1
00:00:16,524 --> 00:00:19,207
Vorrei che guardaste questa bambina.
2
00:00:19,679 --> 00:00:24,475
Siete attratti dai suoi occhi
e dalla sua pelle, così bella da toccare.
3
00:00:24,886 --> 00:00:28,026
Ma oggi vi parlerò di qualcosa
che non si può vedere:
4
00:00:28,050 --> 00:00:30,802
quello che succede
nel suo piccolo cervello.
5
00:00:31,635 --> 00:00:35,556
I moderni strumenti
della neuroscienza ci dimostrano
6
00:00:35,580 --> 00:00:39,475
che quel che accade lì dentro
è a dir poco scienza di frontiera.
7
00:00:40,236 --> 00:00:43,673
E ciò che stiamo imparando
sta per fare un po' di luce
8
00:00:43,697 --> 00:00:47,399
su ciò che scrittori
e poeti romantici hanno descritto
9
00:00:47,399 --> 00:00:51,476
come un'"apertura celeste"
nella mente del bambino.
10
00:00:52,513 --> 00:00:55,971
Quella che vediamo qui
è una madre in India.
11
00:00:55,995 --> 00:00:59,899
Parla Koro, che è una lingua
scoperta di recente.
12
00:01:00,297 --> 00:01:02,104
E sta parlando alla sua bambina.
13
00:01:02,589 --> 00:01:03,745
Quello che questa madre,
14
00:01:03,769 --> 00:01:08,008
e le 800 persone nel mondo
che parlano Koro, capiscono
15
00:01:08,008 --> 00:01:10,222
è che per preservare questa lingua
16
00:01:10,246 --> 00:01:12,832
devono parlarla ai bambini.
17
00:01:12,856 --> 00:01:15,731
Ed è proprio qui il punto critico.
18
00:01:15,755 --> 00:01:18,005
Perché non si può
preservare una lingua
19
00:01:18,029 --> 00:01:21,264
parlandola a voi, a me, agli adulti?
20
00:01:21,288 --> 00:01:24,046
[La risposta] ha a che fare
con il vostro cervello.
21
00:01:24,046 --> 00:01:28,476
Qui vediamo come la lingua abbia
un periodo critico per l'apprendimento.
22
00:01:28,900 --> 00:01:32,700
Per leggere questa slide dovete guardare
la vostra età sull'asse orizzontale
23
00:01:32,724 --> 00:01:35,407
(Risate).
24
00:01:35,431 --> 00:01:39,070
E sull'asse verticale la capacità
di apprendere una seconda lingua.
25
00:01:39,689 --> 00:01:43,548
I neonati e i bambini sono dei geni
fino all'età di 7 anni,
26
00:01:43,572 --> 00:01:45,876
poi c'è un sistematico declino.
27
00:01:45,900 --> 00:01:48,397
Dopo la pubertà, usciamo dal grafico.
28
00:01:48,834 --> 00:01:51,366
Nessuno scienziato contesta questa curva,
29
00:01:51,390 --> 00:01:53,345
ma studi in tutto il mondo
30
00:01:53,369 --> 00:01:55,946
stanno cercando di capire
perché le cose stiano così.
31
00:01:56,418 --> 00:02:00,452
Il lavoro nelle mie ricerche si concentra
sul primo periodo critico nello sviluppo,
32
00:02:00,476 --> 00:02:02,321
che è il periodo in cui i bambini
33
00:02:02,345 --> 00:02:05,710
cercano di padroneggiare
i suoni della loro lingua.
34
00:02:05,734 --> 00:02:08,223
Noi pensiamo che studiando
come si apprendono i suoni
35
00:02:08,247 --> 00:02:10,513
avremo un modello
per il resto della lingua,
36
00:02:10,537 --> 00:02:13,475
e magari per i periodi critici
presenti nell'età infantile
37
00:02:13,499 --> 00:02:16,362
per lo sviluppo sociale,
emotivo e cognitivo.
38
00:02:16,935 --> 00:02:18,876
Studiamo i bambini
39
00:02:18,900 --> 00:02:21,403
utilizzando una tecnica
utilizzata in tutto il mondo,
40
00:02:21,427 --> 00:02:23,283
e i suoni di tutte le lingue.
41
00:02:23,307 --> 00:02:25,098
Il bimbo è in braccio a un genitore
42
00:02:25,122 --> 00:02:28,043
e noi insegniamo loro a girare
la testa quando un suono cambia
43
00:02:28,067 --> 00:02:29,525
come da "ah" ad "ee".
44
00:02:29,549 --> 00:02:31,686
Se lo fanno al momento giusto,
45
00:02:31,686 --> 00:02:34,990
la scatola nera si accende
e un panda suona un tamburo.
46
00:02:35,014 --> 00:02:37,432
Un bambino di sei mesi
adora un compito così.
47
00:02:38,060 --> 00:02:39,221
Cosa abbiamo appreso?
48
00:02:39,245 --> 00:02:41,405
Beh, i bambini di tutto il mondo
49
00:02:41,429 --> 00:02:44,910
sono ciò che mi piace descrivere
come "cittadini del mondo".
50
00:02:44,946 --> 00:02:47,874
Possono distinguere
tutti i suoni di tutte le lingue,
51
00:02:47,898 --> 00:02:51,130
non importa quale Paese testiamo
e quale lingua usiamo.
52
00:02:51,154 --> 00:02:54,149
E questo è notevole,
perché noi non sappiamo farlo.
53
00:02:54,173 --> 00:02:56,144
Siamo ascoltatori legati alla cultura.
54
00:02:56,168 --> 00:02:58,563
Possiamo distinguere i suoni
della nostra lingua,
55
00:02:58,587 --> 00:03:00,434
ma non quelli di lingue straniere.
56
00:03:00,458 --> 00:03:03,625
Quindi la domanda sorge spontanea:
quando quei cittadini del mondo
57
00:03:03,649 --> 00:03:06,533
diventano gli ascoltatori
legati alla lingua che noi siamo?
58
00:03:06,557 --> 00:03:09,694
E la risposta è,
prima del loro primo compleanno.
59
00:03:09,718 --> 00:03:12,850
Quello che vedete qui
è l'esecuzione di quel girare la testa
60
00:03:12,874 --> 00:03:15,337
di bambini esaminati
a Tokyo e negli Stati Uniti,
61
00:03:15,361 --> 00:03:16,799
qui a Seattle,
62
00:03:16,823 --> 00:03:18,572
mentre ascoltavano "ra" e "la"-
63
00:03:18,596 --> 00:03:21,402
suoni importanti in inglese,
ma non in giapponese.
64
00:03:21,426 --> 00:03:24,804
Dunque dai sei agli otto mesi,
i bambini sono totalmente equivalenti.
65
00:03:24,828 --> 00:03:27,382
Due mesi dopo,
accade qualcosa di incredibile.
66
00:03:27,406 --> 00:03:30,086
I bambini negli Stati Uniti migliorano,
67
00:03:30,110 --> 00:03:32,034
i bambini in Giappone peggiorano,
68
00:03:32,058 --> 00:03:33,672
ma entrambi i gruppi di bambini
69
00:03:33,672 --> 00:03:37,024
si preparano esattamente
alla lingua che impareranno.
70
00:03:37,048 --> 00:03:41,672
Quindi la domanda è: cosa succede
in questa finestra critica di due mesi?
71
00:03:41,696 --> 00:03:44,039
È il periodo critico
per lo sviluppo del suono,
72
00:03:44,063 --> 00:03:45,478
ma cosa succede esattamente?
73
00:03:45,502 --> 00:03:47,481
Accadono due cose.
74
00:03:47,505 --> 00:03:50,381
La prima è che i bambini
ci ascoltano attentamente
75
00:03:50,405 --> 00:03:54,138
e fanno statistiche
quando ci ascoltano parlare.
76
00:03:54,162 --> 00:03:56,143
Fanno statistiche!
77
00:03:56,167 --> 00:03:58,706
Ascoltiamo due madri
parlare mammese
78
00:03:58,730 --> 00:04:01,772
- la lingua universale che usiamo
quando parliamo ai bambini-
79
00:04:01,796 --> 00:04:04,007
prima in inglese e poi in giapponese.
80
00:04:05,231 --> 00:04:08,670
(Video) Oh, amo i tuoi grandi
occhioni blu--
81
00:04:08,694 --> 00:04:11,500
così carini.
82
00:04:11,549 --> 00:04:17,476
(Giapponese)
83
00:04:19,406 --> 00:04:21,319
Patricia Kuhl: Sto dicendo
84
00:04:21,351 --> 00:04:25,046
che durante la produzione del discorso,
quando i bambini ascoltano,
85
00:04:25,443 --> 00:04:30,212
ciò che fanno è fare statistiche
sulla lingua che sentono.
86
00:04:30,953 --> 00:04:33,863
E quelle popolazioni di dati crescono.
87
00:04:33,887 --> 00:04:38,260
E abbiamo imparato che i bambini
sono sensibili alle statistiche,
88
00:04:38,284 --> 00:04:42,112
e che le statistiche giapponesi e inglesi
sono molto, molto diverse.
89
00:04:42,636 --> 00:04:45,157
L'inglese ha molte Rs e Ls,
90
00:04:45,157 --> 00:04:47,076
come mostrano le curve di distribuzione.
91
00:04:47,100 --> 00:04:49,940
La distribuzione del giapponese
è Invece totalmente diversa,
92
00:04:49,964 --> 00:04:52,965
dove vediamo un gruppo
di suoni intermedi,
93
00:04:52,989 --> 00:04:55,404
conosciuti come la "R." giapponese
94
00:04:55,428 --> 00:04:59,536
I bambini, quindi, assorbono
le statistiche del linguaggio,
95
00:04:59,560 --> 00:05:01,238
e questo cambia il loro cervello.
96
00:05:01,262 --> 00:05:03,413
Li trasforma da cittadini del mondo
97
00:05:03,437 --> 00:05:06,383
negli uditori localizzati che siamo.
98
00:05:06,407 --> 00:05:10,506
Ma noi come adulti
non assorbiamo più tali statistiche.
99
00:05:10,544 --> 00:05:13,101
Siamo governati dalle
rappresentazioni della memoria
100
00:05:13,125 --> 00:05:15,674
che si sono formate
nelle prime fasi di sviluppo.
101
00:05:15,698 --> 00:05:17,476
Quindi quello che vediamo qui
102
00:05:17,500 --> 00:05:20,733
cambia i nostri modelli
su cosa renda critico quel periodo.
103
00:05:20,757 --> 00:05:23,526
Stiamo discutendo
da un punto di vista matematico
104
00:05:23,550 --> 00:05:26,690
che l'apprendimento del materiale
linguistico può rallentare
105
00:05:26,714 --> 00:05:29,094
quando le nostre distribuzioni
si stabilizzano.
106
00:05:29,118 --> 00:05:31,980
Nascono molte domande
a proposito delle persone bilingui.
107
00:05:32,418 --> 00:05:36,449
I bilingui devono tenere a mente
due classi statistiche per volta,
108
00:05:36,473 --> 00:05:39,356
e passare da una all'altra
109
00:05:39,380 --> 00:05:41,152
in base alla persona con cui parlano.
110
00:05:41,176 --> 00:05:42,330
Così ci siamo chiesti:
111
00:05:42,354 --> 00:05:45,761
i bambini possono fare statistiche
su una lingua totalmente nuova?
112
00:05:45,785 --> 00:05:48,787
E abbiamo fatto un test
esponendo i bambini americani,
113
00:05:48,787 --> 00:05:50,606
che mai avevano udito un'altra lingua,
114
00:05:50,606 --> 00:05:53,506
per la prima volta al mandarino
durante il periodo critico.
115
00:05:53,540 --> 00:05:57,077
Abbiamo appreso che i monolingui
esaminati a Taipei e a Seattle
116
00:05:57,101 --> 00:05:59,763
hanno dato lo stesso risultato
sui suoni del mandarino.
117
00:05:59,787 --> 00:06:02,258
Dai sei agli otto mesi
sono totalmente equivalenti!
118
00:06:02,282 --> 00:06:04,818
Due mesi dopo,
si verifica qualcosa di incredibile.
119
00:06:04,842 --> 00:06:08,394
Ma i bambini taiwanesi migliorano,
i bambini americani no.
120
00:06:08,418 --> 00:06:13,300
Abbiamo esposto i bambini americani,
durante questo periodo, al mandarino.
121
00:06:13,324 --> 00:06:16,332
Era come avere parenti mandarini
in visita per un mese
122
00:06:16,356 --> 00:06:20,153
che si trasferiscono a casa vostra
e parlano con i bambini per 12 sedute.
123
00:06:20,177 --> 00:06:22,383
Ecco cosa abbiamo visto in laboratorio.
124
00:06:22,407 --> 00:06:27,963
(Mandarino)
125
00:06:44,162 --> 00:06:46,518
P.K.: Cosa abbiamo fatto
ai loro piccoli cervelli?
126
00:06:46,518 --> 00:06:48,476
(Risate)
127
00:06:48,530 --> 00:06:50,625
Abbiamo dovuto gestire
un gruppo di controllo
128
00:06:50,625 --> 00:06:52,661
per assicurarci che entrare in laboratorio
129
00:06:52,661 --> 00:06:54,551
non vi migliorasse nel mandarino.
130
00:06:54,551 --> 00:06:56,948
Un gruppo di bambini
ha quindi ascoltato l'inglese.
131
00:06:56,948 --> 00:06:58,564
E possiamo vedere dal grafico
132
00:06:58,564 --> 00:07:01,144
che esporli all'inglese
non migliorò il loro mandarino.
133
00:07:01,144 --> 00:07:04,780
Ma guardate cosa è successo ai bambini
esposti al mandarino per 12 sedute.
134
00:07:04,780 --> 00:07:07,560
Erano bravi come i bambini di Taiwan
135
00:07:07,584 --> 00:07:10,560
che avevano ascoltato per 10 mesi e mezzo.
136
00:07:10,584 --> 00:07:14,408
Questo ha dimostrato che i bambini
fanno statistiche su un nuovo linguaggio.
137
00:07:14,432 --> 00:07:17,663
Qualunque cosa gli si metta di fronte,
ci faranno delle statistiche.
138
00:07:17,700 --> 00:07:20,670
Ma ci siamo chiesti quale ruolo
abbia giocato l'essere umano
139
00:07:20,670 --> 00:07:22,973
in questo esercizio di apprendimento.
140
00:07:22,998 --> 00:07:24,988
Abbiamo gestito
un altro gruppo di bambini
141
00:07:24,988 --> 00:07:29,776
che hanno avuto la stessa dose,
le stesse 12 sedute, ma su un televisore.
142
00:07:29,800 --> 00:07:33,461
E un altro gruppo di bambini
che hanno avuto solo l'esposizione audio
143
00:07:33,485 --> 00:07:35,573
e guardavano un orsetto sullo schermo.
144
00:07:35,597 --> 00:07:37,776
Cosa abbiamo fatto al loro cervello?
145
00:07:37,800 --> 00:07:41,175
Quello che vedete qui è il risultato audio
146
00:07:41,523 --> 00:07:43,261
-nessun tipo di apprendimento-
147
00:07:43,285 --> 00:07:45,043
e il risultato video:
148
00:07:45,836 --> 00:07:47,681
nessun tipo di apprendimento.
149
00:07:47,705 --> 00:07:51,846
Ci vuole un essere umano
perché i bambini facciano statistiche.
150
00:07:52,222 --> 00:07:54,388
Il cervello sociale controlla
151
00:07:54,412 --> 00:07:56,517
quando i bambini
fanno le loro statistiche.
152
00:07:56,541 --> 00:08:00,034
Vogliamo arrivare all'interno del cervello
e vedere tutto questo in azione
153
00:08:00,058 --> 00:08:03,996
quando i bambini sono di fronte alla TV,
invece che agli esseri umani.
154
00:08:04,020 --> 00:08:08,491
Per fortuna, abbiamo una nuova macchina,
la magnetoencefalografia,
155
00:08:08,491 --> 00:08:10,034
che ci permette di farlo.
156
00:08:10,058 --> 00:08:12,643
Sembra un phon proveniente da Marte.
157
00:08:12,667 --> 00:08:17,150
Ma è completamente sicuro,
completamente non invasivo e silenzioso.
158
00:08:17,204 --> 00:08:18,838
E osserviamo i bambini
159
00:08:18,874 --> 00:08:21,822
con precisione millimetrica
per quanto riguarda lo spazio
160
00:08:21,822 --> 00:08:23,521
e un accuratezza di millisecondi
161
00:08:23,521 --> 00:08:26,303
usando 306 SQUID
162
00:08:26,327 --> 00:08:29,427
- superconduttori
a interferenza quantistica -
163
00:08:29,451 --> 00:08:33,082
che rilevano i campi magnetici
che cambiano mentre pensiamo.
164
00:08:33,349 --> 00:08:38,957
Siamo i primi al mondo a registrare
i bambini in una macchina MEG
165
00:08:38,982 --> 00:08:41,373
mentre stanno imparando.
166
00:08:41,397 --> 00:08:43,076
Questa è la piccola Emma.
167
00:08:43,100 --> 00:08:45,008
Ha sei mesi.
168
00:08:45,032 --> 00:08:48,791
E sta ascoltando diverse lingue
negli auricolari.
169
00:08:48,816 --> 00:08:50,799
Potete vedere che può muoversi.
170
00:08:50,822 --> 00:08:54,592
Le stiamo monitorando la testa
con piccole sensori in un cappellino,
171
00:08:54,616 --> 00:08:57,591
così è completamente libera
di muoversi senza restrizioni.
172
00:08:57,615 --> 00:08:59,828
È un tour de force tecnico.
173
00:08:59,852 --> 00:09:01,436
Cosa vediamo?
174
00:09:01,460 --> 00:09:03,354
Vediamo il cervello della bambina.
175
00:09:03,378 --> 00:09:06,268
Quando la bimba sente
una parola nella sua lingua,
176
00:09:06,268 --> 00:09:07,888
le aree uditive si accendono
177
00:09:07,888 --> 00:09:12,676
e successivamente le aree circostanti
che pensiamo siano legate alla coerenza,
178
00:09:12,700 --> 00:09:15,470
che coordinano il cervello
con le sue diverse aree.
179
00:09:15,470 --> 00:09:16,780
E vediamo la casualità,
180
00:09:16,780 --> 00:09:19,676
un'area del cervello
che determina l'attivazione di un'altra.
181
00:09:20,301 --> 00:09:24,758
Stiamo entrando
in una grande età dell'oro.
182
00:09:24,799 --> 00:09:27,190
Saremo in grado di vedere
il cervello di un bambino
183
00:09:27,214 --> 00:09:31,455
mentre prova un'emozione,
mentre impara a parlare e a leggere,
184
00:09:31,479 --> 00:09:34,681
mentre risolve un problema di matematica,
mentre ha un'idea.
185
00:09:35,015 --> 00:09:38,364
E saremo in grado di concepire
interventi basati sul cervello
186
00:09:38,388 --> 00:09:40,658
per bambini con problemi di apprendimento.
187
00:09:41,071 --> 00:09:44,137
Proprio come i poeti
e gli scrittori citati,
188
00:09:44,161 --> 00:09:48,315
saremo in grado di vedere, credo,
quella meravigliosa apertura,
189
00:09:48,339 --> 00:09:51,763
quell'apertura totale e completa,
della mente di un bambino.
190
00:09:52,524 --> 00:09:55,200
Studiando il cervello del bambino,
191
00:09:55,224 --> 00:09:59,220
scopriremo profonde verità
su ciò che significa essere umani.
192
00:09:59,244 --> 00:10:00,399
E nel processo,
193
00:10:00,423 --> 00:10:02,688
potremmo riuscire
a mantenere le nostre menti
194
00:10:02,688 --> 00:10:05,209
aperte all'apprendimento
per tutta la vita.
195
00:10:05,233 --> 00:10:07,206
Grazie.
196
00:10:07,206 --> 00:10:10,270
(Applausi)