1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
Subtitle version - 26
자막 - HaמuL, 아너드 디스, Spacefox
2
00:00:02,889 --> 00:00:05,280
믿겨지시나요?
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,684
우리가, 모두가 다른 세계로의
4
00:00:08,684 --> 00:00:12,079
첫 발을 내딛었다는 것이, 정말로 믿어지나요?
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,183
같이 갑시다.
6
00:00:17,273 --> 00:00:18,471
바로, 달로요.
7
00:00:21,540 --> 00:00:26,266
우주 비행사와 함께 미지의 세계로 여행을 가 봅시다.
8
00:00:27,255 --> 00:00:29,400
발견이라는 희열감과
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,341
발견이라는 희열감과
우주를 향한 이해를 공유하세요.
10
00:00:33,303 --> 00:00:36,053
달에게도 외계로부터의 손님은 찾아오는 모양이네요.
11
00:00:46,298 --> 00:00:47,955
사령선 모듈 밖에서
12
00:00:48,935 --> 00:00:50,350
지구가 부드럽게 지나갔습니다.
13
00:00:51,651 --> 00:00:52,827
다음 역은,
14
00:00:52,827 --> 00:00:53,495
다음 역은, 달입니다.
15
00:00:56,017 --> 00:00:56,467
보이네요.
16
00:00:57,349 --> 00:00:57,829
아름다워요!
17
00:01:00,507 --> 00:01:01,484
시대의 보석...
18
00:01:03,004 --> 00:01:03,418
ONE
19
00:01:03,418 --> 00:01:03,632
ONE SMALL
20
00:01:03,632 --> 00:01:03,660
I'm, ah...at the foot of the ladder. The LM footpads are only, ah...ah...depressed in the surface about, ah...1 or 2 inches, although the surface appears to be, ah...very, very fine grained, as you get close to it. It's almost like a powder. (The) ground mass, ah...is very fine.
I'm going to step off the LM now.
That's one small step for a man, one giant leap for mankind.
1969 Jul 21 02:56:15 UTC, Neil Alden Armstrong
21
00:01:03,660 --> 00:01:03,877
ONE SMALL
22
00:01:03,877 --> 00:01:04,441
ONE SMALL STEP
23
00:01:04,441 --> 00:01:05,104
보이네요.
24
00:01:05,904 --> 00:01:06,154
와...!
25
00:01:06,456 --> 00:01:07,184
Man on the moon
26
00:01:07,184 --> 00:01:07,945
Man on the moon x2
27
00:01:08,251 --> 00:01:08,997
달의 시대의
28
00:01:08,997 --> 00:01:09,744
달의 시대의
서막입니다.
29
00:01:09,878 --> 00:01:11,038
We came in Peace...
30
00:01:14,343 --> 00:01:14,445
We
31
00:01:14,445 --> 00:01:14,695
We came
32
00:01:14,695 --> 00:01:14,820
We came in
33
00:01:14,820 --> 00:01:15,386
We came in Peace
34
00:01:15,386 --> 00:01:15,448
We came in Peace for
35
00:01:15,448 --> 00:01:15,636
We came in Peace for all
36
00:01:15,636 --> 00:01:15,886
We came in Peace for all man
37
00:01:15,886 --> 00:01:16,737
We came in Peace for all mankind
38
00:01:18,653 --> 00:01:19,663
We came in Peace...
39
00:01:19,663 --> 00:01:20,151
←
ᠰᠠᠷ.
(몽골어)
40
00:01:20,151 --> 00:01:20,640
→
月(つき)。
(일본어)
41
00:01:20,640 --> 00:01:21,168
←
Księżyc.
(폴란드어)
42
00:01:21,168 --> 00:01:21,697
→
Månen.
(스웨덴어)
43
00:01:21,697 --> 00:01:22,211
←
Luna.
(라틴어)
44
00:01:22,211 --> 00:01:22,812
→
চাঁদ.
(벵골어)
45
00:01:22,812 --> 00:01:23,173
←
Der Mond.
(독일어)
46
00:01:23,173 --> 00:01:23,423
We came in
47
00:01:23,423 --> 00:01:23,806
We came in Peace
48
00:01:23,806 --> 00:01:24,056
We came in Peace for
49
00:01:24,056 --> 00:01:24,248
We came in Peace for all
50
00:01:24,248 --> 00:01:24,498
We came in Peace for all man
51
00:01:24,498 --> 00:01:25,190
We came in Peace for all mankind
52
00:01:25,190 --> 00:01:26,365
We're on our way!
53
00:01:27,360 --> 00:01:27,605
Man
54
00:01:27,605 --> 00:01:27,714
Man on
55
00:01:27,714 --> 00:01:27,823
Man on the
56
00:01:27,823 --> 00:01:28,073
Man on the MOON!
57
00:01:29,805 --> 00:01:31,595
역사적인 첫 걸음...
58
00:01:31,595 --> 00:01:31,902
Man
59
00:01:31,902 --> 00:01:32,005
Man on
60
00:01:32,005 --> 00:01:32,110
Man on the
61
00:01:32,110 --> 00:01:32,678
Man on the MOON!
62
00:01:34,214 --> 00:01:35,519
황홀한 황폐함
63
00:01:35,871 --> 00:01:36,138
Man
64
00:01:36,138 --> 00:01:36,307
Man on
65
00:01:36,307 --> 00:01:36,440
Man on the
66
00:01:36,440 --> 00:01:36,891
Man on the MOON!
67
00:01:37,342 --> 00:01:37,713
ONE
68
00:01:37,713 --> 00:01:38,152
ONE SMALL
69
00:01:38,152 --> 00:01:38,515
ONE SMALL STEP
70
00:01:40,142 --> 00:01:40,453
Man
71
00:01:40,453 --> 00:01:40,578
Man on
72
00:01:40,578 --> 00:01:40,695
Man on the
73
00:01:40,695 --> 00:01:41,062
Man on the MOON!
74
00:01:41,242 --> 00:01:42,297
역사를 만듭니다.
75
00:01:42,794 --> 00:01:44,714
...달의 표면 위에서 말이죠...
76
00:01:45,009 --> 00:01:47,868
시간이 시작된 그 이후로 이곳은
77
00:01:49,450 --> 00:01:52,932
바람에 부서지지도, 비에 씻기지도 않았죠.
78
00:01:54,340 --> 00:01:59,453
우주라는 바다 건너, 생명의 싹이 튼 지구를 바라봅니다.
79
00:02:03,809 --> 00:02:04,702
많은 사람들 머리에
80
00:02:05,554 --> 00:02:10,098
새로운 시대에 대한 새로운 개념이 각인되었죠.
81
00:02:11,430 --> 00:02:14,123
먼 과거, Apollo는
82
00:02:14,631 --> 00:02:16,180
시작을 상징했습니다.
83
00:02:17,200 --> 00:02:18,642
:المحطة التالية
(아랍어)
84
00:02:18,642 --> 00:02:19,123
المحطة التالية: القمر.
(아랍어)
85
00:02:21,830 --> 00:02:22,299
보이네요...
86
00:02:23,115 --> 00:02:23,522
아름다워요!
87
00:02:26,295 --> 00:02:27,304
시대의 보석...
88
00:02:28,698 --> 00:02:29,139
ONE
89
00:02:29,139 --> 00:02:29,558
ONE SMALL
90
00:02:29,558 --> 00:02:30,085
ONE SMALL STEP
91
00:02:30,185 --> 00:02:30,993
보이네요.
92
00:02:31,617 --> 00:02:31,947
와...!
93
00:02:32,093 --> 00:02:32,958
Man on the Moon
94
00:02:32,958 --> 00:02:33,742
Man on the Moon x2
95
00:02:33,997 --> 00:02:34,862
달의 시대의
96
00:02:34,862 --> 00:02:35,511
달의 시대의
서막입니다.
97
00:02:35,851 --> 00:02:36,803
We came in Peace...
98
00:02:39,830 --> 00:02:40,080
We
99
00:02:40,080 --> 00:02:40,341
We came
100
00:02:40,341 --> 00:02:40,666
We came in
101
00:02:40,666 --> 00:02:41,123
We came in Peace
102
00:02:41,123 --> 00:02:41,249
We came in Peace for
103
00:02:41,249 --> 00:02:41,413
We came in Peace for all
104
00:02:41,413 --> 00:02:41,769
We came in Peace for all man
105
00:02:41,769 --> 00:02:42,125
We came in Peace for all mankind
106
00:02:44,476 --> 00:02:45,158
We came in Peace...
107
00:02:45,158 --> 00:02:45,661
←
mặt trăng
(베트남어)
108
00:02:45,661 --> 00:02:46,142
→
ດວງຈັນ.
(라오어)
109
00:02:46,142 --> 00:02:46,624
←
Inyanga.
(코사어)
110
00:02:46,624 --> 00:02:47,158
→
Kuu.
(핀란드어)
111
00:02:47,158 --> 00:02:47,747
←
Bulan.
(인도네시아어)
112
00:02:47,747 --> 00:02:48,232
→
चन्द्रमा।
(네팔어)
113
00:02:48,232 --> 00:02:48,712
←
Měsíc.
(체코어)
114
00:02:48,712 --> 00:02:49,045
→
달.
(한국어)
115
00:02:49,045 --> 00:02:49,295
We came in
116
00:02:49,295 --> 00:02:49,755
We came in Peace
117
00:02:49,755 --> 00:02:49,890
We came in Peace for
118
00:02:49,890 --> 00:02:50,045
We came in Peace for all
119
00:02:50,045 --> 00:02:50,386
We came in Peace for all man
120
00:02:50,386 --> 00:02:50,947
We came in Peace for all mankind
121
00:02:50,947 --> 00:02:52,613
We're on our way!
122
00:02:53,055 --> 00:02:53,295
Man
123
00:02:53,295 --> 00:02:53,423
Man on
124
00:02:53,423 --> 00:02:53,552
Man on the
125
00:02:53,552 --> 00:02:53,883
Man on the MOON!
126
00:02:55,696 --> 00:02:56,993
역사적인 첫 걸음
127
00:02:57,310 --> 00:02:57,576
Man
128
00:02:57,576 --> 00:02:57,701
Man on
129
00:02:57,701 --> 00:02:57,826
Man on the
130
00:02:57,826 --> 00:02:58,180
Man on the MOON!
131
00:02:59,917 --> 00:03:01,270
황홀한 황폐함
132
00:03:01,520 --> 00:03:01,951
Man
133
00:03:01,951 --> 00:03:02,076
Man on
134
00:03:02,076 --> 00:03:02,201
Man on the
135
00:03:02,201 --> 00:03:02,690
Man on the MOON!
136
00:03:03,040 --> 00:03:03,414
ONE
137
00:03:03,414 --> 00:03:03,905
ONE SMALL
138
00:03:03,905 --> 00:03:04,240
ONE SMALL STEP
139
00:03:05,861 --> 00:03:06,151
Man
140
00:03:06,151 --> 00:03:06,276
Man on
141
00:03:06,276 --> 00:03:06,401
Man on the
142
00:03:06,401 --> 00:03:06,821
Man on the MOON!
143
00:03:07,071 --> 00:03:08,607
고요의 기지에서 보고한다.
144
00:03:09,070 --> 00:03:10,073
독수리가 착륙했다.
145
00:03:13,010 --> 00:03:17,800
몇천년간 달은 지구의 사람들에게
자신의 모습을 각인시켜왔습니다.
146
00:03:20,137 --> 00:03:22,232
이제 지구에서 온 우리들은
147
00:03:23,622 --> 00:03:25,528
달에게 우리를 각인시켰습니다.
148
00:03:27,952 --> 00:03:28,014
ㄱ
149
00:03:28,014 --> 00:03:28,077
가
150
00:03:28,077 --> 00:03:28,139
감
151
00:03:28,139 --> 00:03:28,202
감ㅅ
152
00:03:28,202 --> 00:03:28,264
감사
153
00:03:28,264 --> 00:03:28,327
감샇
154
00:03:28,327 --> 00:03:28,389
감사해
155
00:03:28,389 --> 00:03:28,452
감사행
156
00:03:28,452 --> 00:03:28,514
감사해요
157
00:03:28,514 --> 00:03:28,702
감사해요,
158
00:03:28,702 --> 00:03:28,764
감사해요, N
159
00:03:28,764 --> 00:03:28,827
감사해요, NA
160
00:03:28,827 --> 00:03:28,889
감사해요, NAS
161
00:03:28,889 --> 00:03:28,952
감사해요, NASA
162
00:03:28,952 --> 00:03:29,885
감사해요, NASA.
163
00:03:31,095 --> 00:03:44,000
Here men from the planet Earth first set foot upon the Moon, July 1969 A.D.
We came in peace for all mankind.
서기 1969년 7월, 여기 행성 지구로부터 온 인간들이 달에 첫 발을 내디뎠다.
우리는 모든 인류를 위해 평화의 목적으로 왔다.