WEBVTT 00:00:16.573 --> 00:00:18.741 Желела бих да погледате ову бебу. 00:00:19.680 --> 00:00:22.094 Оно чиме сте привучени јесу њене очи 00:00:22.200 --> 00:00:24.369 и кожа коју волите да додирујете. 00:00:24.900 --> 00:00:27.900 Али данас ћу вам причати о нечему што не можете видети, 00:00:28.100 --> 00:00:31.100 о ономе што се догађа у њеном маленом мозгу. 00:00:31.547 --> 00:00:33.824 Оруђа модерне неуронауке 00:00:33.900 --> 00:00:36.900 нам показују да оно што се тамо збива 00:00:36.900 --> 00:00:39.900 није ништа једноставније од нуклеарне физике. 00:00:40.200 --> 00:00:41.995 И оно што из тога учимо 00:00:42.100 --> 00:00:44.100 бациће мало светла 00:00:44.100 --> 00:00:47.100 на оно што су романтични писци и песници 00:00:47.100 --> 00:00:49.619 описивали као "небеску отвореност" 00:00:49.727 --> 00:00:51.207 дечјег ума. 00:00:52.500 --> 00:00:53.921 Овде видимо 00:00:53.952 --> 00:00:55.952 једну мајку из Индије, 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 која говори Коро, 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 што је новооткривени језик. 00:01:00.300 --> 00:01:02.300 И она говори својој беби. 00:01:02.600 --> 00:01:03.944 Оно што ова мајка - 00:01:03.969 --> 00:01:06.727 као и 800 људи који говоре Коро на свету - 00:01:07.020 --> 00:01:10.149 схватају јесте то да ако желе да сачувају овај језик 00:01:10.200 --> 00:01:12.816 морају га говорити бебама. 00:01:12.900 --> 00:01:15.727 И овде лежи кључна загонетка. 00:01:15.761 --> 00:01:17.975 Како то да не можете сачувати један језик 00:01:18.000 --> 00:01:21.000 говорећи га вама и мени, одраслима? 00:01:21.300 --> 00:01:23.875 Па, то има везе са вашим мозгом. 00:01:24.000 --> 00:01:25.446 Ово што видимо овде 00:01:25.471 --> 00:01:28.500 јесте да језик има критичан период за учење. 00:01:28.900 --> 00:01:32.268 Овај слајд читајте тако што ћете наћи свој узраст на хоризонталној оси. 00:01:32.293 --> 00:01:35.380 (Смех) 00:01:35.500 --> 00:01:37.500 А на вертикалној ћете видети 00:01:37.500 --> 00:01:39.500 вашу вештину усвајања другог језика. 00:01:39.800 --> 00:01:42.375 Бебе и деца су генији 00:01:42.400 --> 00:01:43.626 све док не напуне седам, 00:01:43.651 --> 00:01:45.836 а тада се јавља систематичан пад. 00:01:45.900 --> 00:01:48.291 После пубертета, силазимо са сцене. 00:01:48.800 --> 00:01:51.800 Ниједан научник не спори ову кривуљу, 00:01:51.800 --> 00:01:53.800 али лабораторије широм света 00:01:53.800 --> 00:01:56.285 се труде да схвате зашто функционише на тај начин. 00:01:56.475 --> 00:01:58.475 Рад у мојој лабораторији се фокусира 00:01:58.500 --> 00:02:00.500 на први критични период у развоју - 00:02:00.500 --> 00:02:02.500 а то је период у којем 00:02:02.500 --> 00:02:05.775 бебе покушавају савладати који се звукови користе у њиховом језику. 00:02:05.800 --> 00:02:08.800 Ми сматрамо да ћемо, проучавајући како се звукови уче, 00:02:08.800 --> 00:02:10.566 имати модел за остатак језика, 00:02:10.591 --> 00:02:13.591 а можда и за критичан период који можда постоји у детињству 00:02:13.616 --> 00:02:15.106 за социјални, емоционални 00:02:15.131 --> 00:02:16.360 и когнитивни развој. 00:02:17.054 --> 00:02:19.054 Дакле, ми смо проучавали бебе 00:02:19.079 --> 00:02:21.150 користећи технику коју користимо широм света 00:02:21.175 --> 00:02:23.175 и за све звукове света. 00:02:23.400 --> 00:02:25.400 Бебе седе у крилу родитеља, 00:02:25.400 --> 00:02:28.475 а ми смо их научили да окрену своју главу када се звук промени - 00:02:28.500 --> 00:02:29.685 као из "аа" у "ее". 00:02:29.710 --> 00:02:31.710 Ако то ураде у право време, 00:02:31.735 --> 00:02:33.235 црна кутија засветли 00:02:33.260 --> 00:02:35.026 и панда медвед лупа у бубњеве. 00:02:35.100 --> 00:02:37.348 Шестомесечна беба обожава тај задатак. 00:02:38.096 --> 00:02:39.591 Шта смо научили? 00:02:39.720 --> 00:02:41.619 Па, бебе широм света 00:02:41.644 --> 00:02:43.644 јесу нешто што ја волим да опишем 00:02:43.669 --> 00:02:44.937 као граћани света; 00:02:45.009 --> 00:02:47.941 оне могу разликовати све звукове свих језика, 00:02:47.966 --> 00:02:50.966 без обзира коју земљу испитујемо и који језик користимо. 00:02:51.188 --> 00:02:54.188 И то је изванредно јер ви и ја то не можемо. 00:02:54.213 --> 00:02:56.213 Ми смо културом-везани слушаоци. 00:02:56.238 --> 00:02:58.513 Ми можемо разликовати звукове нашег језика, 00:02:58.538 --> 00:03:00.538 али не и оне страних језика. 00:03:00.563 --> 00:03:02.080 Јавља се питање, 00:03:02.105 --> 00:03:03.643 када се ти грађани света 00:03:03.668 --> 00:03:06.581 претварају у језиком-везане слушаоце као што смо то ми? 00:03:06.606 --> 00:03:09.663 Одговор је: пре њиховог првог рођендана. 00:03:09.700 --> 00:03:12.700 Овде видите извођење тог задатка са окретањем главе 00:03:12.920 --> 00:03:15.695 за бебе тестиране у Токију и Сједињеним Државама, 00:03:15.720 --> 00:03:16.824 овде у Сијетлу, 00:03:16.850 --> 00:03:18.745 док слушају "ра" и "ла" - 00:03:18.770 --> 00:03:21.457 звукове важне за енглески, али не и за јапански. 00:03:21.482 --> 00:03:24.482 На узрасту од шест до осам месеци бебе су сасвим једнаке. 00:03:24.859 --> 00:03:27.433 Два месеца касније, нешто се изванредно дешава. 00:03:27.458 --> 00:03:30.020 Бебе из Сједињених Држава постају много боље, 00:03:30.112 --> 00:03:32.112 бебе из Јапана постају много лошије, 00:03:32.137 --> 00:03:33.519 али обе ове групе беба 00:03:33.544 --> 00:03:36.544 се припремају за онај језик који ће учити. 00:03:37.089 --> 00:03:39.353 Питање је, дакле, шта се збива 00:03:39.444 --> 00:03:41.698 током овог критичног двомесечног периода? 00:03:41.752 --> 00:03:43.752 Ово је критичан период за развој звукова, 00:03:43.800 --> 00:03:45.495 али шта се тачно тада збива? 00:03:45.575 --> 00:03:47.575 Две се ствари дешавају. 00:03:47.600 --> 00:03:50.600 Прво, бебе нас слушају са усмереном пажњом, 00:03:50.600 --> 00:03:53.954 и раде статистику док слушају како говоримо - 00:03:54.204 --> 00:03:56.161 раде статистику! 00:03:56.196 --> 00:03:59.196 Послушајте две мајке док говоре мајчински језик - 00:03:59.221 --> 00:04:01.830 универзални језик који користимо када говоримо деци - 00:04:01.855 --> 00:04:03.927 прво на енглеском а затим на јапанском. 00:04:05.326 --> 00:04:08.326 (Видео) Енглеска мајка: Ах, волим твоје велике плаве очи - 00:04:08.840 --> 00:04:11.464 тако миле и драге. 00:04:11.489 --> 00:04:17.276 Јапанска мајка: (говор на јапанском) 00:04:21.451 --> 00:04:24.175 Патриша Кул: Током продукције говора, 00:04:24.200 --> 00:04:25.632 када бебе слушају, 00:04:25.657 --> 00:04:27.915 оне узимају статистику 00:04:28.025 --> 00:04:30.460 на језику који чују. 00:04:30.944 --> 00:04:33.840 И те расподеле расту. 00:04:33.913 --> 00:04:35.913 Оно што смо научили 00:04:35.938 --> 00:04:38.372 је да су бебе осетљиве на статистику, 00:04:38.397 --> 00:04:41.773 и да статистике јапанског и енглеског јесу веома различите. 00:04:42.700 --> 00:04:45.700 Енглески има пуно Р-ова и Л-ова 00:04:45.700 --> 00:04:47.095 како расподела показује. 00:04:47.120 --> 00:04:49.995 А расподела јапанског је потпуно другачија, 00:04:50.020 --> 00:04:53.020 где можемо видети групу средњих звукова, 00:04:53.282 --> 00:04:55.650 који су познати као јапанско р. 00:04:55.727 --> 00:04:57.727 Бебе упијају 00:04:57.752 --> 00:04:59.367 статистику језика 00:04:59.400 --> 00:05:01.400 и то мења њихов мозак; 00:05:01.400 --> 00:05:03.400 мења их из грађана света 00:05:03.400 --> 00:05:05.933 у културом-везане слушаоце, као што смо то ми. 00:05:05.958 --> 00:05:07.958 Али ми као одрасли 00:05:08.400 --> 00:05:10.478 више не упијамо ту статистику. 00:05:10.500 --> 00:05:13.500 Ми смо вођени репрезентацијама у меморији 00:05:13.500 --> 00:05:15.426 које су формиране рано у развоју. 00:05:16.100 --> 00:05:18.100 Оно што овде видимо 00:05:18.100 --> 00:05:20.817 је промена наших модела о суштини критичног периода. 00:05:20.842 --> 00:05:23.842 Ми тврдимо са математичког становишта 00:05:23.867 --> 00:05:26.867 да учење језичког материјала може да се успори 00:05:26.892 --> 00:05:28.892 када се наша расподела устали. 00:05:29.300 --> 00:05:32.300 Јавља се пуно питања у вези са билингвалним особма. 00:05:32.600 --> 00:05:36.600 Билингвалне особе морају да у свом уму имају две статистике одједном 00:05:36.600 --> 00:05:39.600 и морају прелазити са једне на другу, 00:05:39.600 --> 00:05:41.298 у зависности од тога са ким говоре. 00:05:41.323 --> 00:05:42.563 Питали смо се, 00:05:42.588 --> 00:05:45.588 могу ли бебе радити статистику на потпуно новом језику? 00:05:46.000 --> 00:05:49.375 Ово смо тестирали излажући америчке бебе, 00:05:49.400 --> 00:05:51.400 које никад пре нису чуле други језик, 00:05:51.400 --> 00:05:53.713 мандаринском по први пут током критичког периода. 00:05:53.738 --> 00:05:55.952 Знамо да, када се монолингвалне особе тестирају 00:05:55.977 --> 00:05:58.606 у Тајпеју и Сијетлу на мандаринским звуковима 00:05:58.631 --> 00:06:00.199 показују исти образац. 00:06:00.231 --> 00:06:02.231 Са 6-8 месеци су потпуно једнаки. 00:06:02.500 --> 00:06:05.299 Два месеца касније, нешто невероватно се дешава. 00:06:05.324 --> 00:06:08.324 Али тајванске бебе постају све боље, а не америчке бебе. 00:06:08.600 --> 00:06:12.150 Ми смо током тог периода изложили америчке бебе 00:06:12.300 --> 00:06:13.632 мандаринском. 00:06:13.658 --> 00:06:17.075 То је као да имате мандаринске рођаке који би вас посетили на месец дана 00:06:17.100 --> 00:06:18.261 и дошли у вашу кућу 00:06:18.286 --> 00:06:20.353 причали са бебама током 12 сесија. 00:06:20.473 --> 00:06:22.473 Овако је то изгледало у лабораторији. 00:06:22.498 --> 00:06:29.207 (Видео) Мандарински говорник: (Мандарински) 00:06:44.385 --> 00:06:46.876 П.К.: Дакле, шта смо то урадили њиховом малом мозгу? 00:06:46.901 --> 00:06:49.071 (Смех) 00:06:49.096 --> 00:06:51.096 Морали смо да спроведемо контролну групу 00:06:51.121 --> 00:06:53.515 да бисмо били сигурни да сам долазак у лабораторију 00:06:53.540 --> 00:06:55.261 не побољшава вештине у мандаринском. 00:06:55.286 --> 00:06:57.286 Дакле, група беба долази и слуша енглески. 00:06:57.311 --> 00:06:58.781 И са графикона можемо видети 00:06:58.806 --> 00:07:01.388 да излагање енглеском није побољшало њихов мандарински. 00:07:01.413 --> 00:07:03.413 Међутим, погледајте шта се бебама десило 00:07:03.438 --> 00:07:05.832 које су током 12 сесија биле изложене мандаринском. 00:07:05.857 --> 00:07:07.857 Биле су једнако добре као и бебе са Тајвана 00:07:07.882 --> 00:07:10.379 које су га слушале током 10 и по месеци. 00:07:10.404 --> 00:07:12.324 Ово показује да 00:07:12.349 --> 00:07:14.349 раде статистику на новом језику. 00:07:14.374 --> 00:07:17.529 Шта год да ставите пред њих, оне ће из тога радити статистику. 00:07:17.750 --> 00:07:19.637 Питали смо се коју улогу 00:07:19.662 --> 00:07:21.459 људска бића имају 00:07:21.484 --> 00:07:22.952 у вежбама у којима бебе уче. 00:07:22.977 --> 00:07:24.977 Па смо тако имали још једну групу беба 00:07:25.002 --> 00:07:28.483 у којој су деца добила исту дозу, истих 12 сесија, 00:07:28.508 --> 00:07:30.107 али овог пута преко телевизора 00:07:30.132 --> 00:07:33.739 и имали смо још једну групу беба која је излагана само аудио запису 00:07:33.764 --> 00:07:35.782 док је на екрану гледала медведа. 00:07:35.807 --> 00:07:37.632 Шта смо то урадили њиховом мозгу? 00:07:37.794 --> 00:07:41.115 Ово што овде видите је резултат за аудио - 00:07:41.500 --> 00:07:43.223 нема уопште учења - 00:07:43.300 --> 00:07:45.507 и резултат за видео - 00:07:45.800 --> 00:07:47.800 нема уопште учења. 00:07:47.800 --> 00:07:49.800 Потребно је људско биће 00:07:49.800 --> 00:07:51.800 бебама да би радиле статистику. 00:07:52.200 --> 00:07:54.200 Социјални мозак контролише 00:07:54.200 --> 00:07:56.281 када ће бебе радити статистику. 00:07:56.576 --> 00:07:58.385 Ми желимо да уђемо унутар мозга 00:07:58.410 --> 00:08:00.105 и видимо како се та ствар дешава 00:08:00.130 --> 00:08:02.027 док су бебе испред телевизора, 00:08:02.052 --> 00:08:04.248 за разлику од тога кад су испред људских бића. 00:08:04.273 --> 00:08:06.273 Срећом, имамо нову машину, 00:08:06.298 --> 00:08:08.298 магнетоенцефалограм, 00:08:08.800 --> 00:08:10.800 који нам омогућава да то урадимо. 00:08:10.800 --> 00:08:12.594 Личи на фен за косу са Марса. 00:08:12.619 --> 00:08:14.539 Али потпуно је безбедан, 00:08:14.564 --> 00:08:17.181 и потпуно неинвазиван и нечујан. 00:08:18.195 --> 00:08:20.507 Тражимо милиметарску тачност 00:08:20.532 --> 00:08:22.037 у погледу простора 00:08:22.062 --> 00:08:23.737 и милисекундну тачност 00:08:23.762 --> 00:08:26.398 користећи 306 SQUIDs -- 00:08:26.423 --> 00:08:27.786 ово су суперпроводећи 00:08:27.811 --> 00:08:29.590 уређаји квантне интерференције - 00:08:29.615 --> 00:08:31.615 да бисмо ухватили магнетна поља 00:08:31.640 --> 00:08:33.515 која се мењају док ми размишљамо. 00:08:33.600 --> 00:08:35.600 Ми смо први у свету 00:08:35.600 --> 00:08:37.600 који су снимили бебе 00:08:37.600 --> 00:08:39.049 у МЕГ машини 00:08:39.073 --> 00:08:41.073 док оне уче. 00:08:41.201 --> 00:08:43.201 Ово је мала Ема. 00:08:43.400 --> 00:08:45.021 Она је шестомесечна беба. 00:08:45.052 --> 00:08:47.475 И она слуша различите језике 00:08:47.500 --> 00:08:49.217 слушалицама које су у њеним ушима. 00:08:49.242 --> 00:08:50.887 Видите да се може мрдати около. 00:08:50.912 --> 00:08:52.415 Пратимо њену главу 00:08:52.440 --> 00:08:54.440 помоћу куглица које су у капи, 00:08:54.600 --> 00:08:56.262 тако да је слободна да се креће. 00:08:57.600 --> 00:08:59.600 То је технички tour de force. 00:09:00.100 --> 00:09:01.465 Шта то видимо? 00:09:01.490 --> 00:09:03.378 Видимо мозак бебе. 00:09:03.403 --> 00:09:05.913 Када беба чује реч из њеног језика 00:09:05.938 --> 00:09:07.862 аудитивне зоне се пале, 00:09:07.887 --> 00:09:10.265 а затим и околне зоне 00:09:10.300 --> 00:09:12.994 које, мислимо, имају везе са повезивањем 00:09:13.019 --> 00:09:15.275 са координисањем различитих зона мозга, 00:09:15.300 --> 00:09:16.986 и са узрочношћу, 00:09:17.011 --> 00:09:19.911 једна мождана зона узрокује активирање друге. 00:09:20.300 --> 00:09:22.062 Налазимо се пред 00:09:22.087 --> 00:09:24.791 великим и златним годинама 00:09:24.816 --> 00:09:27.316 Моћи ћемо да видимо дечји мозак 00:09:27.341 --> 00:09:29.405 док доживљава емоције, 00:09:29.430 --> 00:09:31.430 док учи да говори и чита, 00:09:31.461 --> 00:09:33.461 док решава математички проблем, 00:09:33.486 --> 00:09:34.954 док има идеју. 00:09:35.026 --> 00:09:38.430 И моћи ћемо да изумемо на-мозгу-засноване интервенције 00:09:38.455 --> 00:09:40.814 за децу која имају потешкоћа у учењу. 00:09:41.073 --> 00:09:44.073 Као што су песници и писци описали, 00:09:44.120 --> 00:09:46.282 моћи ћемо да угледамо, чини ми се, 00:09:46.388 --> 00:09:48.388 чудесну отвореност, 00:09:48.413 --> 00:09:50.413 савршену и потпуну отвореност, 00:09:50.438 --> 00:09:51.994 дечјег ума. 00:09:52.544 --> 00:09:55.208 Истражујући дечји мозак, 00:09:55.233 --> 00:09:57.233 открићемо дубоке истине 00:09:57.258 --> 00:09:59.258 о томе шта значи бити човек, 00:09:59.283 --> 00:10:00.580 и током процеса, 00:10:00.622 --> 00:10:03.591 моћи ћемо да помогнемо одржању свог ума отвореним за нова учења 00:10:03.591 --> 00:10:05.327 учења током читавог нашег живота. 00:10:05.352 --> 00:10:06.507 Хвала вам. 00:10:06.532 --> 00:10:09.532 (Аплауз)