1 00:00:16,524 --> 00:00:19,207 Lorsque vous regardez ce bébé, 2 00:00:19,679 --> 00:00:24,475 votre attention se porte sur ses yeux et sa peau, qui semble si douce. 3 00:00:24,886 --> 00:00:28,026 Je vais cependant vous parler de ce que vous ne pouvez pas voir : 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,802 ce qu'il se passe dans son petit cerveau. 5 00:00:31,635 --> 00:00:35,556 Les outils modernes de la neuroscience nous démontrent 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,475 que ce qu'il se passe dans le cerveau d'un bébé est exceptionnel. 7 00:00:40,236 --> 00:00:43,673 Ce que nous apprenons va mettre en lumière 8 00:00:43,697 --> 00:00:49,595 ce que les poètes et écrivains romantiques décrivaient comme 9 00:00:49,619 --> 00:00:51,476 « l'ouverture céleste » de l'enfant. 10 00:00:52,513 --> 00:00:55,971 Nous voyons ici une mère en Inde. 11 00:00:55,995 --> 00:00:59,899 Elle parle koro, une langue récemment découverte, 12 00:01:00,297 --> 00:01:02,104 à son bébé. 13 00:01:02,589 --> 00:01:03,745 Ce que cette mère 14 00:01:03,769 --> 00:01:06,988 comprend, comme les 800 personnes qui parlent koro dans le monde, 15 00:01:07,012 --> 00:01:10,222 est que, afin de préserver cette langue, 16 00:01:10,246 --> 00:01:12,832 elle doit la parler aux bébés. 17 00:01:12,856 --> 00:01:15,731 Là se pose une énigme critique. 18 00:01:15,755 --> 00:01:18,005 Pourquoi préserver une langue est impossible 19 00:01:18,029 --> 00:01:21,264 lorsqu'elle est entendue par des adultes ? 20 00:01:21,288 --> 00:01:23,476 Eh bien, votre cerveau en est la cause. 21 00:01:24,038 --> 00:01:28,476 Il existe une période critique pour 22 00:01:28,900 --> 00:01:32,700 apprendre une langue. Repérez votre âge sur l'axe horizontal. 23 00:01:32,724 --> 00:01:35,407 (Rires) 24 00:01:35,431 --> 00:01:39,070 Sur l'axe vertical, vous verrez votre capacité à apprendre une langue. 25 00:01:39,689 --> 00:01:43,548 Les bébés et enfants sont des génies jusqu'à leurs 7 ans, 26 00:01:43,572 --> 00:01:45,876 puis le déclin est systématique. 27 00:01:45,900 --> 00:01:48,397 Après la puberté, nous sortons de la courbe. 28 00:01:48,834 --> 00:01:51,366 Aucun scientifique ne s'oppose à cette courbe, 29 00:01:51,390 --> 00:01:53,345 mais des laboratoires du monde entier 30 00:01:53,369 --> 00:01:55,876 essaient de comprendre pourquoi ça marche ainsi. 31 00:01:56,418 --> 00:02:00,452 Dans mon labo, on se penche sur la première période clé du développement : 32 00:02:00,476 --> 00:02:02,321 lorsque les bébés 33 00:02:02,345 --> 00:02:05,710 essaient de maîtriser les sons de leur langue. 34 00:02:05,734 --> 00:02:08,223 En étudiant la façon dont les sons sont assimilés, 35 00:02:08,247 --> 00:02:10,513 nous aurons un modèle pour le reste de la langue 36 00:02:10,537 --> 00:02:13,475 et pour des périodes clés potentielles 37 00:02:13,499 --> 00:02:16,362 du développement social, émotionnel et cognitif. 38 00:02:16,935 --> 00:02:18,876 Nous étudions les bébés 39 00:02:18,900 --> 00:02:21,403 avec une technique que l'on applique dans le monde 40 00:02:21,427 --> 00:02:23,283 entier et le son de toutes les langues. 41 00:02:23,307 --> 00:02:25,098 Le bébé s'assoie 42 00:02:25,122 --> 00:02:28,043 et nous les entraînons à tourner la tête lorsqu'un son change 43 00:02:28,067 --> 00:02:29,525 par exemple de « ah » à « ee » 44 00:02:29,549 --> 00:02:32,982 Lorsqu'ils le font au bon moment, la boîte noire s'illumine 45 00:02:33,006 --> 00:02:34,990 et un panda joue du tambour. 46 00:02:35,014 --> 00:02:37,432 Les bébés de 6 mois adorent. 47 00:02:38,060 --> 00:02:39,221 Qu'avons-nous appris ? 48 00:02:39,245 --> 00:02:41,405 Eh bien, les bébés du monde entier 49 00:02:41,429 --> 00:02:44,910 sont ce que j'aime appeler des « citoyens du monde ». 50 00:02:44,946 --> 00:02:47,874 Ils peuvent différencier tous les sons de toutes les langues, 51 00:02:47,898 --> 00:02:51,130 quelque soient le pays et la langue où nous appliquons la méthode. 52 00:02:51,154 --> 00:02:54,149 C'est remarquable parce qu'un adulte en est incapable. 53 00:02:54,173 --> 00:02:56,174 Nous écoutons en fonction de notre culture. 54 00:02:56,174 --> 00:02:58,563 Nous pouvons différencier les sons de notre langue, 55 00:02:58,587 --> 00:03:00,434 mais pas ceux des autres. 56 00:03:00,458 --> 00:03:03,625 Une question se pose alors : quand ces citoyens du monde 57 00:03:03,649 --> 00:03:06,533 deviennent-ils comme nous ? 58 00:03:06,557 --> 00:03:09,694 La réponse : avant leur premier anniversaire. 59 00:03:09,718 --> 00:03:12,850 Vous voyez ici les résultats de l'expérience citée précédemment. 60 00:03:12,874 --> 00:03:15,337 Les bébés testés à Tokyo et aux États-Unis, 61 00:03:15,361 --> 00:03:16,799 ici à Seattle, 62 00:03:16,823 --> 00:03:18,572 écoutent les sons « ra » et « la », 63 00:03:18,596 --> 00:03:21,402 des sons importants en anglais mais pas en japonais. 64 00:03:21,426 --> 00:03:24,804 De 6 à 8 mois, la performance est la même. 65 00:03:24,828 --> 00:03:27,382 2 mois plus tard, une chose incroyable se produit. 66 00:03:27,406 --> 00:03:30,086 Les bébés américains s'améliorent, 67 00:03:30,110 --> 00:03:32,034 les bébés japonais empirent, 68 00:03:32,058 --> 00:03:35,508 mais ces deux groupes de bébés se préparent pour la langue 69 00:03:35,532 --> 00:03:37,024 qu'ils vont apprendre. 70 00:03:37,048 --> 00:03:41,672 La question est : que se passe-t-il pendant cette période critique de 2 mois ? 71 00:03:41,696 --> 00:03:44,039 C'est la période du développement du son. 72 00:03:44,063 --> 00:03:47,468 Que se passe-t-il dans leur tête ? Deux choses. 73 00:03:47,505 --> 00:03:50,381 D'une part, les bébés nous écoutent intensément, 74 00:03:50,405 --> 00:03:54,138 d'autre part, ils tirent des statistiques en nous écoutant. 75 00:03:54,162 --> 00:03:56,143 Ils tirent des statistiques. 76 00:03:56,167 --> 00:03:58,706 Écoutez deux mères parler 77 00:03:58,730 --> 00:04:01,772 la langue universelle qu'on utilise pour parler aux enfants, 78 00:04:01,796 --> 00:04:04,007 d'abord en anglais, puis en japonais. 79 00:04:05,231 --> 00:04:08,670 (Vidéo) J'adore tes grands yeux bleus 80 00:04:08,694 --> 00:04:11,500 si doux et jolis. 81 00:04:11,549 --> 00:04:17,476 (Japonais) 82 00:04:19,406 --> 00:04:21,319 Patricia Kuhl : Donc, je vous explique 83 00:04:21,351 --> 00:04:25,046 que pendant la conception de la parole, lorsque les bébés écoutent, 84 00:04:25,443 --> 00:04:30,212 ils tirent des statistiques de la langue qu'ils entendent. 85 00:04:30,953 --> 00:04:33,863 et ces répartitions se développent. 86 00:04:33,887 --> 00:04:38,260 Nous avons appris que les bébés sont sensibles aux statistiques 87 00:04:38,284 --> 00:04:42,112 et les statistiques du japonais et de l'anglais sont très différentes. 88 00:04:42,636 --> 00:04:45,293 L'anglais comporte beaucoup de R et de L, 89 00:04:45,317 --> 00:04:47,076 comme le montre la répartition. 90 00:04:47,100 --> 00:04:49,940 La répartition du japonais est complètement différente. 91 00:04:49,964 --> 00:04:52,965 Lorsque nous voyons un groupe de sons intermédiaires 92 00:04:52,989 --> 00:04:55,404 que l'on appelle le R japonais. 93 00:04:55,428 --> 00:04:59,536 Les bébés absorbent donc les statistiques de la langue 94 00:04:59,560 --> 00:05:01,238 et cela modifie leur cerveau ; 95 00:05:01,262 --> 00:05:03,413 ils passent de citoyens du monde 96 00:05:03,437 --> 00:05:06,383 aux auditeurs limités à la culture que nous sommes. 97 00:05:06,407 --> 00:05:10,506 En tant qu'adultes, nous n'absorbons plus ces statistiques. 98 00:05:10,544 --> 00:05:13,101 Nous sommes dirigés par des images dans notre mémoire 99 00:05:13,125 --> 00:05:15,674 que nous avons formées tôt dans notre développement. 100 00:05:15,698 --> 00:05:17,476 Ce que nous voyons donc ici 101 00:05:17,500 --> 00:05:20,733 change nos modèles de ce qui définit la période clé. 102 00:05:20,757 --> 00:05:23,526 Nous soutenons, d'un point de vue mathématique, 103 00:05:23,550 --> 00:05:26,690 que l'assimilation du langage peut ralentir 104 00:05:26,714 --> 00:05:29,094 lorsque nos distributions se stabilisent. 105 00:05:29,118 --> 00:05:31,980 Cela soulève des questions sur les bilingues. 106 00:05:32,418 --> 00:05:36,449 Les bilingues doivent garder en tête deux sets de statistiques à la fois 107 00:05:36,473 --> 00:05:39,356 et passer de l'un à l'autre, 108 00:05:39,380 --> 00:05:41,152 selon la personne à qui ils parlent. 109 00:05:41,176 --> 00:05:42,330 Nous nous sommes demandé 110 00:05:42,354 --> 00:05:45,761 si les bébés peuvent tirer des statistiques d'une nouvelle langue, 111 00:05:45,785 --> 00:05:49,063 et nous avons fait des tests sur les bébés américains qui n'avaient 112 00:05:49,087 --> 00:05:50,776 jamais entendu de deuxième langue, 113 00:05:50,800 --> 00:05:53,516 en leur faisant écouter du Mandarin pendant la période. 114 00:05:53,540 --> 00:05:57,107 Nous savions que lorsque les monolingues étaient exposés à Taipei et Seattle 115 00:05:57,107 --> 00:05:59,763 à des sons mandarins, le même schéma se manifestait. 116 00:05:59,787 --> 00:06:02,258 Ils font les mêmes progrès entre 6 et 8 mois, 117 00:06:02,282 --> 00:06:04,818 2 mois plus tard, une chose incroyable se produit. 118 00:06:04,842 --> 00:06:08,394 Mais ce sont les bébés taïwanais qui font des progrès, pas les américains. 119 00:06:08,418 --> 00:06:13,300 Pendant cette période, nous avons exposé les bébés américains au mandarin. 120 00:06:13,324 --> 00:06:16,332 Comme si des proches venaient de Chine pour un mois 121 00:06:16,356 --> 00:06:20,153 et habitaient chez vous et parlaient aux bébés au cours de 12 sessions. 122 00:06:20,177 --> 00:06:22,383 Voilà à quoi cela ressemblait dans le labo. 123 00:06:22,407 --> 00:06:27,963 (Mandarin) 124 00:06:44,162 --> 00:06:46,408 Qu'avons-nous fait à leurs petits cerveaux ? 125 00:06:46,432 --> 00:06:48,476 (Rires) 126 00:06:48,900 --> 00:06:51,571 Nous avons eu recours à un groupe témoin pour s'assurer 127 00:06:51,595 --> 00:06:54,771 qu'entendre du mandarin n'améliore pas nos compétences. 128 00:06:54,771 --> 00:06:57,254 Un groupe de bébés est venu et a écouté de l'anglais. 129 00:06:57,254 --> 00:06:58,824 Nous pouvons voir sur ce graphique 130 00:06:58,824 --> 00:07:01,577 qu'être exposé à l'anglais n'a pas amélioré leur mandarin. 131 00:07:01,577 --> 00:07:05,136 Regardez ce qui arrive lorsqu'ils sont exposés au mandarin pendant 132 00:07:05,160 --> 00:07:07,560 12 sessions. Ils deviennent aussi bons 133 00:07:07,584 --> 00:07:10,454 que les Taïwanais qui en entendaient depuis plus de 10 mois. 134 00:07:10,454 --> 00:07:13,422 On démontre ici que les bébés tirent des statistiques 135 00:07:13,422 --> 00:07:17,663 sur une nouvelle langue quelle qu'elle soit. 136 00:07:17,700 --> 00:07:19,290 Nous nous sommes demandé 137 00:07:19,314 --> 00:07:22,973 quel rôle a joué l'humain dans cet exercice. 138 00:07:22,998 --> 00:07:27,284 Nous avons donc pris un autre groupe de bébés et avons fait la même expérience, 139 00:07:27,308 --> 00:07:29,776 les mêmes 12 sessions mais à travers une télé, 140 00:07:29,800 --> 00:07:33,461 ainsi qu'un autre groupe exposés seulement à de l'audio 141 00:07:33,485 --> 00:07:35,573 en regardant un ours en peluche sur l'écran. 142 00:07:35,597 --> 00:07:37,776 Qu'avons-nous fait à leurs cerveaux ? 143 00:07:37,800 --> 00:07:41,175 Nous voyons ici le résultat du groupe « audio » : 144 00:07:41,523 --> 00:07:43,261 ils n'ont rien appris du tout 145 00:07:43,285 --> 00:07:45,043 et le groupe « vidéo », 146 00:07:45,836 --> 00:07:47,681 même résultat. 147 00:07:47,705 --> 00:07:51,846 Pour que les bébés tirent leur stats, il faut qu'un humain leur parle. 148 00:07:52,222 --> 00:07:54,388 Le cerveau social est en contrôle 149 00:07:54,412 --> 00:07:56,517 lorsque les bébés tirent leurs stats. 150 00:07:56,541 --> 00:08:00,034 Nous voulons voir ce qu'il se passe à l'intérieur de leurs cerveaux 151 00:08:00,058 --> 00:08:03,996 quand les bébés sont devant la télé et quand ils sont avec des humains. 152 00:08:04,020 --> 00:08:08,717 Nous avons une nouvelle machine, la magnétoencéphalographie, 153 00:08:08,741 --> 00:08:10,034 qui permet de le faire. 154 00:08:10,058 --> 00:08:12,643 Elle ressemble à un séchoir venu de Mars. 155 00:08:12,667 --> 00:08:17,150 Mais c'est complètement sûr, non-invasif et silencieux. 156 00:08:17,204 --> 00:08:18,838 Les bébés, que nous observons 157 00:08:18,874 --> 00:08:20,632 avec une précision millimétrée 158 00:08:20,657 --> 00:08:23,656 pour ce qui est de l'espace et une précision à la milliseconde 159 00:08:23,681 --> 00:08:26,303 qui utilise 306 « SQUIDs » : 160 00:08:26,327 --> 00:08:29,427 des appareils à interférence quantiques superconducteurs, 161 00:08:29,451 --> 00:08:33,082 afin de repérer les champs magnétiques qui changent quand on réfléchit. 162 00:08:33,349 --> 00:08:37,222 Nous sommes les premiers au monde à enregistrer des bébés 163 00:08:37,222 --> 00:08:41,373 dans une machine à électroencéphalogramme. 164 00:08:41,397 --> 00:08:43,076 Voici la petite Emma. 165 00:08:43,100 --> 00:08:45,008 Elle a 6 mois. 166 00:08:45,032 --> 00:08:48,791 Elle écoute plusieurs langues dans les écouteurs. 167 00:08:48,816 --> 00:08:50,799 Comme vous pouvez voir, elle peut bouger. 168 00:08:50,822 --> 00:08:54,592 Nous suivons sa tête avec des petits capteurs dans un bonnet, 169 00:08:54,616 --> 00:08:57,591 elle peut bouger sans aucune contrainte. 170 00:08:57,615 --> 00:08:59,828 C'est un tour de force technique. 171 00:08:59,852 --> 00:09:01,436 Que voyons-nous ? 172 00:09:01,460 --> 00:09:03,354 Nous voyons le cerveau du bébé. 173 00:09:03,378 --> 00:09:07,652 Lorsque le bébé entend un mot de sa langue, les zones auditives s'éclairent, 174 00:09:07,888 --> 00:09:12,676 suivies par les zones autour, que nous pensons être liées en cohérence, 175 00:09:12,700 --> 00:09:16,676 qui connectent le cerveau avec ses différentes zones ; 176 00:09:16,700 --> 00:09:19,676 une zone de cerveau en active une autre. 177 00:09:20,301 --> 00:09:24,758 Nous embarquons dans une ère remarquable 178 00:09:24,799 --> 00:09:27,280 où nous serons capable de voir le cerveau d'un enfant 179 00:09:27,280 --> 00:09:31,455 pendant qu'il est ému, qu'il apprend à parler ou écrire, 180 00:09:31,479 --> 00:09:34,681 qu'il résout un problème de maths, qu'il a une idée. 181 00:09:35,015 --> 00:09:38,364 Et nous allons être capables d'intervenir sur des cerveaux 182 00:09:38,388 --> 00:09:40,688 d'enfants qui ont des difficultés pour apprendre. 183 00:09:41,071 --> 00:09:44,137 Comme les poètes et écrivains l'ont décrit, 184 00:09:44,161 --> 00:09:48,315 nous allons être capables de voir, je pense, l'extraordinaire ouverture 185 00:09:48,339 --> 00:09:51,763 d'esprit d'un enfant. 186 00:09:52,524 --> 00:09:55,200 En faisant des recherches sur le cerveau de l'enfant, 187 00:09:55,224 --> 00:09:59,220 nous allons lever le voile sur des vérités sur ce que signifie être humain, 188 00:09:59,244 --> 00:10:00,399 et dans la foulée, 189 00:10:00,423 --> 00:10:03,228 nous serons peut-être capables de garder nos esprits ouverts 190 00:10:03,228 --> 00:10:05,229 à l'apprentissage tout au long de nos vies. 191 00:10:05,233 --> 00:10:06,476 Merci. 192 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 (Applaudissements)