1 00:00:16,524 --> 00:00:19,207 Vorrei che guardaste questa bambina. 2 00:00:19,679 --> 00:00:24,475 Siete attratti dai suoi occhi e dalla sua pelle, così bella da toccare. 3 00:00:24,886 --> 00:00:28,026 Ma oggi vi parlerò di qualcosa che non si può vedere: 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,802 quello che succede nel suo piccolo cervello. 5 00:00:31,635 --> 00:00:35,556 I moderni strumenti della neuroscienza ci dimostrano 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,475 che quel che accade lì dentro è a dir poco scienza di frontiera. 7 00:00:40,236 --> 00:00:43,673 E ciò che stiamo imparando sta per fare un po' di luce 8 00:00:43,697 --> 00:00:47,399 su ciò che scrittori e poeti romantici hanno descritto 9 00:00:47,399 --> 00:00:51,476 come un'"apertura celeste" nella mente del bambino. 10 00:00:52,513 --> 00:00:55,971 Quella che vediamo qui è una madre in India. 11 00:00:55,995 --> 00:00:59,899 Parla Koro, che è una lingua scoperta di recente. 12 00:01:00,297 --> 00:01:02,104 E sta parlando alla sua bambina. 13 00:01:02,589 --> 00:01:03,745 Quello che questa madre, 14 00:01:03,769 --> 00:01:08,008 e le 800 persone nel mondo che parlano Koro, capiscono 15 00:01:08,008 --> 00:01:10,222 è che per preservare questa lingua 16 00:01:10,246 --> 00:01:12,832 devono parlarla ai bambini. 17 00:01:12,856 --> 00:01:15,731 Ed è proprio qui il punto critico. 18 00:01:15,755 --> 00:01:18,005 Perché non si può preservare una lingua 19 00:01:18,029 --> 00:01:21,264 parlandola a voi, a me, agli adulti? 20 00:01:21,288 --> 00:01:24,046 [La risposta] ha a che fare con il vostro cervello. 21 00:01:24,046 --> 00:01:28,476 Qui vediamo come la lingua abbia un periodo critico per l'apprendimento. 22 00:01:28,900 --> 00:01:32,700 Per leggere questa slide dovete guardare la vostra età sull'asse orizzontale 23 00:01:32,724 --> 00:01:35,407 (Risate). 24 00:01:35,431 --> 00:01:39,070 E sull'asse verticale la capacità di apprendere una seconda lingua. 25 00:01:39,689 --> 00:01:43,548 I neonati e i bambini sono dei geni fino all'età di 7 anni, 26 00:01:43,572 --> 00:01:45,876 poi c'è un sistematico declino. 27 00:01:45,900 --> 00:01:48,397 Dopo la pubertà, usciamo dal grafico. 28 00:01:48,834 --> 00:01:51,366 Nessuno scienziato contesta questa curva, 29 00:01:51,390 --> 00:01:53,345 ma studi in tutto il mondo 30 00:01:53,369 --> 00:01:55,946 stanno cercando di capire perché le cose stiano così. 31 00:01:56,418 --> 00:02:00,452 Il lavoro nelle mie ricerche si concentra sul primo periodo critico nello sviluppo, 32 00:02:00,476 --> 00:02:02,321 che è il periodo in cui i bambini 33 00:02:02,345 --> 00:02:05,710 cercano di padroneggiare i suoni della loro lingua. 34 00:02:05,734 --> 00:02:08,223 Noi pensiamo che studiando come si apprendono i suoni 35 00:02:08,247 --> 00:02:10,513 avremo un modello per il resto della lingua, 36 00:02:10,537 --> 00:02:13,475 e magari per i periodi critici presenti nell'età infantile 37 00:02:13,499 --> 00:02:16,362 per lo sviluppo sociale, emotivo e cognitivo. 38 00:02:16,935 --> 00:02:18,876 Studiamo i bambini 39 00:02:18,900 --> 00:02:21,403 utilizzando una tecnica utilizzata in tutto il mondo, 40 00:02:21,427 --> 00:02:23,283 e i suoni di tutte le lingue. 41 00:02:23,307 --> 00:02:25,098 Il bimbo è in braccio a un genitore 42 00:02:25,122 --> 00:02:28,043 e noi insegniamo loro a girare la testa quando un suono cambia 43 00:02:28,067 --> 00:02:29,525 come da "ah" ad "ee". 44 00:02:29,549 --> 00:02:31,686 Se lo fanno al momento giusto, 45 00:02:31,686 --> 00:02:34,990 la scatola nera si accende e un panda suona un tamburo. 46 00:02:35,014 --> 00:02:37,432 Un bambino di sei mesi adora un compito così. 47 00:02:38,060 --> 00:02:39,221 Cosa abbiamo appreso? 48 00:02:39,245 --> 00:02:41,405 Beh, i bambini di tutto il mondo 49 00:02:41,429 --> 00:02:44,910 sono ciò che mi piace descrivere come "cittadini del mondo". 50 00:02:44,946 --> 00:02:47,874 Possono distinguere tutti i suoni di tutte le lingue, 51 00:02:47,898 --> 00:02:51,130 non importa quale Paese testiamo e quale lingua usiamo. 52 00:02:51,154 --> 00:02:54,149 E questo è notevole, perché noi non sappiamo farlo. 53 00:02:54,173 --> 00:02:56,144 Siamo ascoltatori legati alla cultura. 54 00:02:56,168 --> 00:02:58,563 Possiamo distinguere i suoni della nostra lingua, 55 00:02:58,587 --> 00:03:00,434 ma non quelli di lingue straniere. 56 00:03:00,458 --> 00:03:03,625 Quindi la domanda sorge spontanea: quando quei cittadini del mondo 57 00:03:03,649 --> 00:03:06,533 diventano gli ascoltatori legati alla lingua che noi siamo? 58 00:03:06,557 --> 00:03:09,694 E la risposta è, prima del loro primo compleanno. 59 00:03:09,718 --> 00:03:12,850 Quello che vedete qui è l'esecuzione di quel girare la testa 60 00:03:12,874 --> 00:03:15,337 di bambini esaminati a Tokyo e negli Stati Uniti, 61 00:03:15,361 --> 00:03:16,799 qui a Seattle, 62 00:03:16,823 --> 00:03:18,572 mentre ascoltavano "ra" e "la"- 63 00:03:18,596 --> 00:03:21,402 suoni importanti in inglese, ma non in giapponese. 64 00:03:21,426 --> 00:03:24,804 Dunque dai sei agli otto mesi, i bambini sono totalmente equivalenti. 65 00:03:24,828 --> 00:03:27,382 Due mesi dopo, accade qualcosa di incredibile. 66 00:03:27,406 --> 00:03:30,086 I bambini negli Stati Uniti migliorano, 67 00:03:30,110 --> 00:03:32,034 i bambini in Giappone peggiorano, 68 00:03:32,058 --> 00:03:33,672 ma entrambi i gruppi di bambini 69 00:03:33,672 --> 00:03:37,024 si preparano esattamente alla lingua che impareranno. 70 00:03:37,048 --> 00:03:41,672 Quindi la domanda è: cosa succede in questa finestra critica di due mesi? 71 00:03:41,696 --> 00:03:44,039 È il periodo critico per lo sviluppo del suono, 72 00:03:44,063 --> 00:03:45,478 ma cosa succede esattamente? 73 00:03:45,502 --> 00:03:47,481 Accadono due cose. 74 00:03:47,505 --> 00:03:50,381 La prima è che i bambini ci ascoltano attentamente 75 00:03:50,405 --> 00:03:54,138 e fanno statistiche quando ci ascoltano parlare. 76 00:03:54,162 --> 00:03:56,143 Fanno statistiche! 77 00:03:56,167 --> 00:03:58,706 Ascoltiamo due madri parlare mammese 78 00:03:58,730 --> 00:04:01,772 - la lingua universale che usiamo quando parliamo ai bambini- 79 00:04:01,796 --> 00:04:04,007 prima in inglese e poi in giapponese. 80 00:04:05,231 --> 00:04:08,670 (Video) Oh, amo i tuoi grandi occhioni blu-- 81 00:04:08,694 --> 00:04:11,500 così carini. 82 00:04:11,549 --> 00:04:17,476 (Giapponese) 83 00:04:19,406 --> 00:04:21,319 Patricia Kuhl: Sto dicendo 84 00:04:21,351 --> 00:04:25,046 che durante la produzione del discorso, quando i bambini ascoltano, 85 00:04:25,443 --> 00:04:30,212 ciò che fanno è fare statistiche sulla lingua che sentono. 86 00:04:30,953 --> 00:04:33,863 E quelle popolazioni di dati crescono. 87 00:04:33,887 --> 00:04:38,260 E abbiamo imparato che i bambini sono sensibili alle statistiche, 88 00:04:38,284 --> 00:04:42,112 e che le statistiche giapponesi e inglesi sono molto, molto diverse. 89 00:04:42,636 --> 00:04:45,157 L'inglese ha molte Rs e Ls, 90 00:04:45,157 --> 00:04:47,076 come mostrano le curve di distribuzione. 91 00:04:47,100 --> 00:04:49,940 La distribuzione del giapponese è Invece totalmente diversa, 92 00:04:49,964 --> 00:04:52,965 dove vediamo un gruppo di suoni intermedi, 93 00:04:52,989 --> 00:04:55,404 conosciuti come la "R." giapponese 94 00:04:55,428 --> 00:04:59,536 I bambini, quindi, assorbono le statistiche del linguaggio, 95 00:04:59,560 --> 00:05:01,238 e questo cambia il loro cervello. 96 00:05:01,262 --> 00:05:03,413 Li trasforma da cittadini del mondo 97 00:05:03,437 --> 00:05:06,383 negli uditori localizzati che siamo. 98 00:05:06,407 --> 00:05:10,506 Ma noi come adulti non assorbiamo più tali statistiche. 99 00:05:10,544 --> 00:05:13,101 Siamo governati dalle rappresentazioni della memoria 100 00:05:13,125 --> 00:05:15,674 che si sono formate nelle prime fasi di sviluppo. 101 00:05:15,698 --> 00:05:17,476 Quindi quello che vediamo qui 102 00:05:17,500 --> 00:05:20,733 cambia i nostri modelli su cosa renda critico quel periodo. 103 00:05:20,757 --> 00:05:23,526 Stiamo discutendo da un punto di vista matematico 104 00:05:23,550 --> 00:05:26,690 che l'apprendimento del materiale linguistico può rallentare 105 00:05:26,714 --> 00:05:29,094 quando le nostre distribuzioni si stabilizzano. 106 00:05:29,118 --> 00:05:31,980 Nascono molte domande a proposito delle persone bilingui. 107 00:05:32,418 --> 00:05:36,449 I bilingui devono tenere a mente due classi statistiche per volta, 108 00:05:36,473 --> 00:05:39,356 e passare da una all'altra 109 00:05:39,380 --> 00:05:41,152 in base alla persona con cui parlano. 110 00:05:41,176 --> 00:05:42,330 Così ci siamo chiesti: 111 00:05:42,354 --> 00:05:45,761 i bambini possono fare statistiche su una lingua totalmente nuova? 112 00:05:45,785 --> 00:05:48,787 E abbiamo fatto un test esponendo i bambini americani, 113 00:05:48,787 --> 00:05:50,606 che mai avevano udito un'altra lingua, 114 00:05:50,606 --> 00:05:53,506 per la prima volta al mandarino durante il periodo critico. 115 00:05:53,540 --> 00:05:57,077 Abbiamo appreso che i monolingui esaminati a Taipei e a Seattle 116 00:05:57,101 --> 00:05:59,763 hanno dato lo stesso risultato sui suoni del mandarino. 117 00:05:59,787 --> 00:06:02,258 Dai sei agli otto mesi sono totalmente equivalenti! 118 00:06:02,282 --> 00:06:04,818 Due mesi dopo, si verifica qualcosa di incredibile. 119 00:06:04,842 --> 00:06:08,394 Ma i bambini taiwanesi migliorano, i bambini americani no. 120 00:06:08,418 --> 00:06:13,300 Abbiamo esposto i bambini americani, durante questo periodo, al mandarino. 121 00:06:13,324 --> 00:06:16,332 Era come avere parenti mandarini in visita per un mese 122 00:06:16,356 --> 00:06:20,153 che si trasferiscono a casa vostra e parlano con i bambini per 12 sedute. 123 00:06:20,177 --> 00:06:22,383 Ecco cosa abbiamo visto in laboratorio. 124 00:06:22,407 --> 00:06:27,963 (Mandarino) 125 00:06:44,162 --> 00:06:46,518 P.K.: Cosa abbiamo fatto ai loro piccoli cervelli? 126 00:06:46,518 --> 00:06:48,476 (Risate) 127 00:06:48,530 --> 00:06:50,625 Abbiamo dovuto gestire un gruppo di controllo 128 00:06:50,625 --> 00:06:52,661 per assicurarci che entrare in laboratorio 129 00:06:52,661 --> 00:06:54,551 non vi migliorasse nel mandarino. 130 00:06:54,551 --> 00:06:56,948 Un gruppo di bambini ha quindi ascoltato l'inglese. 131 00:06:56,948 --> 00:06:58,564 E possiamo vedere dal grafico 132 00:06:58,564 --> 00:07:01,144 che esporli all'inglese non migliorò il loro mandarino. 133 00:07:01,144 --> 00:07:04,780 Ma guardate cosa è successo ai bambini esposti al mandarino per 12 sedute. 134 00:07:04,780 --> 00:07:07,560 Erano bravi come i bambini di Taiwan 135 00:07:07,584 --> 00:07:10,560 che avevano ascoltato per 10 mesi e mezzo. 136 00:07:10,584 --> 00:07:14,408 Questo ha dimostrato che i bambini fanno statistiche su un nuovo linguaggio. 137 00:07:14,432 --> 00:07:17,663 Qualunque cosa gli si metta di fronte, ci faranno delle statistiche. 138 00:07:17,700 --> 00:07:20,670 Ma ci siamo chiesti quale ruolo abbia giocato l'essere umano 139 00:07:20,670 --> 00:07:22,973 in questo esercizio di apprendimento. 140 00:07:22,998 --> 00:07:24,988 Abbiamo gestito un altro gruppo di bambini 141 00:07:24,988 --> 00:07:29,776 che hanno avuto la stessa dose, le stesse 12 sedute, ma su un televisore. 142 00:07:29,800 --> 00:07:33,461 E un altro gruppo di bambini che hanno avuto solo l'esposizione audio 143 00:07:33,485 --> 00:07:35,573 e guardavano un orsetto sullo schermo. 144 00:07:35,597 --> 00:07:37,776 Cosa abbiamo fatto al loro cervello? 145 00:07:37,800 --> 00:07:41,175 Quello che vedete qui è il risultato audio 146 00:07:41,523 --> 00:07:43,261 -nessun tipo di apprendimento- 147 00:07:43,285 --> 00:07:45,043 e il risultato video: 148 00:07:45,836 --> 00:07:47,681 nessun tipo di apprendimento. 149 00:07:47,705 --> 00:07:51,846 Ci vuole un essere umano perché i bambini facciano statistiche. 150 00:07:52,222 --> 00:07:54,388 Il cervello sociale controlla 151 00:07:54,412 --> 00:07:56,517 quando i bambini fanno le loro statistiche. 152 00:07:56,541 --> 00:08:00,034 Vogliamo arrivare all'interno del cervello e vedere tutto questo in azione 153 00:08:00,058 --> 00:08:03,996 quando i bambini sono di fronte alla TV, invece che agli esseri umani. 154 00:08:04,020 --> 00:08:08,491 Per fortuna, abbiamo una nuova macchina, la magnetoencefalografia, 155 00:08:08,491 --> 00:08:10,034 che ci permette di farlo. 156 00:08:10,058 --> 00:08:12,643 Sembra un phon proveniente da Marte. 157 00:08:12,667 --> 00:08:17,150 Ma è completamente sicuro, completamente non invasivo e silenzioso. 158 00:08:17,204 --> 00:08:18,838 E osserviamo i bambini 159 00:08:18,874 --> 00:08:21,822 con precisione millimetrica per quanto riguarda lo spazio 160 00:08:21,822 --> 00:08:23,521 e un accuratezza di millisecondi 161 00:08:23,521 --> 00:08:26,303 usando 306 SQUID 162 00:08:26,327 --> 00:08:29,427 - superconduttori a interferenza quantistica - 163 00:08:29,451 --> 00:08:33,082 che rilevano i campi magnetici che cambiano mentre pensiamo. 164 00:08:33,349 --> 00:08:38,957 Siamo i primi al mondo a registrare i bambini in una macchina MEG 165 00:08:38,982 --> 00:08:41,373 mentre stanno imparando. 166 00:08:41,397 --> 00:08:43,076 Questa è la piccola Emma. 167 00:08:43,100 --> 00:08:45,008 Ha sei mesi. 168 00:08:45,032 --> 00:08:48,791 E sta ascoltando diverse lingue negli auricolari. 169 00:08:48,816 --> 00:08:50,799 Potete vedere che può muoversi. 170 00:08:50,822 --> 00:08:54,592 Le stiamo monitorando la testa con piccole sensori in un cappellino, 171 00:08:54,616 --> 00:08:57,591 così è completamente libera di muoversi senza restrizioni. 172 00:08:57,615 --> 00:08:59,828 È un tour de force tecnico. 173 00:08:59,852 --> 00:09:01,436 Cosa vediamo? 174 00:09:01,460 --> 00:09:03,354 Vediamo il cervello della bambina. 175 00:09:03,378 --> 00:09:06,268 Quando la bimba sente una parola nella sua lingua, 176 00:09:06,268 --> 00:09:07,888 le aree uditive si accendono 177 00:09:07,888 --> 00:09:12,676 e successivamente le aree circostanti che pensiamo siano legate alla coerenza, 178 00:09:12,700 --> 00:09:15,470 che coordinano il cervello con le sue diverse aree. 179 00:09:15,470 --> 00:09:16,780 E vediamo la casualità, 180 00:09:16,780 --> 00:09:19,676 un'area del cervello che determina l'attivazione di un'altra. 181 00:09:20,301 --> 00:09:24,758 Stiamo entrando in una grande età dell'oro. 182 00:09:24,799 --> 00:09:27,190 Saremo in grado di vedere il cervello di un bambino 183 00:09:27,214 --> 00:09:31,455 mentre prova un'emozione, mentre impara a parlare e a leggere, 184 00:09:31,479 --> 00:09:34,681 mentre risolve un problema di matematica, mentre ha un'idea. 185 00:09:35,015 --> 00:09:38,364 E saremo in grado di concepire interventi basati sul cervello 186 00:09:38,388 --> 00:09:40,658 per bambini con problemi di apprendimento. 187 00:09:41,071 --> 00:09:44,137 Proprio come i poeti e gli scrittori citati, 188 00:09:44,161 --> 00:09:48,315 saremo in grado di vedere, credo, quella meravigliosa apertura, 189 00:09:48,339 --> 00:09:51,763 quell'apertura totale e completa, della mente di un bambino. 190 00:09:52,524 --> 00:09:55,200 Studiando il cervello del bambino, 191 00:09:55,224 --> 00:09:59,220 scopriremo profonde verità su ciò che significa essere umani. 192 00:09:59,244 --> 00:10:00,399 E nel processo, 193 00:10:00,423 --> 00:10:02,688 potremmo riuscire a mantenere le nostre menti 194 00:10:02,688 --> 00:10:05,209 aperte all'apprendimento per tutta la vita. 195 00:10:05,233 --> 00:10:07,206 Grazie. 196 00:10:07,206 --> 00:10:10,270 (Applausi)