0:00:16.524,0:00:19.207 Vreau să priviți acest nou-născut. 0:00:19.679,0:00:24.475 Ceea ce te atrage sunt ochii ei[br]și pielea pe care iubești s-o atingi. 0:00:24.886,0:00:28.026 Dar azi am să vă vorbesc despre ceva[br]ce nu puteți observa: 0:00:28.050,0:00:30.802 ce se întâmplă în creierașul ei. 0:00:31.635,0:00:35.556 Instrumentele moderne ale neuroștiinței[br]ne demonstrează 0:00:35.580,0:00:39.475 că ceea ce se întâmplă sus, în creier,[br]e o știință fascinantă. 0:00:40.236,0:00:43.673 Iar ceea ce învățăm va ilumina 0:00:43.697,0:00:49.595 ceea ce poeții și scriitorii romantici[br]au descris ca „deschiderea celestă" 0:00:49.619,0:00:51.476 a minții copilului. 0:00:52.513,0:00:55.971 Ce vedem aici e o mamă din India, 0:00:55.995,0:00:59.899 care vorbește limba Koro,[br]care este o limbă nou descoperită, 0:01:00.297,0:01:02.104 i-o vorbește bebelușului său. 0:01:02.589,0:01:03.745 Această mamă 0:01:03.769,0:01:06.988 și cei 800 de oameni care vorbesc[br]limba Koro în întrega lume 0:01:07.012,0:01:10.222 înțeleg că pentru a conserva[br]această limbă, 0:01:10.246,0:01:12.832 ei trebuie s-o vorbească nou-născuților. 0:01:12.856,0:01:15.731 Și acolo se află o complexitate critică. 0:01:15.755,0:01:18.005 De ce adulții nu pot[br]conserva o limbă 0:01:18.029,0:01:21.264 doar vorbind-o între ei? 0:01:21.288,0:01:23.476 Totul are de-a face cu creierul tău. 0:01:24.038,0:01:28.476 Aici observăm că o limbă are[br]o perioadă critică pentru a fi învățată. 0:01:28.900,0:01:32.700 Trebuie să citești asta[br]privind vârsta ta pe axa orizontală. 0:01:32.724,0:01:35.407 (Râsete) 0:01:35.431,0:01:39.070 Observă pe verticală iscusința ta[br]în deprinderea unei a doua limbi. 0:01:39.689,0:01:43.548 Nou-născuții și copiii sunt genii[br]până împlinesc șapte ani, 0:01:43.572,0:01:45.876 și atunci apare un declin sistematic. 0:01:45.900,0:01:48.397 După pubertate, cădem de pe hartă. 0:01:48.834,0:01:51.366 Niciun om de știință[br]nu contestă această curbă, 0:01:51.390,0:01:53.345 însă laboratoare din toată lumea 0:01:53.369,0:01:55.876 încearcă să elucideze[br]de ce funcționează așa. 0:01:56.418,0:02:00.452 Munca din laboratorul meu e axată[br]pe prima perioadă critică din dezvoltare, 0:02:00.476,0:02:02.321 cea în care nou-născuții 0:02:02.345,0:02:05.710 încearcă să învețe care sunete[br]sunt folosite în limba lor. 0:02:05.734,0:02:08.223 Credem că, cercetând[br]cum sunt învățate sunetele, 0:02:08.247,0:02:10.513 vom avea un model[br]pentru restul limbii, 0:02:10.537,0:02:13.785 și poate pentru perioadele critice[br]care ar putea exista în copilărie 0:02:13.785,0:02:16.362 pentru dezvoltarea socială,[br]emoțională și cognitivă. 0:02:16.935,0:02:18.876 Așa că am studiat nou-născuții 0:02:18.900,0:02:21.403 cu o tehnică folosită în întreaga lume 0:02:21.427,0:02:23.283 și sunetele tuturor limbilor. 0:02:23.307,0:02:25.098 Nou-născutul stă în poala părintelui, 0:02:25.122,0:02:28.043 și-l instruim să-și întoarcă[br]capul când se schimbă un sunet 0:02:28.067,0:02:29.525 de ex. de la „a" la „i." 0:02:29.549,0:02:32.982 Dacă face asta la timpul potrivit,[br]cutia neagră începe să lumineze 0:02:33.006,0:02:34.990 și un urs panda bate o tobă. 0:02:35.014,0:02:37.432 Un nou-născut de șase luni[br]adoră această probă. 0:02:38.060,0:02:39.221 Ce-am învățat? 0:02:39.245,0:02:41.405 Nou-născuții din întreaga lume 0:02:41.429,0:02:44.910 sunt, cum îmi place să-i descriu,[br]niște „cetățeni ai lumii". 0:02:44.946,0:02:47.874 Ei pot distinge[br]sunetele tuturor limbilor, 0:02:47.898,0:02:51.130 indiferent ce țară testăm[br]și ce limbă folosim, 0:02:51.154,0:02:54.149 și asta e extraordinar[br]pentru că noi nu putem face asta. 0:02:54.173,0:02:56.144 Noi suntem ascultători limitați cultural. 0:02:56.168,0:02:58.563 Putem deosebi sunetele[br]propriei noastre limbi, 0:02:58.587,0:03:00.434 însă nu și pe ale unor limbi străine. 0:03:00.458,0:03:03.359 Așa că se ridică întrebarea:[br]când se transformă acei cetățeni 0:03:03.359,0:03:06.533 ai lumii în ascultători[br]limitați lingvistic, care suntem noi? 0:03:06.557,0:03:09.694 Și răspunsul e:[br]înainte de primele lor zile de naștere. 0:03:09.718,0:03:12.850 Aici vedeți randamentul la acel test 0:03:12.874,0:03:15.337 al unor nou-născuți[br]testați în Tokyo și SUA, 0:03:15.361,0:03:16.799 aici în Seattle, 0:03:16.823,0:03:18.572 care au ascultat „ra" și „la" 0:03:18.596,0:03:21.402 sunete importante în engleză,[br]dar nu și în japoneză. 0:03:21.426,0:03:24.804 Deci de la șase la opt luni,[br]nou-născuții sunt egali. 0:03:24.828,0:03:27.382 Două luni mai târziu,[br]se întâmplă ceva incredibil. 0:03:27.406,0:03:30.086 Nou-născuții din SUA[br]devin mult mai performanți, 0:03:30.110,0:03:32.034 cei din Japonia sunt în declin, 0:03:32.058,0:03:35.508 dar ambele grupuri de nou-născuți[br]se pregătesc exact pentru limba 0:03:35.532,0:03:37.024 pe care o vor învăța. 0:03:37.048,0:03:41.672 Deci întrebarea e: ce se întâmplă[br]în această perioadă critică de 2 luni? 0:03:41.696,0:03:44.039 Aceasta e perioada critică[br]a dezvoltării sunetului 0:03:44.063,0:03:45.478 dar ce se întâmplă acolo sus? 0:03:45.502,0:03:47.481 Se întâmplă două lucruri. 0:03:47.505,0:03:50.381 Primul e că nou-născuții [br]ne ascultă intensiv 0:03:50.405,0:03:54.138 și-și fac statistici[br]în timp ce ne ascultă vorbind, 0:03:54.162,0:03:56.143 își fac statistici. 0:03:56.167,0:03:58.706 Ascultați două mame[br]vorbind limba mamelor, 0:03:58.730,0:04:01.772 limba universală[br]pe care o folosim când vorbim cu copiii, 0:04:01.796,0:04:04.007 mai întâi în engleză și apoi în japoneză. 0:04:05.231,0:04:08.670 (Video) Ah, iubesc ochii tăi mari albaștri 0:04:08.694,0:04:11.500 atât de scumpi și drăguți. 0:04:11.549,0:04:17.476 (Japoneză) 0:04:19.406,0:04:21.319 Patricia Kuhl: Ce vreau să spun 0:04:21.351,0:04:25.046 e că în perioada producerii[br]limbii vorbite, când nou-născuții ascultă, 0:04:25.443,0:04:30.212 ei acumulează statistici[br]pe baza limbii pe care o aud. 0:04:30.953,0:04:33.863 Și aceste distribuții se măresc. 0:04:33.887,0:04:38.260 Am învățat că nou-născuții[br]sunt sensibili la aceste statistici, 0:04:38.284,0:04:42.112 și statisticile limbii japoneze și engleze[br]sunt extrem de diferite. 0:04:42.636,0:04:45.293 Engleza are multe R-uri și L-uri. 0:04:45.317,0:04:47.076 Distribuția ne arată asta. 0:04:47.100,0:04:49.940 Distribuția limbii japoneze[br]este total diferită, 0:04:49.964,0:04:52.965 când observăm un grup [br]de sunete intermediare, 0:04:52.989,0:04:55.404 care sunt cunoscute în japoneză ca „R." 0:04:55.428,0:04:59.536 Așa că nou-născuții[br]absorb statisticile unei limbii 0:04:59.560,0:05:01.238 care mai apoi le schimbă creierele: 0:05:01.262,0:05:03.413 îi schimbă[br]din cetățeni ai lumii 0:05:03.437,0:05:06.383 în ascultători limitați cultural,[br]care suntem noi. 0:05:06.407,0:05:10.506 Dar noi, ca adulți,[br]nu mai absorbim aceste statistici. 0:05:10.544,0:05:13.101 Suntem guvernați [br]de reprezentările memoriei 0:05:13.125,0:05:15.674 ce-au fost formate[br]în dezvoltarea noastră primară. 0:05:15.698,0:05:17.476 Deci ce vedem aici 0:05:17.500,0:05:20.733 ne schimbă modelele[br]despre ce credeam că e perioada critică. 0:05:20.757,0:05:23.526 Argumentăm dintr-o perspectivă matematică 0:05:23.550,0:05:26.690 faptul că materialul învățării[br]unei limbii se diminuează 0:05:26.714,0:05:29.094 atunci când distribuția noastră[br]se stabilizează. 0:05:29.118,0:05:31.980 Asta ridică multe întrebări[br]referitoare la oamenii bilingvi. 0:05:32.418,0:05:36.449 Bilingvii trebuie să mențină simultan[br]două seturi de statistici 0:05:36.473,0:05:39.356 și să le schimbe consecutiv, 0:05:39.380,0:05:41.152 în funcție de cei cu care vorbesc. 0:05:41.176,0:05:42.330 Așa că ne întrebăm, 0:05:42.354,0:05:45.761 nou-născuții pot face statistici[br]pe o limbă nouă? 0:05:45.785,0:05:48.497 Am testat asta expunând[br]nou-născuți americani 0:05:48.497,0:05:50.776 care n-au auzit niciodată[br]o a doua limbă 0:05:50.800,0:05:53.516 la mandarină, pentru prima dată[br]în perioada lor critică. 0:05:53.540,0:05:57.077 Știam că atunci când monolingvii[br]au fost testați în Taipei și Seattle 0:05:57.101,0:05:59.763 pe sunete mandarine[br]au arătat același tipar. 0:05:59.787,0:06:02.258 De la șase la opt luni,[br]sunt total echivalenți. 0:06:02.282,0:06:04.818 Două luni mai târziu,[br]se întâmplă ceva incredibil. 0:06:04.842,0:06:08.394 Nou-născuții taivanezi fac progrese,[br]și nu cei americani. 0:06:08.418,0:06:13.300 În această perioadă, am expus nou-născuți [br]americani, la mandarină. 0:06:13.324,0:06:16.332 Era ca și cum rudele mandarine[br]au venit în vizită pentru o lună 0:06:16.356,0:06:20.153 s-au mutat în casa ta și au vorbit[br]cu nou-născuții în 12 sesiuni. 0:06:20.177,0:06:22.383 Iată cum se vede asta [br]în laborator. 0:06:22.407,0:06:27.963 (Mandarină) 0:06:44.162,0:06:46.408 PK: Ce le-am făcut [br]acestor creierașe? 0:06:46.432,0:06:48.476 (Râsete) 0:06:48.900,0:06:51.571 A trebuit să avem un grup de control[br]pentru a ne asigura 0:06:51.595,0:06:54.807 că venirea în laborator[br]nu-ți îmbunătățea abilitățile mandarine. 0:06:54.831,0:06:57.484 Un grup de nou-nascuți[br]a venit și-au ascultat engleza. 0:06:57.508,0:06:58.910 Din grafic observăm 0:06:58.934,0:07:01.517 că expunerea la engleză[br]nu le-a îmbunătățit mandarina. 0:07:01.541,0:07:05.136 Dar iată ce li s-a întâmplat celor[br]expuși la mandarină pentru 12 sesiuni. 0:07:05.160,0:07:07.560 Erau la fel de buni ca cei din Taiwan 0:07:07.584,0:07:10.560 care au ascultat [br]vreme de 10 luni și jumătate. 0:07:10.584,0:07:14.408 S-a demonstrat astfel că nou-născuții[br]fac statistici pe o limbă nouă. 0:07:14.432,0:07:17.663 Orice le-ai pune în față,[br]ei vor face statistici asupra lor. 0:07:17.700,0:07:19.290 Dar ne-am întrebat ce rol 0:07:19.314,0:07:22.973 a avut ființa umană[br]în acest exercițiu educațional. 0:07:22.998,0:07:27.284 Așa că am luat alt grup de nou-născuți[br]în care copiii au primit aceeași doză, 0:07:27.308,0:07:29.776 aceleași 12 sesiuni,[br]dar puse pe ecranul TV-ului. 0:07:29.800,0:07:33.461 Și alt grup de nou-născuți[br]care a avut doar expunere audio 0:07:33.485,0:07:35.573 și s-au uitat la un ecran cu un ursuleț. 0:07:35.597,0:07:37.776 Ce le-am făcut creierelor acestora? 0:07:37.800,0:07:41.175 Aici vedeți rezultatul testului audio -- 0:07:41.523,0:07:43.261 nici urmă de învățare -- 0:07:43.285,0:07:45.043 și rezultatul testului video -- 0:07:45.836,0:07:47.681 nici urmă de învățare. 0:07:47.705,0:07:51.846 Este nevoie de o ființă umană[br]ca nou-născuții să-și ia statisticile. 0:07:52.222,0:07:54.388 Creierul social controlează când anume 0:07:54.412,0:07:56.517 nou-născuții își iau statisticile. 0:07:56.541,0:08:00.034 Vrem să pătrundem în creier[br]să vedem cum se întâmplă asta 0:08:00.058,0:08:03.996 atât când nou-născuții sunt în fața la TV[br]cât și atunci când sunt în fața oamenilor 0:08:04.020,0:08:08.717 Din fericire avem un nou aparat,[br]magnetoencefalograful, 0:08:08.741,0:08:10.034 care ne permite s-o facem. 0:08:10.058,0:08:12.643 Arată ca un uscător de pe Marte. 0:08:12.667,0:08:17.150 Dar este sigur 100%,[br]total non-invaziv și silențios. 0:08:17.204,0:08:18.838 Și nou-născuții -- 0:08:18.874,0:08:20.632 vorbim de acuratețe milimetrică 0:08:20.657,0:08:23.656 referitor la acuratețea spațială[br]și de milisecunde 0:08:23.681,0:08:26.303 folosind 306 SQUIDs -- 0:08:26.327,0:08:29.427 acestea sunt dispozitive superconductoare[br]de interferență cuantică 0:08:29.451,0:08:33.082 pentru a repera câmpurile magnetice[br]care se transformă atunci când gândim. 0:08:33.349,0:08:38.957 Suntem primii în lume care am înregistrat[br]nou-născuții cu aparatul MEG 0:08:38.982,0:08:41.373 în timp ce aceștia învață. 0:08:41.397,0:08:43.076 Aceasta este mica Emma. 0:08:43.100,0:08:45.008 Ea are 6 luni. 0:08:45.032,0:08:48.791 Ascultă diverse limbi în căști. 0:08:48.816,0:08:50.799 Vedeți că are libertate de mișcare. 0:08:50.822,0:08:54.592 Îi urmărim capul[br]folosind mici pelete în căciulă, 0:08:54.616,0:08:57.591 astfel e liberă să se miște în voie[br]lipsită de constrângeri. 0:08:57.615,0:08:59.828 Este un tur de forță tehnic. 0:08:59.852,0:09:01.436 Ce observăm? 0:09:01.460,0:09:03.354 Observăm creierul nou-născutului. 0:09:03.378,0:09:07.652 Atunci când nou-născutul aude un cuvânt[br]în limba lui, zonele auditive se aprind, 0:09:07.888,0:09:12.676 și apoi se aprind zonele din jurul lor[br]care credem că sunt legate de coerență 0:09:12.700,0:09:16.676 și care ajută creierul să se coordoneze[br]cu diferitele sale zone, și cauzalitatea, 0:09:16.700,0:09:19.676 o zonă din creier[br]o face pe alta să se activeze. 0:09:20.301,0:09:24.758 Avansăm către timpuri[br]grandioase și minunate. 0:09:24.799,0:09:27.190 Vom fi în stare să vedem[br]creierul unui copil 0:09:27.214,0:09:31.455 în timp ce simte o emoție,[br]în timp ce învață să citească și vorbească 0:09:31.479,0:09:34.681 în timp ce rezolvă o ecuație matematică,[br]în timp ce are o idee. 0:09:35.015,0:09:38.364 Și vom fi în stare să inventăm[br]intervenții bazate pe creier 0:09:38.388,0:09:40.658 pentru copii cu probleme de învățare. 0:09:41.071,0:09:44.137 Așa cum au descris poeții și scriitorii, 0:09:44.161,0:09:48.315 cred că vom fi în stare să vedem[br]acea deschidere mirobolantă, 0:09:48.339,0:09:51.763 deschiderea completă și absolută,[br]a minții unui copil. 0:09:52.524,0:09:55.200 Investigând creierul copilului, 0:09:55.224,0:09:59.220 vom descoperi adevăruri ascunse[br]despre ce înseamnă să fii om, 0:09:59.244,0:10:00.399 și pe parcurs, 0:10:00.423,0:10:03.494 poate că vom fi capabili să ne menținem[br]mințile apte de învățare 0:10:03.518,0:10:05.209 pe tot parcursul vieții. 0:10:05.209,0:10:06.399 Vă mulțumesc. 0:10:06.441,0:10:07.851 (Aplauze)