WEBVTT 00:00:16.524 --> 00:00:19.207 Me gustaría que observasen a esta bebé. 00:00:19.679 --> 00:00:24.475 Se sienten atraídos por sus ojos y les encantaría tocar su piel. 00:00:24.886 --> 00:00:28.026 Pero hoy voy a hablarles de algo que no pueden ver. 00:00:28.050 --> 00:00:30.802 Qué está sucediendo en su pequeño cerebro. 00:00:31.635 --> 00:00:35.556 Las herramientas modernas de la neurociencia nos demuestran 00:00:35.580 --> 00:00:39.475 que sucede algo realmente complejo. 00:00:40.236 --> 00:00:43.673 Y lo que estamos aprendiendo va a aclarar un poco 00:00:43.697 --> 00:00:49.595 lo que poetas y escritores románticos denominaron "apertura celestial" 00:00:49.619 --> 00:00:51.476 de la mente infantil. 00:00:52.513 --> 00:00:55.971 Lo que vemos aquí es una madre en India 00:00:55.995 --> 00:00:59.899 hablando en koro, que es un idioma descubierto recientemente. 00:01:00.297 --> 00:01:02.104 Y le está hablando a su bebé. 00:01:02.589 --> 00:01:03.745 Lo que esta madre 00:01:03.769 --> 00:01:06.988 - y las 800 personas que hablan koro en el mundo - 00:01:07.012 --> 00:01:10.222 entiende es que, para preservar este idioma, 00:01:10.246 --> 00:01:12.832 tienen que hablárselo a sus bebés. 00:01:12.856 --> 00:01:15.731 Y ahí reside un enigma crucial. 00:01:15.755 --> 00:01:18.005 ¿Por qué no se puede preservar un idioma 00:01:18.029 --> 00:01:21.264 hablándolo entre nosotros, entre adultos? 00:01:21.288 --> 00:01:23.476 Bueno, tiene que ver con el cerebro. 00:01:24.038 --> 00:01:28.476 Aquí vemos que el idioma tiene un período crítico de aprendizaje. 00:01:28.900 --> 00:01:32.700 La diapositiva se lee mirando la edad en el eje horizontal. 00:01:32.724 --> 00:01:35.407 (Risas) 00:01:35.431 --> 00:01:39.070 Y en el eje vertical aparece la capacidad para adquirir un segundo idioma. 00:01:39.689 --> 00:01:43.548 Los bebés y los niños son unos genios hasta que cumplen 7 años, 00:01:43.572 --> 00:01:45.876 y luego se produce un declive sistemático. 00:01:45.900 --> 00:01:48.397 Después de la pubertad, nos salimos del mapa. 00:01:48.834 --> 00:01:51.366 Ningún científico pone en duda esta curva, 00:01:51.390 --> 00:01:53.345 pero los laboratorios de todo el mundo 00:01:53.369 --> 00:01:55.876 intentan descubrir por qué sucede esto. 00:01:56.418 --> 00:02:00.452 El trabajo en mi laboratorio se centra en el primer período crítico del desarrollo, 00:02:00.476 --> 00:02:02.321 que es el período en el que los bebés 00:02:02.345 --> 00:02:05.710 intentan dominar los sonidos que se usan en su idioma. 00:02:05.734 --> 00:02:08.223 Creemos que estudiando el aprendizaje de los sonidos 00:02:08.247 --> 00:02:10.513 obtendremos un modelo del resto del idioma 00:02:10.537 --> 00:02:13.475 y quizá de los períodos críticos posibles en la infancia 00:02:13.499 --> 00:02:16.362 para el desarrollo social, emocional y cognitivo. 00:02:16.935 --> 00:02:18.876 Así que hemos estudiado a los bebés 00:02:18.900 --> 00:02:21.403 mediante una técnica que usamos en todo el mundo 00:02:21.427 --> 00:02:23.283 y los sonidos de todos los idiomas. 00:02:23.307 --> 00:02:25.098 Sentados en el regazo de los padres, 00:02:25.122 --> 00:02:28.043 se entrenan para que giren la cabeza cuando cambia un sonido, 00:02:28.067 --> 00:02:29.525 por ejemplo, de "ah" a "ih". 00:02:29.549 --> 00:02:32.982 Si lo hacen en el momento correcto, se enciende la caja negra 00:02:33.006 --> 00:02:34.990 y un oso panda toca un tambor. 00:02:35.014 --> 00:02:37.432 Un bebé de 6 meses adora esta tarea. 00:02:38.060 --> 00:02:39.221 ¿Qué hemos aprendido? 00:02:39.245 --> 00:02:41.405 Pues que los bebés de todo el mundo 00:02:41.429 --> 00:02:44.910 son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo". 00:02:44.946 --> 00:02:47.874 Pueden discriminar todos los sonidos de todos los idiomas 00:02:47.898 --> 00:02:51.130 sin importar el país ni el idioma que estemos usando. 00:02:51.154 --> 00:02:54.149 Esto es algo notable, ya que ni Uds. ni yo podemos hacer. 00:02:54.173 --> 00:02:56.144 Somos oyentes cultura-dependientes. 00:02:56.168 --> 00:02:58.563 Podemos discriminar los sonidos de nuestro idioma, 00:02:58.587 --> 00:03:00.434 pero no los de idiomas extranjeros. 00:03:00.458 --> 00:03:03.625 Entonces surge la pregunta: ¿cuándo estos ciudadanos del mundo 00:03:03.649 --> 00:03:06.533 se convierten en los oyentes cultura-dependientes que somos? 00:03:06.557 --> 00:03:09.694 Y la respuesta es: antes de su primer cumpleaños. 00:03:09.718 --> 00:03:12.850 Lo que se ve aquí es el rendimiento en el giro de las cabezas 00:03:12.874 --> 00:03:15.337 de los bebés examinados en Tokio y EE.UU., 00:03:15.361 --> 00:03:16.799 aquí en Seattle, 00:03:16.823 --> 00:03:18.572 cuando escuchan "ra" y "la"; 00:03:18.596 --> 00:03:21.402 sonidos importantes en inglés, pero no en japonés. 00:03:21.426 --> 00:03:24.804 Así, de los 6 a los 8 meses, los bebés son totalmente iguales. 00:03:24.828 --> 00:03:27.382 Dos meses después, ocurre algo increíble. 00:03:27.406 --> 00:03:30.086 Los bebés en EE.UU. están mejorando mucho 00:03:30.110 --> 00:03:32.034 y los bebés en Japón están empeorando, 00:03:32.058 --> 00:03:35.508 pero ambos grupos de bebés se están preparando para el idioma preciso 00:03:35.532 --> 00:03:37.024 que van a aprender. 00:03:37.048 --> 00:03:41.672 Así que la pregunta es: ¿qué sucede durante este período crítico de 2 meses? 00:03:41.696 --> 00:03:44.039 Es el período crítico del desarrollo de sonidos, 00:03:44.063 --> 00:03:45.478 pero, ¿qué está pasando ahí? 00:03:45.502 --> 00:03:47.481 Pues pasan dos cosas. 00:03:47.505 --> 00:03:50.381 La primera es que los bebés nos escuchan atentamente 00:03:50.405 --> 00:03:54.138 y elaboran estadísticas a medida que nos escuchan hablar. 00:03:54.162 --> 00:03:56.143 Están elaborando estadísticas. 00:03:56.167 --> 00:03:58.706 Escuchemos a dos madres utilizando la madresía, 00:03:58.730 --> 00:04:01.772 el idioma universal que usamos al hablarle a los niños, 00:04:01.796 --> 00:04:04.007 primero en inglés y luego en japonés. 00:04:05.231 --> 00:04:08.670 (Vídeo) Ah, me encantan tus ojazos azules, 00:04:08.694 --> 00:04:11.500 tan lindos y bonitos. 00:04:11.549 --> 00:04:17.476 (Japonés) 00:04:19.406 --> 00:04:21.319 Patricia Kuhl: Lo que les decía 00:04:21.351 --> 00:04:25.046 es que durante la producción del habla, cuando los bebés escuchan, 00:04:25.443 --> 00:04:30.212 elaboran estadísticas del lenguaje que escuchan. 00:04:30.953 --> 00:04:33.863 Y esas distribuciones crecen. 00:04:33.887 --> 00:04:38.260 Y lo que hemos aprendido es que los bebés son sensibles a las estadísticas 00:04:38.284 --> 00:04:42.112 y las estadísticas del japonés y del inglés son muy diferentes. 00:04:42.636 --> 00:04:45.293 El inglés tiene muchas R y L, 00:04:45.317 --> 00:04:47.076 como muestra la distribución. 00:04:47.100 --> 00:04:49.940 Y la distribución del japonés es totalmente diferente, 00:04:49.964 --> 00:04:52.965 donde vemos un grupo de sonidos intermedios 00:04:52.989 --> 00:04:55.404 que se conoce como la R japonesa. 00:04:55.428 --> 00:04:59.536 De esta forma los bebés absorben las estadísticas del idioma 00:04:59.560 --> 00:05:01.238 y eso cambia sus cerebros; 00:05:01.262 --> 00:05:03.413 eso los transforma de ciudadanos del mundo 00:05:03.437 --> 00:05:06.383 en los oyentes cultura-dependientes que somos. 00:05:06.407 --> 00:05:10.506 Pero nosotros, como adultos, ya no absorbemos esas estadísticas. 00:05:10.544 --> 00:05:13.101 Estamos gobernados por las representaciones mentales 00:05:13.125 --> 00:05:15.674 que se formaron precozmente durante el desarrollo. 00:05:15.698 --> 00:05:17.476 Lo que estamos viendo aquí 00:05:17.500 --> 00:05:20.733 está cambiando nuestros modelos del período crítico. 00:05:20.757 --> 00:05:23.526 Sostenemos desde un punto de vista matemático 00:05:23.550 --> 00:05:26.690 que el aprendizaje de material lingüístico se ralentiza 00:05:26.714 --> 00:05:29.094 cuando nuestras distribuciones se estabilizan. 00:05:29.118 --> 00:05:31.980 Esto genera muchas preguntas respecto a los bilingües. 00:05:32.418 --> 00:05:36.449 Los bilingües deben tener en mente dos grupos de estadísticas a la vez 00:05:36.473 --> 00:05:39.356 y alternar entre ellos, uno tras otro, 00:05:39.380 --> 00:05:41.152 dependiendo de con quién hablen. 00:05:41.176 --> 00:05:42.330 Entonces nos preguntamos 00:05:42.354 --> 00:05:45.761 si los bebés pueden sacar estadísticas de un idioma totalmente nuevo. 00:05:45.785 --> 00:05:49.063 Y lo probamos exponiendo a bebés estadounidenses, 00:05:49.087 --> 00:05:50.776 que nunca habían oído otro idioma, 00:05:50.800 --> 00:05:53.516 al mandarín por primera vez durante el período crítico. 00:05:53.540 --> 00:05:57.077 Cuando hicimos la prueba en monolingües en Taipéi y Seattle 00:05:57.101 --> 00:05:59.763 con los sonidos del mandarín, mostraron el mismo patrón. 00:05:59.787 --> 00:06:02.258 De los 6 a los 8 meses son totalmente iguales. 00:06:02.282 --> 00:06:04.818 Dos meses después sucede algo increíble. 00:06:04.842 --> 00:06:08.394 Los bebés taiwaneses van progresando, pero no los bebés estadounidenses. 00:06:08.418 --> 00:06:13.300 Durante este período, expusimos a los bebés estadounidenses al mandarín. 00:06:13.324 --> 00:06:16.332 Era como hacer que parientes chinos vinieran de visita un mes, 00:06:16.356 --> 00:06:20.153 se quedaran en casa y hablaran con los bebés durante 12 sesiones. 00:06:20.177 --> 00:06:22.383 Así se veía en el laboratorio. 00:06:22.407 --> 00:06:27.963 (Mandarín) 00:06:44.162 --> 00:06:46.408 PK: ¿Qué le hicimos a sus pequeños cerebros? 00:06:46.432 --> 00:06:48.476 (Risas) 00:06:48.900 --> 00:06:51.571 Teníamos un grupo de control para asegurarnos 00:06:51.595 --> 00:06:54.807 de que venir al laboratorio no mejoraba el conocimiento del chino. 00:06:54.831 --> 00:06:57.484 Así que un grupo de bebés venía para escuchar inglés. 00:06:57.508 --> 00:06:58.910 Y podemos ver en el gráfico 00:06:58.934 --> 00:07:01.517 que la exposición al inglés no mejoró su mandarín. 00:07:01.541 --> 00:07:05.136 Pero miren lo que les pasó a los bebés expuestos al chino por 12 sesiones. 00:07:05.160 --> 00:07:07.560 Eran tan buenos como los bebés en Taiwán, 00:07:07.584 --> 00:07:10.560 expuestos al mandarín durante 10 meses y medio. 00:07:10.584 --> 00:07:14.408 Esto demostró que los bebés elaboran estadísticas sobre un nuevo idioma. 00:07:14.432 --> 00:07:17.663 Elaboran estadísticas de lo que sea que les pongamos en frente. 00:07:17.700 --> 00:07:19.290 Pero nos preguntamos qué papel 00:07:19.314 --> 00:07:22.973 representa el ser humano en este ejercicio de aprendizaje. 00:07:22.998 --> 00:07:27.284 Por eso a otro grupo de bebés le suministramos la misma dosis, 00:07:27.308 --> 00:07:29.776 las mismas 12 sesiones, pero frente a un televisor. 00:07:29.800 --> 00:07:33.461 Y a otro grupo de bebés solo los expusimos al audio 00:07:33.485 --> 00:07:35.573 con un oso de peluche en la pantalla. 00:07:35.597 --> 00:07:37.776 ¿Qué les hicimos a sus cerebros? 00:07:37.800 --> 00:07:41.175 Aquí ven el resultado del audio, 00:07:41.523 --> 00:07:43.261 no hubo ningún aprendizaje, 00:07:43.285 --> 00:07:45.043 y el del vídeo, 00:07:45.836 --> 00:07:47.681 tampoco hubo aprendizaje. 00:07:47.705 --> 00:07:51.846 Se necesita un ser humano para que los bebés elaboren estadísticas. 00:07:52.222 --> 00:07:54.388 El cerebro social controla 00:07:54.412 --> 00:07:56.517 cuándo los bebés elaboran sus estadísticas. 00:07:56.541 --> 00:08:00.034 Queríamos meternos en el cerebro y ver qué sucede 00:08:00.058 --> 00:08:03.996 cuando los bebés están frente al televisor y cuando están frente a seres humanos. 00:08:04.020 --> 00:08:08.717 Por suerte, tenemos una máquina nueva, el magnetoencefalógrafo, 00:08:08.741 --> 00:08:10.034 que nos permite estudiarlo. 00:08:10.058 --> 00:08:12.643 Parece un secador de pelo de Marte. 00:08:12.667 --> 00:08:17.150 Pero es completamente seguro, no invasivo y silencioso. 00:08:17.204 --> 00:08:18.838 Y los bebés, estamos viendo 00:08:18.874 --> 00:08:20.632 una precisión milimétrica 00:08:20.657 --> 00:08:23.656 en lo espacial y también de milisegundos 00:08:23.681 --> 00:08:26.303 usando 306 SQUIDs, 00:08:26.327 --> 00:08:29.427 que son dispositivos superconductores de interferencia cuántica, 00:08:29.451 --> 00:08:33.082 para detectar campos magnéticos que cambian a medida que pensamos. 00:08:33.349 --> 00:08:38.957 Somos pioneros en el mundo en registrar a los bebés con estas máquinas 00:08:38.982 --> 00:08:41.373 mientras están aprendiendo. 00:08:41.397 --> 00:08:43.076 Esta es la pequeña Emma. 00:08:43.100 --> 00:08:45.008 Tiene 6 meses. 00:08:45.032 --> 00:08:48.791 Y está escuchando varios idiomas a través de los auriculares. 00:08:48.816 --> 00:08:50.799 Pueden ver que puede moverse. 00:08:50.822 --> 00:08:54.592 Seguimos su cabeza con unas bolitas en la gorra, 00:08:54.616 --> 00:08:57.591 de modo que pueda moverse con absoluta libertad. 00:08:57.615 --> 00:08:59.828 Es un gran logro tecnológico. 00:08:59.852 --> 00:09:01.436 ¿Qué estamos viendo? 00:09:01.460 --> 00:09:03.354 Estamos viendo el cerebro del bebé. 00:09:03.378 --> 00:09:07.652 Cuando el bebé oye palabras en su idioma, las áreas auditivas se encienden 00:09:07.888 --> 00:09:12.676 y posteriormente las áreas circundantes, que están relacionadas con la coherencia, 00:09:12.700 --> 00:09:16.676 encargada de coordinar el cerebro con sus diferentes áreas, y la causalidad; 00:09:16.700 --> 00:09:19.676 una zona del cerebro que provoca la activación de otra. 00:09:20.301 --> 00:09:24.758 Nos estamos embarcando en una grandiosa edad dorada. 00:09:24.799 --> 00:09:27.190 Vamos a poder ver el cerebro infantil 00:09:27.214 --> 00:09:31.455 conforme experimenten emociones, aprendan a hablar y a leer, 00:09:31.479 --> 00:09:34.681 resuelvan problemas de matemáticas o tengan una idea. 00:09:35.015 --> 00:09:38.364 Y vamos a poder inventar intervenciones quirúrgicas cerebrales 00:09:38.388 --> 00:09:40.658 para niños con dificultad para aprender. 00:09:41.071 --> 00:09:44.137 Como lo describieron poetas y escritores, 00:09:44.161 --> 00:09:48.315 vamos a poder ver esa apertura maravillosa, 00:09:48.339 --> 00:09:51.763 esa apertura total y absoluta de la mente infantil. 00:09:52.524 --> 00:09:55.200 Investigando el cerebro infantil, 00:09:55.224 --> 00:09:59.220 vamos a descubrir verdades profundas sobre qué significa ser humano 00:09:59.244 --> 00:10:00.399 y, en el proceso, 00:10:00.423 --> 00:10:03.494 quizá podamos ayudar a mantener la mente abierta al aprendizaje 00:10:03.518 --> 00:10:05.209 durante todas nuestras vidas. 00:10:05.233 --> 00:10:06.476 Gracias. 00:10:06.500 --> 00:10:09.500 (Aplausos)