WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Oggi vorrei parlarvi di apprendimento. 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 In tal spirito, vorrei proporre a tutti un quiz. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Pronti? 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Quando cominciamo ad apprendere? 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Mentre ponderate questa domanda, 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 forse penserete al primo giorno di scuola materna 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 o di asilo, 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 il primo momento in cui i bambini sono in classe con un insegnante. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 O forse avete in mente la fase dei primi passi 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 in cui i bambini imparano a camminare e parlare 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 ed usare una forchetta. 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 Forse vi sarete imbatutti nel movimento Da Zero a Tre Anni, 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 che asserisce che gli anni più importanti per l'apprendimento 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 sono i primi. 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 E la risposta alla mia domanda è: 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 l'apprendimento inizia alla nascita. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Bene, oggi vorrei presentarvi 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 un'idea che potrebbe soprendervi 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 e forse sembrare anche non plausibile, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 ma che è supportata dalle più recenti ricerche 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 nei campi della psicologia e della biologia. 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 L'idea è che parte dell'apprendimento più importante 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 avviene prima della nostra nascita 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 mentre ancora siamo nell'utero. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Io sono una giornalista scientifica. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Scrivo libri ed articoli su riviste. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 E sono anche una madre. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Questi miei due ruoli si sono uniti 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 in un mio libro intitolato "Origins". 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 "Origins" è un rapporto dalla prima linea 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 di un nuovo settore emozionante 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 chiamato origini fetali. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Lo studio delle origini fetali è una disciplina scientifica 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 che è emersa appena venti anni orsono 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 ed è fondata sulla teoria secondo la quale 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 la nostra salute ed il nostro benessere durante l'arco della vita 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 sono influenzati in modo cruciale 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 dai nove mesi che trascorriamo nell'utero. 00:01:38.000 --> 00:01:42.000 Per me questa nuova teoria non è stata soltanto una curiosità intellettuale. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Io stessa ero incinta 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 mentre conducevo le ricerche per il libro. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Una delle illuminazioni più affascinanti 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 che ho tratto da questo lavoro 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 è che tutti impariamo qualcosa sul mondo 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 prima ancora di entrarvi. NOTE Paragraph 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Quando teniamo per la prima volta i nostri bambini, 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 potremmo immaginare che siano come lavagne intonse, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 non segnate dalla vita, 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 ma in realtà sono già stati formati da noi 00:02:07.000 --> 00:02:11.000 ed in particolare dal mondo in cui viviamo. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Oggi vorrei condividere con voi alcune di queste meraviglie 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 che gli scienziati stanno scoprendo 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 su quanto imparano i feti 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 mentre ancora si trovano nelle pance delle loro madri. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Innanzitutto, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 imparano a riconoscere la voce delle loro madri. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 I suoni che provengono dal mondo esterno 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 devono attraversare i tessuti addominali delle madri 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 nonchè il fluido amniotico che circonda il feto, 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 quindi le voci che sentono i feti, 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 a partire dal quarto mese di gestazione, 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 sono fiochi ed attutiti. 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 Un ricercatore afferma 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 che probabilmente hanno un suono molto simile alla voce dell'insegnante di Charlie Brown 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 del vecchia striscia comica "Peanuts". 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Ma la voce della donna incinta 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 riverbera attraverso il suo corpo, 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 e raggiunge il feto con minore difficoltà. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Dato che il feto è con lei per tutto il tempo, 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 sente molto la sua voce. 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 Una volta nato, il bambino riconosce la sua voce 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 e preferisce ascoltare la sua voce 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 più di qualunque altra. NOTE Paragraph 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Come facciamo a saperlo? 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 I bambini appena nati non possono far molto, 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 ma sono molto bravi a succhiare. 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 I ricercatori sfruttano questo fatto 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 preparando due capezzoli di gomma artificiali, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 in modo che se il bambino ne succhia uno 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 sente la registrazione della voce della mamma 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 tramite un paio di cuffie, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 e se succhia l'altro capezzolo 00:03:33.000 --> 00:03:37.000 sente la registrazione di una donna estranea. 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 I neonati mostrano presto la loro preferenza 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 scegliendo il primo. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Gli scienziati sfruttano anche il fatto 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 che i bambini rallentano il loro succhiare 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 quando qualcosa cattura la loro attenzione 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 e ricominciano a succhiare rapidamente 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 quando si annoiano. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 In questo modo i ricercatori hanno scoperto 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 che, dopo che alcune donne avevano letto ad alta voce 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 un passaggio del lavoro "Il Gatto col Cappello" di Dr.Seuss mentre erano incinte, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 i loro bambini appena nati riconoscevano quel passaggio 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 quando lo sentono al di fuori dell'utero. 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Il mio esperimento preferito di questo genere 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 è quello che mostra che i bambini 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 delle donne che guardavano una certa soap opera 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 ogni giorno durante la gravidanza 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 riconoscevano la sigla musicale dello show 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 una volta nati. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Così i feti imparano qualcosa persino 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 della particolare lingua parlata 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 nel mondo in cui verranno alla luce. NOTE Paragraph 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Uno studio pubblicato l'anno scorso 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 ha scoperto che dalla nascita, dal momento della nascita, 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 i bambini piangono con l'accento 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 della lingua madre delle loro mamme. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 I bambini francesi piangono su una nota crescente 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 mentre i bambini tedeschi su una nota decrescente, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 imitando i contorni melodici 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 delle rispettive lingue. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Ora, a che cosa questo tipo di apprendimento fetale 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 potrebbe servire? 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 Potrebbe essersi evoluto per favorire la sopravvivenza del bambino. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Dal momento della nascita, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 il bambino risponde sopratutto alla voce 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 della persone che più probabilmente lo accudirà -- 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 sua madre. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Fa suonare persino il suo pianto 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 in modo simile alla lingua della madre, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 il che potrebbere rendere il bambino ancora più caro alla madre, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 e dare al bambino un vantaggio in partenza 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 per svolgere il compito cruciale 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 di imparare come fare a capire ed a parlare 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 la propria lingua madre. NOTE Paragraph 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Ma non soltanto suoni 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 vengono appresi dai feti nell'utero. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Anche sapori ed odori. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 Entro il settimo mese di gestazione, 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 le papille gustative del feto sono completamente sviluppate, 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 i suoi recettori olfattivi, che gli consentono di odorare, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 sono funzionanti. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 I sapori dei cibi che mangia una donna in gravidanza 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 impregnano anche il liquido amniotico, 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 che il feto 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 beve continuamente. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 I bambini sembrano ricordare e preferire questi sapori 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 una volta venuti al mondo. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 In un esperimento, è stato chiesto ad un gruppo di donne incinte 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 di bere molto succo di carota 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 durante il terzo trimeste di gravidanza, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 mentre ad un altro gruppo di donne incinte 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 di bere solo acqua. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Sei mesi dopo, ai bambini di queste donne 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 sono stati dati cereali mescolati con succo di carota 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 e sono state osservati le loro espressioni facciali mentre li mangiavano. 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 I figli delle donne che bevevano succo di carote 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 mangiavano più cereali insaporiti alla carota 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 e dalle loro espressioni 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 sembrava che li gradissero maggiormente. NOTE Paragraph 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 Una versione francese di questo esperimento 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 è stata condotta a Dijon in Francia 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 dove i ricercatori hanno scoperto 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 che i bambini delle madri che avevano consumato cibi e bevande 00:06:36.000 --> 00:06:41.000 al sapore di anice-liquorizia durante la gravidanza 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 mostravano una preferenza per l'anice 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 fin dal primo giorno di vita, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 e la preferenza rimaneva anche nel test successivo 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 fatto il quarto giorno di vita. 00:06:49.000 --> 00:06:53.000 I bambini delle madri che non avevano mangiato anice durante la gravidanza 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 mostravano una reazione simile al dire "che schifezza." 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Ciò significa 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 che effettivamente le madri insegnano ai feti 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 che cosa si può mangiare con sicurezza. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Ai feti viene anche insegnato qualcosa 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 sulla particolare cultura di cui faranno parte 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 attraverso una delle più potenti espressioni di una cultura, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 ossia il cibo. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 Vengono introdotti alle spezie ed ai sapori caratteristici 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 della cucina della loro cultura 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 prima ancora di nascere. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 Ora è stato scoperto che i feti apprendono lezioni ancor più importanti. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Ma prima di parlarne, 00:07:27.000 --> 00:07:31.000 vorrei rispondere ad una cosa che probabilmente vi state chiedendo. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 La nozione di apprendimento fetale 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 potrebbe indurivi a tentare di arricchire il feto -- 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 ad esempio facendogli ascoltare Mozart con delle cuffie 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 sul ventre della madre. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Ma in realtà il processo di nove mesi 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 di formazione e modellatura che avviene nell'utero 00:07:46.000 --> 00:07:50.000 è molto più viscerale ed importante di questo. 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 Molte delle cose che una donna incina incontra nella sua vita quotidiana -- 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 l'aria che respira, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 il cibo e le bevande che consuma, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 le sostanze chimiche a cui è esposta, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 persino le emozioni che prova -- 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 in qualche misura sono condivise col suo feto. 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 Formano un miscela di influenze 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 tanto individuali ed idiosincratiche 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 quanto la donna stessa. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 Il feto incorpora queste offerte 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 nel suo stesso corpo, 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 le rende parte della sua carne e del suo sangue. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Spesso fa qualcosa di più. 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 Tratta questi contributi materni 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 come informazioni, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 quello che io chiamo cartoline biologiche 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 spedite dal mondo esterno. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Dunque ciò che il feto apprendere nell'utero 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 non è il "Flauto Magico" di Mozart, 00:08:36.000 --> 00:08:40.000 ma la risposta a domande assai più critiche per la sua sopravvivenza. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 Nascerà in un mondo di abbondanza 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 o di scarsità? 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 Sarà sicuro e protetto, 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 o dovrà affrontare pericoli e minacce? 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Vivrà una vita lunga e fruttuosa 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 o una vita breve e tormentata? 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 In particolare la dieta della donna incinta ed il suo livello di stress 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 sono importanti indizi sulle condizioni prevalenti, 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 quasi come un dito alzato nel vento. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Ne derivano aggiustamenti ed adattamenti 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 del cervello e di altri organi del feto 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 che sono parte di quanto rende noi umani 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 così straordinariamente flessibili, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 capaci di crescere vigorosi 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 in una grandissima varietà di ambienti, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 dalla campagna alla città, 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 dalla tundra al deserto. NOTE Paragraph 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Per concludere, vorrei raccontarvi due storie 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 su come le madri insegnino ai loro figli qualcosa sul mondo 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 prima ancora che nascano. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 Nell'autunno del 1944, 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 i giorni più bui della Seconda Guerra Mondiale, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 le truppe tedesche aveva imposto un blocco sull'Olanda occidentale, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 respingendo tutte le spedizioni di cibo. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 L'inizio dell'assedio nazista 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 fu seguito da uno dei più rigidi inverni degli ultimi decenni -- 00:09:47.000 --> 00:09:51.000 così freddo che i canali si congelarono completamente. 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Presto il cibo divenne scarso, 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 molti Olandesi cercarono di sopravvivere con appena 500 calorie al giorno -- 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 un quarto di quanto consumavano prima della guerra. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Mentre le settimane di privazioni diventavano mesi, 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 alcuni ricorsero a cibarsi di bulbi di tulipani. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 All'inizio di maggio, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 le riserve di cibo nazionali attentamente razionate 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 erano completamente esaurite. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Incombeva lo spettro della morte per fame di massa. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 E poi il 5 maggio 1945 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 improvvisamente l'assedio ebbe termine, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 quando l'Olanda fu liberata 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 dagli Alleati. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 "La Carestia Olandese" come fu soprannominanto, 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 uccise circa 10.000 persone 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 e ne indebolì molte altre migliaia. 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Ma ci fu un'altra popolazione colpita -- 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 i 40.000 feti che si trovavano 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 in utero durante l'assedio. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Alcuni degli effetti della malnutrizione durante la gravidanza 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 divennero immediatamente apparenti 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 nei maggiori tassi di natimortalità, 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 di difetti alla nascita, di basso peso alla nascita 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 e di mortalità infantile. 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 Ma altri non sarebbero stati scoperti per molti anni. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Decenni dopo "La Carestia Olandese", 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 i ricercatori documentarono 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 che le persone le cui madri erano incinte durante l'assedio 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 soffrivano maggiormente di obesità, diabete 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 e malattie cardiache nella loro vita 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 degli individui la cui gestazione era avvenuta in condizioni normali. 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 Soffrire di fame prenatale 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 sembra aver cambiato i loro corpi 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 in una miriade di modi. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Avevano una pressione del sangue più elevata, 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 profli di colesterolo peggiori 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 e ridotta tolleranza al glucosio -- 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 un precursore del diabete. NOTE Paragraph 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Per qualche motivo la sottonutrizione in utero 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 causa successive malattie? 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Una possibile spiegazione è 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 che i feti cerchino di fronteggiare alla meglio la situazione negativa. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Quando il cibo scarseggia, 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 dirottano i nutrienti verso gli organi realmente critici, quali il cervello, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 sottranedoli ad altri organi 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 quali il cuore ed il fegato. 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Ciò consente al feto di sopravvivere nell'immediato, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 ma la si paga successivamente nella vita 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 quando questi altri organi, inizialmente privati di nutrienti, 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 diventano più suscettibili alle malattie. NOTE Paragraph 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 Ma forse non accade solo questo. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Sembra che i feti ottengano indicazioni 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 dall'ambiente intrauterino 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 e che adattino di conseguenza la loro fisiologia. 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Si preparano 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 al tipo di mondo che incontreranno 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 al di fuori dell'utero. 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 Il feto adatta il proprio metabolismo 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 e gli altri processi fisiologici 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 precorrendo l'ambiente in cui vivrà. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 E il fondamento delle previsioni del feto 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 è dato dall'alimentazione della madre. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 I pasti consumati da una donna in gravidanza 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 costituiscono una specie di storia, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 una favola di abbondanza 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 o un triste cronaca di privazioni. 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 Queste storie conferiscono informazioni 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 al feto, che le utilizza 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 per organizzare il suo corpo e i suoi sistemi -- 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 un adattamento alle circostanzi prevalenti 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 che facilita la sua sopravvivenza futura. 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 Dovendo affrontare una forte scarsità di risorse, 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 un bambino più piccolo e quindi meno bisognoso d'energia 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 di fatto avrà maggiori probabilità 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 di raggiungere l'età adulta. NOTE Paragraph 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 I veri problemi iniziano 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 quando le donne in gravidanza sono, in un certo senso, narratrici inattendibili 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 quando i feti sono indotti 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 ad attendersi un mondo di privazioni 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 ed invece nascono in un mondo di abbondanza. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 È quello che è accaduto ai bambini della Carestia Olandese. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 I loro maggiori tassi di obesità, 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 diabete e malattie cardiache 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 sono il risultato. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 I corpi costruiti per aggrapparsi ad ogni singola caloria 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 si sono trovati a nuotare nelle calorie superflue 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 della dieta Occidentale post-guerra. 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Il mondo di cui avevano appreso mentre erano in utero 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 non era 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 lo stesso mondo in cui erano nati. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Ecco un'altra storia. 00:13:34.000 --> 00:13:38.000 Alle 08:46 dell'11 settembre 2001 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 decine di migliaia di persone si trovavano 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 nei pressi del World Trade Center 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 a New York -- 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 pendolari che uscivano dai treni, 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 cameriere che preparavano i tavoli per la calca mattutina, 00:13:49.000 --> 00:13:53.000 broker che lavoravano già ai telefoni di Wall Street. 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 1700 di queste erano donne in gravidanza. 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Quando gli aeroplani colpirono le torri che in seguito sarebbero crollate, 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 molte di queste donne sperimentarono gli stessi orrori 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 che furono inflitti ad altri sopravvissuti al disastro -- 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 lo sconvolgente chaos e la confusione, 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 le nubi travolgenti 00:14:09.000 --> 00:14:13.000 di polveri e detriti potenzialmente tossici, 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 la paura pulsante per le loro vite. NOTE Paragraph 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Un anno dopo l'11 settembre 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 i ricercatori hanno esaminato un gruppo di donne 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 che erano incinte 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 quando furono esposte all'attacco al World Trade Center. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Nei bambini delle donne 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 che avevano sviluppato una sindrome da stress post-traumantico, o PTSD, 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 a causa delle traversie, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 i ricercatori hanno trovato i marcatori biologici 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 della suscettibilità alla PTSD -- 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 un effetto che era sopratutto pronunciato 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 nei bambini di quelle madri che hanno sperimentato la catastrofe 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 durante il loro terzo trimestre. 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 In altre parole, 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 le madri affette da sindrome da stress post traumatico 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 avevano passato la loro vulnerabilità a quella patologia 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 ai loro bambini mentre erano ancora nell'utero. NOTE Paragraph 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Ora considerate questo: 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 la sindrome da stress post traumatico 00:14:59.000 --> 00:15:02.000 sembra sia una forma di reazione eccessiva allo stress, 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 che causa alle sue vittime tremende sofferenze inutili. 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 Ma esiste un altro modo di pensare alla PTSD. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Ciò che a noi sembra una patologia 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 potrebbe essere in realtà un adattamento utile 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 in alcune circostanze. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 In un ambiente particolarmente pericoloso, 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 le manifestazioni tipiche della PTSD -- 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 quali l'ipercoscienza di ciò che ci circonda, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 la risposta istantanea ai pericoli -- 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 potrebbe salvare la vita di qualcuno. 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 L'idea che la trasmissione prenatale della PTSD si adatti 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 è ancora ipotetica, 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 ma trovo che sia toccante. 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Significherebbe che, prima ancora della nascita, 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 le madri avvisano i loro bambini del fatto che 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 il mondo qui fuori è feroce, 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 dicendo loro, "Stai attento". NOTE Paragraph 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Permettetemi di chiarire. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 La ricerca sulle origini fetali non è un modo per dare la colpa alle donne 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 per quanto avviene durante la loro gravidanza. 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 Serve a scoprire come promuovere al meglio 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 la salute ed il benessere della prossima generazione. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 Questo sforzo importante deve includere un'attenzione 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 a ciò che il feto apprende 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 durante i nove mesi che trascorre nell'utero. 00:16:09.000 --> 00:16:12.000 Apprendere è una delle attività più importanti della vita 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 e comincia molto prima 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 di quanto immaginiamo. NOTE Paragraph 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:25.000 (Applausi)