0:00:16.524,0:00:19.207
Vorrei che guardaste questa bambina.
0:00:19.679,0:00:24.475
Siete attratti dai suoi occhi[br]e dalla sua pelle, così bella da toccare.
0:00:24.886,0:00:28.026
Ma oggi vi parlerò di qualcosa[br]che non si può vedere:
0:00:28.050,0:00:30.802
quello che succede[br]nel suo piccolo cervello.
0:00:31.635,0:00:35.556
I moderni strumenti[br]della neuroscienza ci dimostrano
0:00:35.580,0:00:39.475
che quel che accade lì dentro[br]è a dir poco scienza di frontiera.
0:00:40.236,0:00:43.673
E ciò che stiamo imparando[br]sta per fare un po' di luce
0:00:43.697,0:00:47.399
su ciò che scrittori[br]e poeti romantici hanno descritto
0:00:47.399,0:00:51.476
come un'"apertura celeste"[br]nella mente del bambino.
0:00:52.513,0:00:55.971
Quella che vediamo qui[br]è una madre in India.
0:00:55.995,0:00:59.899
Parla Koro, che è una lingua [br]scoperta di recente.
0:01:00.297,0:01:02.104
E sta parlando alla sua bambina.
0:01:02.589,0:01:03.745
Quello che questa madre,
0:01:03.769,0:01:08.008
e le 800 persone nel mondo[br]che parlano Koro, capiscono
0:01:08.008,0:01:10.222
è che per preservare questa lingua
0:01:10.246,0:01:12.832
devono parlarla ai bambini.
0:01:12.856,0:01:15.731
Ed è proprio qui il punto critico.
0:01:15.755,0:01:18.005
Perché non si può [br]preservare una lingua
0:01:18.029,0:01:21.264
parlandola a voi, a me, agli adulti?
0:01:21.288,0:01:24.046
[La risposta] ha a che fare [br]con il vostro cervello.
0:01:24.046,0:01:28.476
Qui vediamo come la lingua abbia[br]un periodo critico per l'apprendimento.
0:01:28.900,0:01:32.700
Per leggere questa slide dovete guardare [br]la vostra età sull'asse orizzontale
0:01:32.724,0:01:35.407
(Risate).
0:01:35.431,0:01:39.070
E sull'asse verticale la capacità[br]di apprendere una seconda lingua.
0:01:39.689,0:01:43.548
I neonati e i bambini sono dei geni[br]fino all'età di 7 anni,
0:01:43.572,0:01:45.876
poi c'è un sistematico declino.
0:01:45.900,0:01:48.397
Dopo la pubertà, usciamo dal grafico.
0:01:48.834,0:01:51.366
Nessuno scienziato contesta questa curva,
0:01:51.390,0:01:53.345
ma studi in tutto il mondo
0:01:53.369,0:01:55.946
stanno cercando di capire [br]perché le cose stiano così.
0:01:56.418,0:02:00.452
Il lavoro nelle mie ricerche si concentra[br]sul primo periodo critico nello sviluppo,
0:02:00.476,0:02:02.321
che è il periodo in cui i bambini
0:02:02.345,0:02:05.710
cercano di padroneggiare[br]i suoni della loro lingua.
0:02:05.734,0:02:08.223
Noi pensiamo che studiando[br]come si apprendono i suoni
0:02:08.247,0:02:10.513
avremo un modello[br]per il resto della lingua,
0:02:10.537,0:02:13.475
e magari per i periodi critici [br]presenti nell'età infantile
0:02:13.499,0:02:16.362
per lo sviluppo sociale, [br]emotivo e cognitivo.
0:02:16.935,0:02:18.876
Studiamo i bambini
0:02:18.900,0:02:21.403
utilizzando una tecnica[br]utilizzata in tutto il mondo,
0:02:21.427,0:02:23.283
e i suoni di tutte le lingue.
0:02:23.307,0:02:25.098
Il bimbo è in braccio a un genitore
0:02:25.122,0:02:28.043
e noi insegniamo loro a girare[br]la testa quando un suono cambia
0:02:28.067,0:02:29.525
come da "ah" ad "ee".
0:02:29.549,0:02:31.686
Se lo fanno al momento giusto,
0:02:31.686,0:02:34.990
la scatola nera si accende[br]e un panda suona un tamburo.
0:02:35.014,0:02:37.432
Un bambino di sei mesi[br]adora un compito così.
0:02:38.060,0:02:39.221
Cosa abbiamo appreso?
0:02:39.245,0:02:41.405
Beh, i bambini di tutto il mondo
0:02:41.429,0:02:44.910
sono ciò che mi piace descrivere[br]come "cittadini del mondo".
0:02:44.946,0:02:47.874
Possono distinguere[br]tutti i suoni di tutte le lingue,
0:02:47.898,0:02:51.130
non importa quale Paese testiamo[br]e quale lingua usiamo.
0:02:51.154,0:02:54.149
E questo è notevole,[br]perché noi non sappiamo farlo.
0:02:54.173,0:02:56.144
Siamo ascoltatori legati alla cultura.
0:02:56.168,0:02:58.563
Possiamo distinguere i suoni[br]della nostra lingua,
0:02:58.587,0:03:00.434
ma non quelli di lingue straniere.
0:03:00.458,0:03:03.625
Quindi la domanda sorge spontanea:[br]quando quei cittadini del mondo
0:03:03.649,0:03:06.533
diventano gli ascoltatori [br]legati alla lingua che noi siamo?
0:03:06.557,0:03:09.694
E la risposta è,[br]prima del loro primo compleanno.
0:03:09.718,0:03:12.850
Quello che vedete qui[br]è l'esecuzione di quel girare la testa
0:03:12.874,0:03:15.337
di bambini esaminati[br]a Tokyo e negli Stati Uniti,
0:03:15.361,0:03:16.799
qui a Seattle,
0:03:16.823,0:03:18.572
mentre ascoltavano "ra" e "la"-
0:03:18.596,0:03:21.402
suoni importanti in inglese,[br]ma non in giapponese.
0:03:21.426,0:03:24.804
Dunque dai sei agli otto mesi,[br]i bambini sono totalmente equivalenti.
0:03:24.828,0:03:27.382
Due mesi dopo,[br]accade qualcosa di incredibile.
0:03:27.406,0:03:30.086
I bambini negli Stati Uniti migliorano,
0:03:30.110,0:03:32.034
i bambini in Giappone peggiorano,
0:03:32.058,0:03:33.672
ma entrambi i gruppi di bambini
0:03:33.672,0:03:37.024
si preparano esattamente[br]alla lingua che impareranno.
0:03:37.048,0:03:41.672
Quindi la domanda è: cosa succede[br]in questa finestra critica di due mesi?
0:03:41.696,0:03:44.039
È il periodo critico[br]per lo sviluppo del suono,
0:03:44.063,0:03:45.478
ma cosa succede esattamente?
0:03:45.502,0:03:47.481
Accadono due cose.
0:03:47.505,0:03:50.381
La prima è che i bambini[br]ci ascoltano attentamente
0:03:50.405,0:03:54.138
e fanno statistiche[br]quando ci ascoltano parlare.
0:03:54.162,0:03:56.143
Fanno statistiche!
0:03:56.167,0:03:58.706
Ascoltiamo due madri[br]parlare mammese
0:03:58.730,0:04:01.772
- la lingua universale che usiamo[br]quando parliamo ai bambini-
0:04:01.796,0:04:04.007
prima in inglese e poi in giapponese.
0:04:05.231,0:04:08.670
(Video) Oh, amo i tuoi grandi [br]occhioni blu--
0:04:08.694,0:04:11.500
così carini.
0:04:11.549,0:04:17.476
(Giapponese)
0:04:19.406,0:04:21.319
Patricia Kuhl: Sto dicendo
0:04:21.351,0:04:25.046
che durante la produzione del discorso, [br]quando i bambini ascoltano,
0:04:25.443,0:04:30.212
ciò che fanno è fare statistiche[br]sulla lingua che sentono.
0:04:30.953,0:04:33.863
E quelle popolazioni di dati crescono.
0:04:33.887,0:04:38.260
E abbiamo imparato che i bambini [br]sono sensibili alle statistiche,
0:04:38.284,0:04:42.112
e che le statistiche giapponesi e inglesi[br]sono molto, molto diverse.
0:04:42.636,0:04:45.157
L'inglese ha molte Rs e Ls,
0:04:45.157,0:04:47.076
come mostrano le curve di distribuzione.
0:04:47.100,0:04:49.940
La distribuzione del giapponese[br]è Invece totalmente diversa,
0:04:49.964,0:04:52.965
dove vediamo un gruppo [br]di suoni intermedi,
0:04:52.989,0:04:55.404
conosciuti come la "R." giapponese
0:04:55.428,0:04:59.536
I bambini, quindi, assorbono [br]le statistiche del linguaggio,
0:04:59.560,0:05:01.238
e questo cambia il loro cervello.
0:05:01.262,0:05:03.413
Li trasforma da cittadini del mondo
0:05:03.437,0:05:06.383
negli uditori localizzati che siamo.
0:05:06.407,0:05:10.506
Ma noi come adulti[br]non assorbiamo più tali statistiche.
0:05:10.544,0:05:13.101
Siamo governati dalle [br]rappresentazioni della memoria
0:05:13.125,0:05:15.674
che si sono formate [br]nelle prime fasi di sviluppo.
0:05:15.698,0:05:17.476
Quindi quello che vediamo qui
0:05:17.500,0:05:20.733
cambia i nostri modelli[br]su cosa renda critico quel periodo.
0:05:20.757,0:05:23.526
Stiamo discutendo [br]da un punto di vista matematico
0:05:23.550,0:05:26.690
che l'apprendimento del materiale[br]linguistico può rallentare
0:05:26.714,0:05:29.094
quando le nostre distribuzioni[br]si stabilizzano.
0:05:29.118,0:05:31.980
Nascono molte domande [br]a proposito delle persone bilingui.
0:05:32.418,0:05:36.449
I bilingui devono tenere a mente[br]due classi statistiche per volta,
0:05:36.473,0:05:39.356
e passare da una all'altra
0:05:39.380,0:05:41.152
in base alla persona con cui parlano.
0:05:41.176,0:05:42.330
Così ci siamo chiesti:
0:05:42.354,0:05:45.761
i bambini possono fare statistiche[br]su una lingua totalmente nuova?
0:05:45.785,0:05:48.787
E abbiamo fatto un test[br]esponendo i bambini americani,
0:05:48.787,0:05:50.606
che mai avevano udito un'altra lingua,
0:05:50.606,0:05:53.506
per la prima volta al mandarino[br]durante il periodo critico.
0:05:53.540,0:05:57.077
Abbiamo appreso che i monolingui [br]esaminati a Taipei e a Seattle
0:05:57.101,0:05:59.763
hanno dato lo stesso risultato[br]sui suoni del mandarino.
0:05:59.787,0:06:02.258
Dai sei agli otto mesi[br]sono totalmente equivalenti!
0:06:02.282,0:06:04.818
Due mesi dopo,[br]si verifica qualcosa di incredibile.
0:06:04.842,0:06:08.394
Ma i bambini taiwanesi migliorano,[br]i bambini americani no.
0:06:08.418,0:06:13.300
Abbiamo esposto i bambini americani, [br]durante questo periodo, al mandarino.
0:06:13.324,0:06:16.332
Era come avere parenti mandarini [br]in visita per un mese
0:06:16.356,0:06:20.153
che si trasferiscono a casa vostra[br]e parlano con i bambini per 12 sedute.
0:06:20.177,0:06:22.383
Ecco cosa abbiamo visto in laboratorio.
0:06:22.407,0:06:27.963
(Mandarino)
0:06:44.162,0:06:46.518
P.K.: Cosa abbiamo fatto[br]ai loro piccoli cervelli?
0:06:46.518,0:06:48.476
(Risate)
0:06:48.530,0:06:50.625
Abbiamo dovuto gestire[br]un gruppo di controllo
0:06:50.625,0:06:52.661
per assicurarci che entrare in laboratorio
0:06:52.661,0:06:54.551
non vi migliorasse nel mandarino.
0:06:54.551,0:06:56.948
Un gruppo di bambini[br]ha quindi ascoltato l'inglese.
0:06:56.948,0:06:58.564
E possiamo vedere dal grafico
0:06:58.564,0:07:01.144
che esporli all'inglese[br]non migliorò il loro mandarino.
0:07:01.144,0:07:04.780
Ma guardate cosa è successo ai bambini [br]esposti al mandarino per 12 sedute.
0:07:04.780,0:07:07.560
Erano bravi come i bambini di Taiwan
0:07:07.584,0:07:10.560
che avevano ascoltato per 10 mesi e mezzo.
0:07:10.584,0:07:14.408
Questo ha dimostrato che i bambini [br]fanno statistiche su un nuovo linguaggio.
0:07:14.432,0:07:17.663
Qualunque cosa gli si metta di fronte,[br]ci faranno delle statistiche.
0:07:17.700,0:07:20.670
Ma ci siamo chiesti quale ruolo[br]abbia giocato l'essere umano
0:07:20.670,0:07:22.973
in questo esercizio di apprendimento.
0:07:22.998,0:07:24.988
Abbiamo gestito[br]un altro gruppo di bambini
0:07:24.988,0:07:29.776
che hanno avuto la stessa dose,[br]le stesse 12 sedute, ma su un televisore.
0:07:29.800,0:07:33.461
E un altro gruppo di bambini [br]che hanno avuto solo l'esposizione audio
0:07:33.485,0:07:35.573
e guardavano un orsetto sullo schermo.
0:07:35.597,0:07:37.776
Cosa abbiamo fatto al loro cervello?
0:07:37.800,0:07:41.175
Quello che vedete qui è il risultato audio
0:07:41.523,0:07:43.261
-nessun tipo di apprendimento-
0:07:43.285,0:07:45.043
e il risultato video:
0:07:45.836,0:07:47.681
nessun tipo di apprendimento.
0:07:47.705,0:07:51.846
Ci vuole un essere umano[br]perché i bambini facciano statistiche.
0:07:52.222,0:07:54.388
Il cervello sociale controlla
0:07:54.412,0:07:56.517
quando i bambini[br]fanno le loro statistiche.
0:07:56.541,0:08:00.034
Vogliamo arrivare all'interno del cervello[br]e vedere tutto questo in azione
0:08:00.058,0:08:03.996
quando i bambini sono di fronte alla TV,[br]invece che agli esseri umani.
0:08:04.020,0:08:08.491
Per fortuna, abbiamo una nuova macchina, [br]la magnetoencefalografia,
0:08:08.491,0:08:10.034
che ci permette di farlo.
0:08:10.058,0:08:12.643
Sembra un phon proveniente da Marte.
0:08:12.667,0:08:17.150
Ma è completamente sicuro, [br]completamente non invasivo e silenzioso.
0:08:17.204,0:08:18.838
E osserviamo i bambini
0:08:18.874,0:08:21.822
con precisione millimetrica[br]per quanto riguarda lo spazio
0:08:21.822,0:08:23.521
e un accuratezza di millisecondi
0:08:23.521,0:08:26.303
usando 306 SQUID
0:08:26.327,0:08:29.427
- superconduttori[br]a interferenza quantistica -
0:08:29.451,0:08:33.082
che rilevano i campi magnetici[br]che cambiano mentre pensiamo.
0:08:33.349,0:08:38.957
Siamo i primi al mondo a registrare[br]i bambini in una macchina MEG
0:08:38.982,0:08:41.373
mentre stanno imparando.
0:08:41.397,0:08:43.076
Questa è la piccola Emma.
0:08:43.100,0:08:45.008
Ha sei mesi.
0:08:45.032,0:08:48.791
E sta ascoltando diverse lingue [br]negli auricolari.
0:08:48.816,0:08:50.799
Potete vedere che può muoversi.
0:08:50.822,0:08:54.592
Le stiamo monitorando la testa [br]con piccole sensori in un cappellino,
0:08:54.616,0:08:57.591
così è completamente libera[br]di muoversi senza restrizioni.
0:08:57.615,0:08:59.828
È un tour de force tecnico.
0:08:59.852,0:09:01.436
Cosa vediamo?
0:09:01.460,0:09:03.354
Vediamo il cervello della bambina.
0:09:03.378,0:09:06.268
Quando la bimba sente[br]una parola nella sua lingua,
0:09:06.268,0:09:07.888
le aree uditive si accendono
0:09:07.888,0:09:12.676
e successivamente le aree circostanti[br]che pensiamo siano legate alla coerenza,
0:09:12.700,0:09:15.470
che coordinano il cervello[br]con le sue diverse aree.
0:09:15.470,0:09:16.780
E vediamo la casualità,
0:09:16.780,0:09:19.676
un'area del cervello[br]che determina l'attivazione di un'altra.
0:09:20.301,0:09:24.758
Stiamo entrando [br]in una grande età dell'oro.
0:09:24.799,0:09:27.190
Saremo in grado di vedere[br]il cervello di un bambino
0:09:27.214,0:09:31.455
mentre prova un'emozione,[br]mentre impara a parlare e a leggere,
0:09:31.479,0:09:34.681
mentre risolve un problema di matematica,[br]mentre ha un'idea.
0:09:35.015,0:09:38.364
E saremo in grado di concepire [br]interventi basati sul cervello
0:09:38.388,0:09:40.658
per bambini con problemi di apprendimento.
0:09:41.071,0:09:44.137
Proprio come i poeti[br]e gli scrittori citati,
0:09:44.161,0:09:48.315
saremo in grado di vedere, credo, [br]quella meravigliosa apertura,
0:09:48.339,0:09:51.763
quell'apertura totale e completa, [br]della mente di un bambino.
0:09:52.524,0:09:55.200
Studiando il cervello del bambino,
0:09:55.224,0:09:59.220
scopriremo profonde verità[br]su ciò che significa essere umani.
0:09:59.244,0:10:00.399
E nel processo,
0:10:00.423,0:10:02.688
potremmo riuscire[br]a mantenere le nostre menti
0:10:02.688,0:10:05.209
aperte all'apprendimento[br]per tutta la vita.
0:10:05.233,0:10:07.206
Grazie.
0:10:07.206,0:10:10.270
(Applausi)