0:00:16.524,0:00:19.207 Vorrei che guardaste questa bambina. 0:00:19.679,0:00:24.475 Siete attratti dai suoi occhi[br]e dalla sua pelle, così bella da toccare. 0:00:24.886,0:00:28.026 Ma oggi vi parlerò di qualcosa[br]che non si può vedere: 0:00:28.050,0:00:30.802 quello che succede[br]nel suo piccolo cervello. 0:00:31.635,0:00:35.556 I moderni strumenti[br]della neuroscienza ci dimostrano 0:00:35.580,0:00:39.475 che quel che accade lì dentro[br]è a dir poco scienza di frontiera. 0:00:40.236,0:00:43.673 E ciò che stiamo imparando[br]sta per fare un po' di luce 0:00:43.697,0:00:47.399 su ciò che scrittori[br]e poeti romantici hanno descritto 0:00:47.399,0:00:51.476 come un'"apertura celeste"[br]nella mente del bambino. 0:00:52.513,0:00:55.971 Quella che vediamo qui[br]è una madre in India. 0:00:55.995,0:00:59.899 Parla Koro, che è una lingua [br]scoperta di recente. 0:01:00.297,0:01:02.104 E sta parlando alla sua bambina. 0:01:02.589,0:01:03.745 Quello che questa madre, 0:01:03.769,0:01:08.008 e le 800 persone nel mondo[br]che parlano Koro, capiscono 0:01:08.008,0:01:10.222 è che per preservare questa lingua 0:01:10.246,0:01:12.832 devono parlarla ai bambini. 0:01:12.856,0:01:15.731 Ed è proprio qui il punto critico. 0:01:15.755,0:01:18.005 Perché non si può [br]preservare una lingua 0:01:18.029,0:01:21.264 parlandola a voi, a me, agli adulti? 0:01:21.288,0:01:24.046 [La risposta] ha a che fare [br]con il vostro cervello. 0:01:24.046,0:01:28.476 Qui vediamo come la lingua abbia[br]un periodo critico per l'apprendimento. 0:01:28.900,0:01:32.700 Per leggere questa slide dovete guardare [br]la vostra età sull'asse orizzontale 0:01:32.724,0:01:35.407 (Risate). 0:01:35.431,0:01:39.070 E sull'asse verticale la capacità[br]di apprendere una seconda lingua. 0:01:39.689,0:01:43.548 I neonati e i bambini sono dei geni[br]fino all'età di 7 anni, 0:01:43.572,0:01:45.876 poi c'è un sistematico declino. 0:01:45.900,0:01:48.397 Dopo la pubertà, usciamo dal grafico. 0:01:48.834,0:01:51.366 Nessuno scienziato contesta questa curva, 0:01:51.390,0:01:53.345 ma studi in tutto il mondo 0:01:53.369,0:01:55.946 stanno cercando di capire [br]perché le cose stiano così. 0:01:56.418,0:02:00.452 Il lavoro nelle mie ricerche si concentra[br]sul primo periodo critico nello sviluppo, 0:02:00.476,0:02:02.321 che è il periodo in cui i bambini 0:02:02.345,0:02:05.710 cercano di padroneggiare[br]i suoni della loro lingua. 0:02:05.734,0:02:08.223 Noi pensiamo che studiando[br]come si apprendono i suoni 0:02:08.247,0:02:10.513 avremo un modello[br]per il resto della lingua, 0:02:10.537,0:02:13.475 e magari per i periodi critici [br]presenti nell'età infantile 0:02:13.499,0:02:16.362 per lo sviluppo sociale, [br]emotivo e cognitivo. 0:02:16.935,0:02:18.876 Studiamo i bambini 0:02:18.900,0:02:21.403 utilizzando una tecnica[br]utilizzata in tutto il mondo, 0:02:21.427,0:02:23.283 e i suoni di tutte le lingue. 0:02:23.307,0:02:25.098 Il bimbo è in braccio a un genitore 0:02:25.122,0:02:28.043 e noi insegniamo loro a girare[br]la testa quando un suono cambia 0:02:28.067,0:02:29.525 come da "ah" ad "ee". 0:02:29.549,0:02:31.686 Se lo fanno al momento giusto, 0:02:31.686,0:02:34.990 la scatola nera si accende[br]e un panda suona un tamburo. 0:02:35.014,0:02:37.432 Un bambino di sei mesi[br]adora un compito così. 0:02:38.060,0:02:39.221 Cosa abbiamo appreso? 0:02:39.245,0:02:41.405 Beh, i bambini di tutto il mondo 0:02:41.429,0:02:44.910 sono ciò che mi piace descrivere[br]come "cittadini del mondo". 0:02:44.946,0:02:47.874 Possono distinguere[br]tutti i suoni di tutte le lingue, 0:02:47.898,0:02:51.130 non importa quale Paese testiamo[br]e quale lingua usiamo. 0:02:51.154,0:02:54.149 E questo è notevole,[br]perché noi non sappiamo farlo. 0:02:54.173,0:02:56.144 Siamo ascoltatori legati alla cultura. 0:02:56.168,0:02:58.563 Possiamo distinguere i suoni[br]della nostra lingua, 0:02:58.587,0:03:00.434 ma non quelli di lingue straniere. 0:03:00.458,0:03:03.625 Quindi la domanda sorge spontanea:[br]quando quei cittadini del mondo 0:03:03.649,0:03:06.533 diventano gli ascoltatori [br]legati alla lingua che noi siamo? 0:03:06.557,0:03:09.694 E la risposta è,[br]prima del loro primo compleanno. 0:03:09.718,0:03:12.850 Quello che vedete qui[br]è l'esecuzione di quel girare la testa 0:03:12.874,0:03:15.337 di bambini esaminati[br]a Tokyo e negli Stati Uniti, 0:03:15.361,0:03:16.799 qui a Seattle, 0:03:16.823,0:03:18.572 mentre ascoltavano "ra" e "la"- 0:03:18.596,0:03:21.402 suoni importanti in inglese,[br]ma non in giapponese. 0:03:21.426,0:03:24.804 Dunque dai sei agli otto mesi,[br]i bambini sono totalmente equivalenti. 0:03:24.828,0:03:27.382 Due mesi dopo,[br]accade qualcosa di incredibile. 0:03:27.406,0:03:30.086 I bambini negli Stati Uniti migliorano, 0:03:30.110,0:03:32.034 i bambini in Giappone peggiorano, 0:03:32.058,0:03:33.672 ma entrambi i gruppi di bambini 0:03:33.672,0:03:37.024 si preparano esattamente[br]alla lingua che impareranno. 0:03:37.048,0:03:41.672 Quindi la domanda è: cosa succede[br]in questa finestra critica di due mesi? 0:03:41.696,0:03:44.039 È il periodo critico[br]per lo sviluppo del suono, 0:03:44.063,0:03:45.478 ma cosa succede esattamente? 0:03:45.502,0:03:47.481 Accadono due cose. 0:03:47.505,0:03:50.381 La prima è che i bambini[br]ci ascoltano attentamente 0:03:50.405,0:03:54.138 e fanno statistiche[br]quando ci ascoltano parlare. 0:03:54.162,0:03:56.143 Fanno statistiche! 0:03:56.167,0:03:58.706 Ascoltiamo due madri[br]parlare mammese 0:03:58.730,0:04:01.772 - la lingua universale che usiamo[br]quando parliamo ai bambini- 0:04:01.796,0:04:04.007 prima in inglese e poi in giapponese. 0:04:05.231,0:04:08.670 (Video) Oh, amo i tuoi grandi [br]occhioni blu-- 0:04:08.694,0:04:11.500 così carini. 0:04:11.549,0:04:17.476 (Giapponese) 0:04:19.406,0:04:21.319 Patricia Kuhl: Sto dicendo 0:04:21.351,0:04:25.046 che durante la produzione del discorso, [br]quando i bambini ascoltano, 0:04:25.443,0:04:30.212 ciò che fanno è fare statistiche[br]sulla lingua che sentono. 0:04:30.953,0:04:33.863 E quelle popolazioni di dati crescono. 0:04:33.887,0:04:38.260 E abbiamo imparato che i bambini [br]sono sensibili alle statistiche, 0:04:38.284,0:04:42.112 e che le statistiche giapponesi e inglesi[br]sono molto, molto diverse. 0:04:42.636,0:04:45.157 L'inglese ha molte Rs e Ls, 0:04:45.157,0:04:47.076 come mostrano le curve di distribuzione. 0:04:47.100,0:04:49.940 La distribuzione del giapponese[br]è Invece totalmente diversa, 0:04:49.964,0:04:52.965 dove vediamo un gruppo [br]di suoni intermedi, 0:04:52.989,0:04:55.404 conosciuti come la "R." giapponese 0:04:55.428,0:04:59.536 I bambini, quindi, assorbono [br]le statistiche del linguaggio, 0:04:59.560,0:05:01.238 e questo cambia il loro cervello. 0:05:01.262,0:05:03.413 Li trasforma da cittadini del mondo 0:05:03.437,0:05:06.383 negli uditori localizzati che siamo. 0:05:06.407,0:05:10.506 Ma noi come adulti[br]non assorbiamo più tali statistiche. 0:05:10.544,0:05:13.101 Siamo governati dalle [br]rappresentazioni della memoria 0:05:13.125,0:05:15.674 che si sono formate [br]nelle prime fasi di sviluppo. 0:05:15.698,0:05:17.476 Quindi quello che vediamo qui 0:05:17.500,0:05:20.733 cambia i nostri modelli[br]su cosa renda critico quel periodo. 0:05:20.757,0:05:23.526 Stiamo discutendo [br]da un punto di vista matematico 0:05:23.550,0:05:26.690 che l'apprendimento del materiale[br]linguistico può rallentare 0:05:26.714,0:05:29.094 quando le nostre distribuzioni[br]si stabilizzano. 0:05:29.118,0:05:31.980 Nascono molte domande [br]a proposito delle persone bilingui. 0:05:32.418,0:05:36.449 I bilingui devono tenere a mente[br]due classi statistiche per volta, 0:05:36.473,0:05:39.356 e passare da una all'altra 0:05:39.380,0:05:41.152 in base alla persona con cui parlano. 0:05:41.176,0:05:42.330 Così ci siamo chiesti: 0:05:42.354,0:05:45.761 i bambini possono fare statistiche[br]su una lingua totalmente nuova? 0:05:45.785,0:05:48.787 E abbiamo fatto un test[br]esponendo i bambini americani, 0:05:48.787,0:05:50.606 che mai avevano udito un'altra lingua, 0:05:50.606,0:05:53.506 per la prima volta al mandarino[br]durante il periodo critico. 0:05:53.540,0:05:57.077 Abbiamo appreso che i monolingui [br]esaminati a Taipei e a Seattle 0:05:57.101,0:05:59.763 hanno dato lo stesso risultato[br]sui suoni del mandarino. 0:05:59.787,0:06:02.258 Dai sei agli otto mesi[br]sono totalmente equivalenti! 0:06:02.282,0:06:04.818 Due mesi dopo,[br]si verifica qualcosa di incredibile. 0:06:04.842,0:06:08.394 Ma i bambini taiwanesi migliorano,[br]i bambini americani no. 0:06:08.418,0:06:13.300 Abbiamo esposto i bambini americani, [br]durante questo periodo, al mandarino. 0:06:13.324,0:06:16.332 Era come avere parenti mandarini [br]in visita per un mese 0:06:16.356,0:06:20.153 che si trasferiscono a casa vostra[br]e parlano con i bambini per 12 sedute. 0:06:20.177,0:06:22.383 Ecco cosa abbiamo visto in laboratorio. 0:06:22.407,0:06:27.963 (Mandarino) 0:06:44.162,0:06:46.518 P.K.: Cosa abbiamo fatto[br]ai loro piccoli cervelli? 0:06:46.518,0:06:48.476 (Risate) 0:06:48.530,0:06:50.625 Abbiamo dovuto gestire[br]un gruppo di controllo 0:06:50.625,0:06:52.661 per assicurarci che entrare in laboratorio 0:06:52.661,0:06:54.551 non vi migliorasse nel mandarino. 0:06:54.551,0:06:56.948 Un gruppo di bambini[br]ha quindi ascoltato l'inglese. 0:06:56.948,0:06:58.564 E possiamo vedere dal grafico 0:06:58.564,0:07:01.144 che esporli all'inglese[br]non migliorò il loro mandarino. 0:07:01.144,0:07:04.780 Ma guardate cosa è successo ai bambini [br]esposti al mandarino per 12 sedute. 0:07:04.780,0:07:07.560 Erano bravi come i bambini di Taiwan 0:07:07.584,0:07:10.560 che avevano ascoltato per 10 mesi e mezzo. 0:07:10.584,0:07:14.408 Questo ha dimostrato che i bambini [br]fanno statistiche su un nuovo linguaggio. 0:07:14.432,0:07:17.663 Qualunque cosa gli si metta di fronte,[br]ci faranno delle statistiche. 0:07:17.700,0:07:20.670 Ma ci siamo chiesti quale ruolo[br]abbia giocato l'essere umano 0:07:20.670,0:07:22.973 in questo esercizio di apprendimento. 0:07:22.998,0:07:24.988 Abbiamo gestito[br]un altro gruppo di bambini 0:07:24.988,0:07:29.776 che hanno avuto la stessa dose,[br]le stesse 12 sedute, ma su un televisore. 0:07:29.800,0:07:33.461 E un altro gruppo di bambini [br]che hanno avuto solo l'esposizione audio 0:07:33.485,0:07:35.573 e guardavano un orsetto sullo schermo. 0:07:35.597,0:07:37.776 Cosa abbiamo fatto al loro cervello? 0:07:37.800,0:07:41.175 Quello che vedete qui è il risultato audio 0:07:41.523,0:07:43.261 -nessun tipo di apprendimento- 0:07:43.285,0:07:45.043 e il risultato video: 0:07:45.836,0:07:47.681 nessun tipo di apprendimento. 0:07:47.705,0:07:51.846 Ci vuole un essere umano[br]perché i bambini facciano statistiche. 0:07:52.222,0:07:54.388 Il cervello sociale controlla 0:07:54.412,0:07:56.517 quando i bambini[br]fanno le loro statistiche. 0:07:56.541,0:08:00.034 Vogliamo arrivare all'interno del cervello[br]e vedere tutto questo in azione 0:08:00.058,0:08:03.996 quando i bambini sono di fronte alla TV,[br]invece che agli esseri umani. 0:08:04.020,0:08:08.491 Per fortuna, abbiamo una nuova macchina, [br]la magnetoencefalografia, 0:08:08.491,0:08:10.034 che ci permette di farlo. 0:08:10.058,0:08:12.643 Sembra un phon proveniente da Marte. 0:08:12.667,0:08:17.150 Ma è completamente sicuro, [br]completamente non invasivo e silenzioso. 0:08:17.204,0:08:18.838 E osserviamo i bambini 0:08:18.874,0:08:21.822 con precisione millimetrica[br]per quanto riguarda lo spazio 0:08:21.822,0:08:23.521 e un accuratezza di millisecondi 0:08:23.521,0:08:26.303 usando 306 SQUID 0:08:26.327,0:08:29.427 - superconduttori[br]a interferenza quantistica - 0:08:29.451,0:08:33.082 che rilevano i campi magnetici[br]che cambiano mentre pensiamo. 0:08:33.349,0:08:38.957 Siamo i primi al mondo a registrare[br]i bambini in una macchina MEG 0:08:38.982,0:08:41.373 mentre stanno imparando. 0:08:41.397,0:08:43.076 Questa è la piccola Emma. 0:08:43.100,0:08:45.008 Ha sei mesi. 0:08:45.032,0:08:48.791 E sta ascoltando diverse lingue [br]negli auricolari. 0:08:48.816,0:08:50.799 Potete vedere che può muoversi. 0:08:50.822,0:08:54.592 Le stiamo monitorando la testa [br]con piccole sensori in un cappellino, 0:08:54.616,0:08:57.591 così è completamente libera[br]di muoversi senza restrizioni. 0:08:57.615,0:08:59.828 È un tour de force tecnico. 0:08:59.852,0:09:01.436 Cosa vediamo? 0:09:01.460,0:09:03.354 Vediamo il cervello della bambina. 0:09:03.378,0:09:06.268 Quando la bimba sente[br]una parola nella sua lingua, 0:09:06.268,0:09:07.888 le aree uditive si accendono 0:09:07.888,0:09:12.676 e successivamente le aree circostanti[br]che pensiamo siano legate alla coerenza, 0:09:12.700,0:09:15.470 che coordinano il cervello[br]con le sue diverse aree. 0:09:15.470,0:09:16.780 E vediamo la casualità, 0:09:16.780,0:09:19.676 un'area del cervello[br]che determina l'attivazione di un'altra. 0:09:20.301,0:09:24.758 Stiamo entrando [br]in una grande età dell'oro. 0:09:24.799,0:09:27.190 Saremo in grado di vedere[br]il cervello di un bambino 0:09:27.214,0:09:31.455 mentre prova un'emozione,[br]mentre impara a parlare e a leggere, 0:09:31.479,0:09:34.681 mentre risolve un problema di matematica,[br]mentre ha un'idea. 0:09:35.015,0:09:38.364 E saremo in grado di concepire [br]interventi basati sul cervello 0:09:38.388,0:09:40.658 per bambini con problemi di apprendimento. 0:09:41.071,0:09:44.137 Proprio come i poeti[br]e gli scrittori citati, 0:09:44.161,0:09:48.315 saremo in grado di vedere, credo, [br]quella meravigliosa apertura, 0:09:48.339,0:09:51.763 quell'apertura totale e completa, [br]della mente di un bambino. 0:09:52.524,0:09:55.200 Studiando il cervello del bambino, 0:09:55.224,0:09:59.220 scopriremo profonde verità[br]su ciò che significa essere umani. 0:09:59.244,0:10:00.399 E nel processo, 0:10:00.423,0:10:02.688 potremmo riuscire[br]a mantenere le nostre menti 0:10:02.688,0:10:05.209 aperte all'apprendimento[br]per tutta la vita. 0:10:05.233,0:10:07.206 Grazie. 0:10:07.206,0:10:10.270 (Applausi)