за каузата, а не за режийни разноски?" Dialogue: 0,0:11:43.05,0:11:44.93,Default,,0000,0000,0000,,Има много проблеми в този въпрос. Dialogue: 0,0:11:44.93,0:11:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Ще разгледам два от тях. Dialogue: 0,0:11:46.78,0:11:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Първо, това ни кара да мислим, че режийните разноски са негативни, Dialogue: 0,0:11:51.24,0:11:54.66,Default,,0000,0000,0000,,че те не са част от каузата. Dialogue: 0,0:11:54.66,0:11:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Но те определено са, особено ако се изполват за растеж. Dialogue: 0,0:11:59.64,0:12:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Тази идея, че режийните разноски са някакъв Dialogue: 0,0:12:02.40,0:12:03.75,Default,,0000,0000,0000,,враг на каузата, Dialogue: 0,0:12:03.75,0:12:06.69,Default,,0000,0000,0000,,създава този втори, много по-голям проблем, който Dialogue: 0,0:12:06.69,0:12:09.96,Default,,0000,0000,0000,,кара организациите да функционират без режийните разноски, Dialogue: 0,0:12:09.96,0:12:11.74,Default,,0000,0000,0000,,които са им нужни, за да растат Dialogue: 0,0:12:11.74,0:12:14.89,Default,,0000,0000,0000,,и в интерес е да поддържат режийните разноски ниски. Dialogue: 0,0:12:14.89,0:12:17.11,Default,,0000,0000,0000,,Научене сме, че благотворителните организации трябва да харчат Dialogue: 0,0:12:17.11,0:12:20.26,Default,,0000,0000,0000,,колкото може по-малко за режийни разноски като събиране на пари, Dialogue: 0,0:12:20.26,0:12:23.65,Default,,0000,0000,0000,,според теорията, че колкото по-малко пари харчите за събиране на пари, Dialogue: 0,0:12:23.65,0:12:26.86,Default,,0000,0000,0000,,толкова повече пари има за каузата. Dialogue: 0,0:12:26.86,0:12:29.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е вярно, ако света е в депресия Dialogue: 0,0:12:29.70,0:12:32.65,Default,,0000,0000,0000,,и тортата не може да стане по-голяма. Dialogue: 0,0:12:32.65,0:12:36.51,Default,,0000,0000,0000,,Но живеем в логичен свят, в който инвестициите в събиране на пари Dialogue: 0,0:12:36.51,0:12:39.81,Default,,0000,0000,0000,,създават повече пари и правят тортата по-голяма Dialogue: 0,0:12:39.81,0:12:41.78,Default,,0000,0000,0000,,и я имаме обратно Dialogue: 0,0:12:41.78,0:12:44.69,Default,,0000,0000,0000,,и трябва да инвестираме повече пари, а не по-малко, Dialogue: 0,0:12:44.69,0:12:47.06,Default,,0000,0000,0000,,в събиране на пари, защото събирането на пари е едното нещо, Dialogue: 0,0:12:47.06,0:12:49.73,Default,,0000,0000,0000,,което има потенциала да умножава количеството пари, Dialogue: 0,0:12:49.73,0:12:54.23,Default,,0000,0000,0000,,които са събрани за каузата, за която толкова много ни е грижа. Dialogue: 0,0:12:54.23,0:12:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви дам два примера. Въведахме AIDSRides Dialogue: 0,0:12:56.62,0:13:00.42,Default,,0000,0000,0000,,с първоначална инвестиция 50 000 долара рисков капитал. Dialogue: 0,0:13:00.42,0:13:05.15,Default,,0000,0000,0000,,За девет години, умножихме това 1 982 пъти Dialogue: 0,0:13:05.15,0:13:10.93,Default,,0000,0000,0000,,и получихме 108 милиона долара след всички разноски за услуги за СПИН. Dialogue: 0,0:13:10.93,0:13:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Въведохме три дни за борба срещу рак на гърдата Dialogue: 0,0:13:12.74,0:13:16.85,Default,,0000,0000,0000,,с първоначална инвестиция 350 000 долара рисков капитал. Dialogue: 0,0:13:16.85,0:13:21.19,Default,,0000,0000,0000,,Само за пет години, умножихме това 554 пъти Dialogue: 0,0:13:21.19,0:13:24.80,Default,,0000,0000,0000,,и получихме 194 милиона долара след всички разходи Dialogue: 0,0:13:24.80,0:13:26.78,Default,,0000,0000,0000,,за изследване на рак на гърдата. Dialogue: 0,0:13:26.78,0:13:30.03,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте филантроп, който се интересува от лечение на рак на гърдата, Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:31.37,Default,,0000,0000,0000,,това има повече смисъл: Dialogue: 0,0:13:31.37,0:13:35.27,Default,,0000,0000,0000,,намерете най-иновативния изследовател в света Dialogue: 0,0:13:35.27,0:13:38.35,Default,,0000,0000,0000,,и му дайте 350 000 долара за изследване Dialogue: 0,0:13:38.35,0:13:42.11,Default,,0000,0000,0000,,или дайте на отдела му за събиране на пари 350 000 долара, Dialogue: 0,0:13:42.11,0:13:47.34,Default,,0000,0000,0000,,за да ги увеличи до 194 милиона долара за изследване на рак на гърдата. Dialogue: 0,0:13:47.34,0:13:50.56,Default,,0000,0000,0000,,2002 г. беше най-успешната ни година. Dialogue: 0,0:13:50.56,0:13:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Нетните ни спестявания само за рак на гърдата през тази година, Dialogue: 0,0:13:54.01,0:13:57.85,Default,,0000,0000,0000,,бяха 71 милиона долара. Dialogue: 0,0:13:57.85,0:14:00.20,Default,,0000,0000,0000,,Тогава спряхме да работим Dialogue: 0,0:14:00.20,0:14:03.31,Default,,0000,0000,0000,,внезапно и травматично. Dialogue: 0,0:14:03.31,0:14:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Краткият отговор е, че спонсорът ни изостави. Dialogue: 0,0:14:08.01,0:14:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Искаха да се дистанцират от нас, Dialogue: 0,0:14:09.86,0:14:12.83,Default,,0000,0000,0000,,защото бяхме разпънати на кръст от медиите Dialogue: 0,0:14:12.83,0:14:16.04,Default,,0000,0000,0000,,за това, че инвестирахме 40 процента бруто в наемане на персонал Dialogue: 0,0:14:16.04,0:14:19.43,Default,,0000,0000,0000,,и услуги на потребителите и магията от опита Dialogue: 0,0:14:19.43,0:14:22.69,Default,,0000,0000,0000,,съществува и няма нужда от терминология, за да се опише Dialogue: 0,0:14:22.69,0:14:25.49,Default,,0000,0000,0000,,това инвестиране в растеж и в бъдещето, Dialogue: 0,0:14:25.49,0:14:30.47,Default,,0000,0000,0000,,което е различно от този етикет на режийни разноски. Dialogue: 0,0:14:30.47,0:14:35.82,Default,,0000,0000,0000,,Един ден, всички 350 от страхотните ни служители Dialogue: 0,0:14:35.82,0:14:40.18,Default,,0000,0000,0000,,загубиха работата си, Dialogue: 0,0:14:40.18,0:14:43.82,Default,,0000,0000,0000,,защото им беше сложен етикет режийни разноски. Dialogue: 0,0:14:43.82,0:14:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Спонсорът ни започна да управлява самият той. Dialogue: 0,0:14:46.11,0:14:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Режийните разноски се увеличиха. Dialogue: 0,0:14:47.47,0:14:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Нетният доход за изследване на рака на гърдата намаля Dialogue: 0,0:14:49.99,0:14:55.98,Default,,0000,0000,0000,,с 84 процента или 60 милиона долара за една година. Dialogue: 0,0:14:55.98,0:14:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Ета какво се случва, когато объркаме Dialogue: 0,0:14:58.54,0:15:03.22,Default,,0000,0000,0000,,моралността с пестеливостта. Dialogue: 0,0:15:03.22,0:15:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Научени сме, че продажбата на хляб с пет процента режийни разноски Dialogue: 0,0:15:06.22,0:15:10.95,Default,,0000,0000,0000,,е моралност, която е по-висша от професионалното събиране на пари с 40 процента режийни разноски, Dialogue: 0,0:15:10.95,0:15:13.54,Default,,0000,0000,0000,,но ни липсва най-важната част от информацията, Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:17.51,Default,,0000,0000,0000,,която е, какъв е размера на тези торти. Dialogue: 0,0:15:17.51,0:15:22.31,Default,,0000,0000,0000,,Кой го е грижа, дали продажбата на хляб има само пет процента режийни разноски, ако тя е малка? Dialogue: 0,0:15:22.31,0:15:25.17,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще стане, ако продажбата на хляб отделя 71 долара за благотворителност, Dialogue: 0,0:15:25.17,0:15:27.22,Default,,0000,0000,0000,,защото тя не инвестира в своя мащаб, Dialogue: 0,0:15:27.22,0:15:29.47,Default,,0000,0000,0000,,а професионалното предприятие за събиране на пари отделя Dialogue: 0,0:15:29.47,0:15:32.30,Default,,0000,0000,0000,,71 милиона долара, защото работи? Dialogue: 0,0:15:32.30,0:15:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Коя торта ще предпочетем и коя торта мислим, Dialogue: 0,0:15:34.39,0:15:38.25,Default,,0000,0000,0000,,че ще предпочетат гладните? Dialogue: 0,0:15:38.25,0:15:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Ето как влияе всичко това на голямата картина. Dialogue: 0,0:15:41.99,0:15:45.33,Default,,0000,0000,0000,,Казах, че благотворителността в САЩ е два процента от брутния вътрешен продукт. Dialogue: 0,0:15:45.33,0:15:48.06,Default,,0000,0000,0000,,Това е около 300 милиарда долара годишно. Dialogue: 0,0:15:48.06,0:15:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Но само около 20 процента от нея или 60 милиарда долара Dialogue: 0,0:15:51.59,0:15:53.54,Default,,0000,0000,0000,,отива за здравеопазване и услуги на човечеството. Dialogue: 0,0:15:53.54,0:15:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Останалото отива за религия и висше образование и за болници Dialogue: 0,0:15:57.22,0:16:00.14,Default,,0000,0000,0000,,и тези 60 милиарда долара не са достатъчно, Dialogue: 0,0:16:00.14,0:16:02.35,Default,,0000,0000,0000,,да се справим с тези проблеми. Dialogue: 0,0:16:02.35,0:16:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Но можем ли да увеличим благотворителността Dialogue: 0,0:16:04.49,0:16:09.75,Default,,0000,0000,0000,,от два процента от брутния вътрешен продукт само до Dialogue: 0,0:16:09.75,0:16:13.23,Default,,0000,0000,0000,,три процента от брутния вътрешен продукт, като инвестираме в този растеж, Dialogue: 0,0:16:13.23,0:16:17.04,Default,,0000,0000,0000,,което ще бъдат допълнително 150 милиарда долара годишно в благотворителност Dialogue: 0,0:16:17.04,0:16:19.83,Default,,0000,0000,0000,,и ако тези пари могат да отидат непропорционално Dialogue: 0,0:16:19.83,0:16:21.53,Default,,0000,0000,0000,,към благотворителност за здравеопазване и услуги за човечеството, Dialogue: 0,0:16:21.53,0:16:24.71,Default,,0000,0000,0000,,защото това бяха тези, които насърчихме да инвестират в растежа им, Dialogue: 0,0:16:24.71,0:16:29.31,Default,,0000,0000,0000,,които ще представляват утрояване на благотворителността в този сектор. Dialogue: 0,0:16:29.31,0:16:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Растем мащабно. Dialogue: 0,0:16:30.68,0:16:34.28,Default,,0000,0000,0000,,Говорим за потенциала за промяна. Dialogue: 0,0:16:34.28,0:16:36.59,Default,,0000,0000,0000,,Но това никога няма да се случи, като караме Dialogue: 0,0:16:36.59,0:16:39.28,Default,,0000,0000,0000,,тези организации да намалят хоризонта си Dialogue: 0,0:16:39.28,0:16:44.77,Default,,0000,0000,0000,,за деморализиране на целта да поддържат режийните си разноски ниски. Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Поколението ни не иска да чете епитафията си: Dialogue: 0,0:16:48.30,0:16:50.96,Default,,0000,0000,0000,,"Поддържахме режийните разноски за благотворителност ниски". Dialogue: 0,0:16:50.96,0:16:59.05,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:16:59.05,0:17:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Искаме то да прочете, че сме променили света Dialogue: 0,0:17:01.28,0:17:02.92,Default,,0000,0000,0000,,и тази част от пътя, където направихме това Dialogue: 0,0:17:02.92,0:17:05.99,Default,,0000,0000,0000,,беше, като променихме начина, по който мислим за тези неща. Dialogue: 0,0:17:05.99,0:17:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Следващият път, когато разглеждате благотворителността, Dialogue: 0,0:17:08.04,0:17:10.28,Default,,0000,0000,0000,,не питайте за размера на режийните разноски. Dialogue: 0,0:17:10.28,0:17:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Попитайте за мечтите им, Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:16.41,Default,,0000,0000,0000,,мечтите им в Епъл, Гугъл, Aмазон, Dialogue: 0,0:17:16.41,0:17:18.30,Default,,0000,0000,0000,,как измерват напредъка си на тези мечти Dialogue: 0,0:17:18.30,0:17:21.21,Default,,0000,0000,0000,,и от какви ресурси се нуждаят, за да се сбъднат, Dialogue: 0,0:17:21.21,0:17:23.06,Default,,0000,0000,0000,,независимо какви са режийните разноски. Dialogue: 0,0:17:23.06,0:17:27.88,Default,,0000,0000,0000,,Кой го е грижа, какви са режийните разноски, ако тези проблеми се решат? Dialogue: 0,0:17:27.88,0:17:31.33,Default,,0000,0000,0000,,Ако можем да имаме този вид щедрост, Dialogue: 0,0:17:31.33,0:17:35.05,Default,,0000,0000,0000,,щедрост на мисленето, тогава секторът с идеална цел може да играе Dialogue: 0,0:17:35.05,0:17:39.29,Default,,0000,0000,0000,,голяма роля в промяната на света за всички тези граждани, Dialogue: 0,0:17:39.29,0:17:45.42,Default,,0000,0000,0000,,които най-отчаяно се нуждаят той да се промени. Dialogue: 0,0:17:45.42,0:17:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Ако това може да бъде трайното наследство на поколението ни, Dialogue: 0,0:17:50.48,0:17:53.08,Default,,0000,0000,0000,,за което поехме отговорността, Dialogue: 0,0:17:53.08,0:17:56.08,Default,,0000,0000,0000,,като мислехме, че това ни е дадено, Dialogue: 0,0:17:56.08,0:17:58.92,Default,,0000,0000,0000,,че сме го посетили отново, че сме го променили Dialogue: 0,0:17:58.92,0:18:02.72,Default,,0000,0000,0000,,и сме измислили отново целия начин, по който мисли човечеството за да променя нещата, Dialogue: 0,0:18:02.72,0:18:06.32,Default,,0000,0000,0000,,завинаги, за всички, Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:11.12,Default,,0000,0000,0000,,мисля, че ще бъде по-добре да оставя децата да обобщят това, което ще бъде. Dialogue: 0,0:18:11.12,0:18:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Аналиса Смит - Палота: Това ще бъде - Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Сейдж Смит - Палота: - социална - Dialogue: 0,0:18:14.98,0:18:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Райдър Смит - Палота: - иновация. Dialogue: 0,0:18:16.89,0:18:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Дан Палота: Благодаря много. Благодаря. Dialogue: 0,0:18:20.38,0:18:29.52,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:18:29.52,0:18:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. (Аплодисменти)