[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.52,0:00:19.21,Default,,0000,0000,0000,,Lorsque vous regardez ce bébé, Dialogue: 0,0:00:19.68,0:00:24.48,Default,,0000,0000,0000,,votre attention se porte sur \Nses yeux et sa peau, qui semble si douce. Dialogue: 0,0:00:24.89,0:00:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Je vais cependant vous parler\Nde ce que vous ne pouvez pas voir : Dialogue: 0,0:00:28.05,0:00:30.80,Default,,0000,0000,0000,,ce qu'il se passe dans son petit cerveau. Dialogue: 0,0:00:31.64,0:00:35.56,Default,,0000,0000,0000,,Les outils modernes\Nde la neuroscience nous démontrent Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:39.48,Default,,0000,0000,0000,,que ce qu'il se passe dans le cerveau \Nd'un bébé est exceptionnel. Dialogue: 0,0:00:40.24,0:00:43.67,Default,,0000,0000,0000,,Ce que nous apprenons\Nva mettre en lumière Dialogue: 0,0:00:43.70,0:00:49.60,Default,,0000,0000,0000,,ce que les poètes et écrivains\Nromantiques décrivaient comme Dialogue: 0,0:00:49.62,0:00:51.48,Default,,0000,0000,0000,,« l'ouverture céleste » de l'enfant. Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:55.97,Default,,0000,0000,0000,,Nous voyons ici une mère en Inde. Dialogue: 0,0:00:55.100,0:00:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Elle parle koro, une langue\Nrécemment découverte, Dialogue: 0,0:01:00.30,0:01:02.10,Default,,0000,0000,0000,,à son bébé. Dialogue: 0,0:01:02.59,0:01:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Ce que cette mère Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:06.99,Default,,0000,0000,0000,,comprend, comme les 800 personnes\Nqui parlent koro dans le monde, Dialogue: 0,0:01:07.01,0:01:10.22,Default,,0000,0000,0000,,est que, afin de préserver\Ncette langue, Dialogue: 0,0:01:10.25,0:01:12.83,Default,,0000,0000,0000,,elle doit la parler aux bébés. Dialogue: 0,0:01:12.86,0:01:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Là se pose une énigme critique. Dialogue: 0,0:01:15.76,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Pourquoi préserver une langue\Nest impossible Dialogue: 0,0:01:18.03,0:01:21.26,Default,,0000,0000,0000,,lorsqu'elle est entendue par des adultes ? Dialogue: 0,0:01:21.29,0:01:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Eh bien, votre cerveau en est la cause. Dialogue: 0,0:01:24.04,0:01:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Il existe une période critique pour\N Dialogue: 0,0:01:28.90,0:01:32.70,Default,,0000,0000,0000,,apprendre une langue.\NRepérez votre âge sur l'axe horizontal. Dialogue: 0,0:01:32.72,0:01:35.41,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:01:35.43,0:01:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Sur l'axe vertical, vous verrez\Nvotre capacité à apprendre une langue. Dialogue: 0,0:01:39.69,0:01:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés et enfants sont des génies\Njusqu'à leurs 7 ans, Dialogue: 0,0:01:43.57,0:01:45.88,Default,,0000,0000,0000,,puis le déclin est systématique. Dialogue: 0,0:01:45.90,0:01:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Après la puberté,\Nnous sortons de la courbe. Dialogue: 0,0:01:48.83,0:01:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Aucun scientifique ne s'oppose\Nà cette courbe, Dialogue: 0,0:01:51.39,0:01:53.34,Default,,0000,0000,0000,,mais des laboratoires\Ndu monde entier Dialogue: 0,0:01:53.37,0:01:55.88,Default,,0000,0000,0000,,essaient de comprendre\Npourquoi ça marche ainsi. Dialogue: 0,0:01:56.42,0:02:00.45,Default,,0000,0000,0000,,Dans mon labo, on se penche sur la\Npremière période clé du développement : Dialogue: 0,0:02:00.48,0:02:02.32,Default,,0000,0000,0000,,lorsque les bébés Dialogue: 0,0:02:02.34,0:02:05.71,Default,,0000,0000,0000,,essaient de maîtriser\Nles sons de leur langue. Dialogue: 0,0:02:05.73,0:02:08.22,Default,,0000,0000,0000,,En étudiant la façon dont les\Nsons sont assimilés, Dialogue: 0,0:02:08.25,0:02:10.51,Default,,0000,0000,0000,,nous aurons un modèle\Npour le reste de la langue Dialogue: 0,0:02:10.54,0:02:13.48,Default,,0000,0000,0000,,et pour des périodes clés potentielles \N Dialogue: 0,0:02:13.50,0:02:16.36,Default,,0000,0000,0000,,du développement social,\Némotionnel et cognitif. Dialogue: 0,0:02:16.94,0:02:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Nous étudions les bébés Dialogue: 0,0:02:18.90,0:02:21.40,Default,,0000,0000,0000,,avec une technique\Nque l'on applique dans le monde Dialogue: 0,0:02:21.43,0:02:23.28,Default,,0000,0000,0000,,entier\Net le son de toutes les langues. Dialogue: 0,0:02:23.31,0:02:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Le bébé s'assoie Dialogue: 0,0:02:25.12,0:02:28.04,Default,,0000,0000,0000,,et nous les entraînons à tourner la tête\Nlorsqu'un son change Dialogue: 0,0:02:28.07,0:02:29.52,Default,,0000,0000,0000,,par exemple de « ah » à « ee » Dialogue: 0,0:02:29.55,0:02:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Lorsqu'ils le font au bon moment,\Nla boîte noire s'illumine Dialogue: 0,0:02:33.01,0:02:34.99,Default,,0000,0000,0000,,et un panda joue du tambour. Dialogue: 0,0:02:35.01,0:02:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés de 6 mois adorent. Dialogue: 0,0:02:38.06,0:02:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Qu'avons-nous appris ? Dialogue: 0,0:02:39.24,0:02:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Eh bien,\Nles bébés du monde entier Dialogue: 0,0:02:41.43,0:02:44.91,Default,,0000,0000,0000,,sont ce que j'aime appeler \Ndes « citoyens du monde ». Dialogue: 0,0:02:44.95,0:02:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Ils peuvent différencier \Ntous les sons de toutes les langues, Dialogue: 0,0:02:47.90,0:02:51.13,Default,,0000,0000,0000,,quelque soient le pays et la langue\Noù nous appliquons la méthode. Dialogue: 0,0:02:51.15,0:02:54.15,Default,,0000,0000,0000,,C'est remarquable\Nparce qu'un adulte en est incapable. Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:56.17,Default,,0000,0000,0000,,Nous écoutons en fonction\Nde notre culture. Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:58.56,Default,,0000,0000,0000,,Nous pouvons différencier\Nles sons de notre langue, Dialogue: 0,0:02:58.59,0:03:00.43,Default,,0000,0000,0000,,mais pas ceux des autres. Dialogue: 0,0:03:00.46,0:03:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Une question se pose alors :\Nquand ces citoyens du monde Dialogue: 0,0:03:03.65,0:03:06.53,Default,,0000,0000,0000,,deviennent-ils comme nous ? Dialogue: 0,0:03:06.56,0:03:09.69,Default,,0000,0000,0000,,La réponse :\Navant leur premier anniversaire. Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:12.85,Default,,0000,0000,0000,,Vous voyez ici les résultats \Nde l'expérience citée précédemment. Dialogue: 0,0:03:12.87,0:03:15.34,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés testés à Tokyo \Net aux États-Unis, Dialogue: 0,0:03:15.36,0:03:16.80,Default,,0000,0000,0000,,ici à Seattle, Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:18.57,Default,,0000,0000,0000,,écoutent les sons « ra » et « la », Dialogue: 0,0:03:18.60,0:03:21.40,Default,,0000,0000,0000,,des sons importants en anglais\Nmais pas en japonais. Dialogue: 0,0:03:21.43,0:03:24.80,Default,,0000,0000,0000,,De 6 à 8 mois, \Nla performance est la même. Dialogue: 0,0:03:24.83,0:03:27.38,Default,,0000,0000,0000,,2 mois plus tard,\Nune chose incroyable se produit. Dialogue: 0,0:03:27.41,0:03:30.09,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés américains s'améliorent, Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:32.03,Default,,0000,0000,0000,,les bébés japonais empirent, Dialogue: 0,0:03:32.06,0:03:35.51,Default,,0000,0000,0000,,mais ces deux groupes de bébés\Nse préparent pour la langue Dialogue: 0,0:03:35.53,0:03:37.02,Default,,0000,0000,0000,,qu'ils vont apprendre. Dialogue: 0,0:03:37.05,0:03:41.67,Default,,0000,0000,0000,,La question est : que se passe-t-il\Npendant cette période critique de 2 mois ? Dialogue: 0,0:03:41.70,0:03:44.04,Default,,0000,0000,0000,,C'est la période\Ndu développement du son. Dialogue: 0,0:03:44.06,0:03:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Que se passe-t-il dans leur tête ?\NDeux choses. Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:50.38,Default,,0000,0000,0000,,D'une part, les bébés\Nnous écoutent intensément, Dialogue: 0,0:03:50.40,0:03:54.14,Default,,0000,0000,0000,,d'autre part, ils tirent\Ndes statistiques en nous écoutant. Dialogue: 0,0:03:54.16,0:03:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Ils tirent des statistiques. Dialogue: 0,0:03:56.17,0:03:58.71,Default,,0000,0000,0000,,Écoutez deux mères parler Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,la langue universelle\Nqu'on utilise pour parler aux enfants, Dialogue: 0,0:04:01.80,0:04:04.01,Default,,0000,0000,0000,,d'abord en anglais,\Npuis en japonais. Dialogue: 0,0:04:05.23,0:04:08.67,Default,,0000,0000,0000,,(Vidéo) J'adore tes grands yeux bleus Dialogue: 0,0:04:08.69,0:04:11.50,Default,,0000,0000,0000,,si doux et jolis. Dialogue: 0,0:04:11.55,0:04:17.48,Default,,0000,0000,0000,,(Japonais) Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Patricia Kuhl : Donc, je vous explique Dialogue: 0,0:04:21.35,0:04:25.05,Default,,0000,0000,0000,,que pendant la conception de la parole, \Nlorsque les bébés écoutent, Dialogue: 0,0:04:25.44,0:04:30.21,Default,,0000,0000,0000,,ils tirent des statistiques \Nde la langue qu'ils entendent. Dialogue: 0,0:04:30.95,0:04:33.86,Default,,0000,0000,0000,,et ces répartitions \Nse développent. Dialogue: 0,0:04:33.89,0:04:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons appris que les bébés\Nsont sensibles aux statistiques Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:42.11,Default,,0000,0000,0000,,et les statistiques du japonais \Net de l'anglais sont très différentes. Dialogue: 0,0:04:42.64,0:04:45.29,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais comporte beaucoup de R et de L, Dialogue: 0,0:04:45.32,0:04:47.08,Default,,0000,0000,0000,,comme le montre la répartition. Dialogue: 0,0:04:47.10,0:04:49.94,Default,,0000,0000,0000,,La répartition du japonais\Nest complètement différente. Dialogue: 0,0:04:49.96,0:04:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Lorsque nous voyons un groupe\Nde sons intermédiaires Dialogue: 0,0:04:52.99,0:04:55.40,Default,,0000,0000,0000,,que l'on appelle le R japonais. Dialogue: 0,0:04:55.43,0:04:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés absorbent donc\Nles statistiques de la langue Dialogue: 0,0:04:59.56,0:05:01.24,Default,,0000,0000,0000,,et cela modifie leur cerveau ; Dialogue: 0,0:05:01.26,0:05:03.41,Default,,0000,0000,0000,,ils passent de citoyens du monde Dialogue: 0,0:05:03.44,0:05:06.38,Default,,0000,0000,0000,,aux auditeurs limités à la culture\Nque nous sommes. Dialogue: 0,0:05:06.41,0:05:10.51,Default,,0000,0000,0000,,En tant qu'adultes,\Nnous n'absorbons plus ces statistiques. Dialogue: 0,0:05:10.54,0:05:13.10,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes dirigés par des\Nimages dans notre mémoire Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:15.67,Default,,0000,0000,0000,,que nous avons formées\Ntôt dans notre développement. Dialogue: 0,0:05:15.70,0:05:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Ce que nous voyons donc ici Dialogue: 0,0:05:17.50,0:05:20.73,Default,,0000,0000,0000,,change nos modèles\Nde ce qui définit la période clé. Dialogue: 0,0:05:20.76,0:05:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Nous soutenons, d'un\Npoint de vue mathématique, Dialogue: 0,0:05:23.55,0:05:26.69,Default,,0000,0000,0000,,que l'assimilation du langage\Npeut ralentir Dialogue: 0,0:05:26.71,0:05:29.09,Default,,0000,0000,0000,,lorsque nos distributions \Nse stabilisent. Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Cela soulève des questions\Nsur les bilingues. Dialogue: 0,0:05:32.42,0:05:36.45,Default,,0000,0000,0000,,Les bilingues doivent garder en tête\Ndeux sets de statistiques à la fois Dialogue: 0,0:05:36.47,0:05:39.36,Default,,0000,0000,0000,,et passer de l'un à l'autre, Dialogue: 0,0:05:39.38,0:05:41.15,Default,,0000,0000,0000,,selon la personne à qui ils parlent. Dialogue: 0,0:05:41.18,0:05:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Nous nous sommes demandé Dialogue: 0,0:05:42.35,0:05:45.76,Default,,0000,0000,0000,,si les bébés peuvent tirer\Ndes statistiques d'une nouvelle langue, Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:49.06,Default,,0000,0000,0000,,et nous avons fait des tests\Nsur les bébés américains qui n'avaient Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:50.78,Default,,0000,0000,0000,,jamais entendu de deuxième langue, Dialogue: 0,0:05:50.80,0:05:53.52,Default,,0000,0000,0000,,en leur faisant écouter du Mandarin\Npendant la période. Dialogue: 0,0:05:53.54,0:05:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Nous savions que lorsque les monolingues\Nétaient exposés à Taipei et Seattle Dialogue: 0,0:05:57.11,0:05:59.76,Default,,0000,0000,0000,,à des sons mandarins,\Nle même schéma se manifestait. Dialogue: 0,0:05:59.79,0:06:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Ils font les mêmes progrès \Nentre 6 et 8 mois, Dialogue: 0,0:06:02.28,0:06:04.82,Default,,0000,0000,0000,,2 mois plus tard,\Nune chose incroyable se produit. Dialogue: 0,0:06:04.84,0:06:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Mais ce sont les bébés taïwanais qui\Nfont des progrès, pas les américains. Dialogue: 0,0:06:08.42,0:06:13.30,Default,,0000,0000,0000,,Pendant cette période, nous avons\Nexposé les bébés américains au mandarin. Dialogue: 0,0:06:13.32,0:06:16.33,Default,,0000,0000,0000,,Comme si des proches venaient\Nde Chine pour un mois Dialogue: 0,0:06:16.36,0:06:20.15,Default,,0000,0000,0000,,et habitaient chez vous et parlaient \Naux bébés au cours de 12 sessions. Dialogue: 0,0:06:20.18,0:06:22.38,Default,,0000,0000,0000,,Voilà à quoi cela ressemblait\Ndans le labo. Dialogue: 0,0:06:22.41,0:06:27.96,Default,,0000,0000,0000,,(Mandarin) Dialogue: 0,0:06:44.16,0:06:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Qu'avons-nous fait\Nà leurs petits cerveaux ? Dialogue: 0,0:06:46.43,0:06:48.48,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:06:48.90,0:06:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons eu recours\Nà un groupe témoin pour s'assurer Dialogue: 0,0:06:51.60,0:06:54.77,Default,,0000,0000,0000,,qu'entendre du mandarin\Nn'améliore pas nos compétences. Dialogue: 0,0:06:54.77,0:06:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Un groupe de bébés est venu\Net a écouté de l'anglais. Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:58.82,Default,,0000,0000,0000,,Nous pouvons voir\Nsur ce graphique Dialogue: 0,0:06:58.82,0:07:01.58,Default,,0000,0000,0000,,qu'être exposé à l'anglais n'a pas\Namélioré leur mandarin. Dialogue: 0,0:07:01.58,0:07:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Regardez ce qui arrive lorsqu'ils sont\Nexposés au mandarin pendant Dialogue: 0,0:07:05.16,0:07:07.56,Default,,0000,0000,0000,,12 sessions. Ils deviennent aussi bons Dialogue: 0,0:07:07.58,0:07:10.45,Default,,0000,0000,0000,,que les Taïwanais qui en entendaient\Ndepuis plus de 10 mois. Dialogue: 0,0:07:10.45,0:07:13.42,Default,,0000,0000,0000,,On démontre ici que\Nles bébés tirent des statistiques Dialogue: 0,0:07:13.42,0:07:17.66,Default,,0000,0000,0000,,sur une nouvelle langue\Nquelle qu'elle soit. Dialogue: 0,0:07:17.70,0:07:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Nous nous sommes demandé Dialogue: 0,0:07:19.31,0:07:22.97,Default,,0000,0000,0000,,quel rôle a joué\Nl'humain dans cet exercice. Dialogue: 0,0:07:22.100,0:07:27.28,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons donc pris un autre groupe\Nde bébés et avons fait la même expérience, Dialogue: 0,0:07:27.31,0:07:29.78,Default,,0000,0000,0000,,les mêmes 12 sessions\Nmais à travers une télé, Dialogue: 0,0:07:29.80,0:07:33.46,Default,,0000,0000,0000,,ainsi qu'un autre groupe\Nexposés seulement à de l'audio Dialogue: 0,0:07:33.48,0:07:35.57,Default,,0000,0000,0000,,en regardant un ours en peluche\Nsur l'écran. Dialogue: 0,0:07:35.60,0:07:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Qu'avons-nous fait à leurs cerveaux ? Dialogue: 0,0:07:37.80,0:07:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Nous voyons ici le résultat\Ndu groupe « audio » : Dialogue: 0,0:07:41.52,0:07:43.26,Default,,0000,0000,0000,,ils n'ont rien appris du tout Dialogue: 0,0:07:43.28,0:07:45.04,Default,,0000,0000,0000,,et le groupe « vidéo », Dialogue: 0,0:07:45.84,0:07:47.68,Default,,0000,0000,0000,,même résultat. Dialogue: 0,0:07:47.70,0:07:51.85,Default,,0000,0000,0000,,Pour que les bébés tirent leur stats,\Nil faut qu'un humain leur parle. Dialogue: 0,0:07:52.22,0:07:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Le cerveau social est en contrôle Dialogue: 0,0:07:54.41,0:07:56.52,Default,,0000,0000,0000,,lorsque les bébés tirent\Nleurs stats. Dialogue: 0,0:07:56.54,0:08:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Nous voulons voir ce qu'il\Nse passe à l'intérieur de leurs cerveaux Dialogue: 0,0:08:00.06,0:08:03.100,Default,,0000,0000,0000,,quand les bébés sont devant la télé\Net quand ils sont avec des humains. Dialogue: 0,0:08:04.02,0:08:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Nous avons une nouvelle machine,\Nla magnétoencéphalographie, Dialogue: 0,0:08:08.74,0:08:10.03,Default,,0000,0000,0000,,qui permet de le faire. Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Elle ressemble à un séchoir\Nvenu de Mars. Dialogue: 0,0:08:12.67,0:08:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Mais c'est complètement sûr,\Nnon-invasif et silencieux. Dialogue: 0,0:08:17.20,0:08:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés, que nous observons Dialogue: 0,0:08:18.87,0:08:20.63,Default,,0000,0000,0000,,avec une précision millimétrée Dialogue: 0,0:08:20.66,0:08:23.66,Default,,0000,0000,0000,,pour ce qui est de l'espace\Net une précision à la milliseconde Dialogue: 0,0:08:23.68,0:08:26.30,Default,,0000,0000,0000,,qui utilise 306 « SQUIDs » : Dialogue: 0,0:08:26.33,0:08:29.43,Default,,0000,0000,0000,,des appareils à interférence quantiques\Nsuperconducteurs, Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:33.08,Default,,0000,0000,0000,,afin de repérer les champs magnétiques\Nqui changent quand on réfléchit. Dialogue: 0,0:08:33.35,0:08:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes les premiers au monde\Nà enregistrer des bébés Dialogue: 0,0:08:37.22,0:08:41.37,Default,,0000,0000,0000,,dans une machine à électroencéphalogramme. Dialogue: 0,0:08:41.40,0:08:43.08,Default,,0000,0000,0000,,Voici la petite Emma. Dialogue: 0,0:08:43.10,0:08:45.01,Default,,0000,0000,0000,,Elle a 6 mois. Dialogue: 0,0:08:45.03,0:08:48.79,Default,,0000,0000,0000,,Elle écoute plusieurs langues\Ndans les écouteurs. Dialogue: 0,0:08:48.82,0:08:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Comme vous pouvez voir,\Nelle peut bouger. Dialogue: 0,0:08:50.82,0:08:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Nous suivons sa tête avec\Ndes petits capteurs dans un bonnet, Dialogue: 0,0:08:54.62,0:08:57.59,Default,,0000,0000,0000,,elle peut bouger\Nsans aucune contrainte. Dialogue: 0,0:08:57.62,0:08:59.83,Default,,0000,0000,0000,,C'est un tour de force technique. Dialogue: 0,0:08:59.85,0:09:01.44,Default,,0000,0000,0000,,Que voyons-nous ? Dialogue: 0,0:09:01.46,0:09:03.35,Default,,0000,0000,0000,,Nous voyons le cerveau du bébé. Dialogue: 0,0:09:03.38,0:09:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Lorsque le bébé entend un mot de sa\Nlangue, les zones auditives s'éclairent, Dialogue: 0,0:09:07.89,0:09:12.68,Default,,0000,0000,0000,,suivies par les zones autour, que\Nnous pensons être liées en cohérence, Dialogue: 0,0:09:12.70,0:09:16.68,Default,,0000,0000,0000,,qui connectent le cerveau avec ses\Ndifférentes zones ; Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.68,Default,,0000,0000,0000,,une zone de cerveau\Nen active une autre. Dialogue: 0,0:09:20.30,0:09:24.76,Default,,0000,0000,0000,,Nous embarquons dans une ère\Nremarquable Dialogue: 0,0:09:24.80,0:09:27.28,Default,,0000,0000,0000,,où nous serons capable de voir\Nle cerveau d'un enfant Dialogue: 0,0:09:27.28,0:09:31.46,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'il est ému,\Nqu'il apprend à parler ou écrire, Dialogue: 0,0:09:31.48,0:09:34.68,Default,,0000,0000,0000,,qu'il résout un problème de maths,\Nqu'il a une idée. Dialogue: 0,0:09:35.02,0:09:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Et nous allons être capables d'intervenir\Nsur des cerveaux Dialogue: 0,0:09:38.39,0:09:40.69,Default,,0000,0000,0000,,d'enfants qui ont des difficultés\Npour apprendre. Dialogue: 0,0:09:41.07,0:09:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Comme les poètes et écrivains\Nl'ont décrit, Dialogue: 0,0:09:44.16,0:09:48.32,Default,,0000,0000,0000,,nous allons être capables de voir,\Nje pense, l'extraordinaire ouverture Dialogue: 0,0:09:48.34,0:09:51.76,Default,,0000,0000,0000,,d'esprit d'un enfant. Dialogue: 0,0:09:52.52,0:09:55.20,Default,,0000,0000,0000,,En faisant des recherches sur \Nle cerveau de l'enfant, Dialogue: 0,0:09:55.22,0:09:59.22,Default,,0000,0000,0000,,nous allons lever le voile sur des \Nvérités sur ce que signifie être humain, Dialogue: 0,0:09:59.24,0:10:00.40,Default,,0000,0000,0000,,et dans la foulée, Dialogue: 0,0:10:00.42,0:10:03.23,Default,,0000,0000,0000,,nous serons peut-être capables\Nde garder nos esprits ouverts Dialogue: 0,0:10:03.23,0:10:05.23,Default,,0000,0000,0000,,à l'apprentissage tout au long\Nde nos vies. Dialogue: 0,0:10:05.23,0:10:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Merci. Dialogue: 0,0:10:06.50,0:10:09.50,Default,,0000,0000,0000,,(Applaudissements)