WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Mon sujet aujourd'hui est l'apprentissage. 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 Et dans cet esprit, je veux vous balancer une interrogation surprise. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Prêts ? 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Quand commence l'apprentissage ? 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 En réfléchissant à cette question, 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 vous pensez peut-être au premier jour d'école maternelle, 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 ou à la crèche, 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 à la première fois qu'un enfant est en classe avec un enseignant. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 Ou peut-être avez-vous pensé à la période 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 où les enfants apprennent à marcher et à parler, 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 et à utiliser une fourchette. 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 Peut-être avez-vous rencontré le mouvement "Tout se joue avant 3 ans", 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 qui affirme que les années les plus importantes pour l'apprentissage 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 sont les premières. 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Et donc votre réponse à ma question serait : 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 l'apprentissage commence à la naissance. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Eh bien aujourd'hui, je voudrais vous présenter 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 une idée qui peut sembler surprenante, 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 voire invraisemblable, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 mais qui est confirmée par les preuves les plus récentes 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 venues de la recherche en psychologie et en biologie. 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 Et qui est que certains de nos apprentissages les plus importants 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 se font avant la naissance, 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 alors que nous sommes encore dans le ventre de nos mères. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Je suis journaliste scientifique. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 J'écris des livres et des articles dans des revues. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 Et je suis aussi une mère. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Ces deux rôles se sont confondus 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 dans un livre que j'ai écris, appelé "Origines". 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 "Origines" est un reportage sur la ligne de front 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 d'un nouveau et enthousiasmant domaine de recherches 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 appelé les origines fœtales. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Les origines fœtales sont une discipline scientifique 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 qui est apparue il n'y a qu'environ vingt ans, 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 et qui est basé sur la théorie 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 que notre santé et notre bien-être tout au long de notre vie 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 sont profondément influencés 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 par les neuf mois que nous passons dans le ventre de nos mères. 00:01:38.000 --> 00:01:42.000 L'intérêt de cette théorie était plus qu'intellectuel, dans mon cas. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 J'étais moi-même enceinte 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 au moment où je faisais des recherches pour ce livre. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Et l'un des aperçus les plus fascinants 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 que m'a donné ce travail 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 est que nous apprenons tous des choses sur le monde 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 avant même d'y entrer. NOTE Paragraph 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Quand nous prenons nos bébés dans les bras pour la première fois, 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 nous pourrions imaginer qu'ils sont comme des pages blanches, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 pas encore marqués par l'existence, 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 alors qu'en fait, ils ont déjà été transformés par nous-même, 00:02:07.000 --> 00:02:11.000 et par le monde particulier dans lequel nous vivons. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 Aujourd'hui je veux partager avec vous quelques unes des choses étonnantes 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 que les scientifiques ont découvert 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 sur ce que les fœtus apprennent 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 alors qu'ils sont encore dans le ventre de leur mère. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 En tout premier lieu, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 ils apprennent le son de la voix de leur mère. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Comme les sons venus du monde extérieur 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 doivent traverser les tissus abdominaux de la mère 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 et le liquide amniotique qui entoure le fœtus, 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 les voix que le fœtus entend, 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 à partir du quatrième mois de grossesse environ, 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 sont assourdis et étouffés. 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 Un chercheur dit 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 qu'ils ressemblent sans doute beaucoup à la voix du professeur de Charlie Brown 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 dans la vieille bande dessinée "Snoopy". 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Mais la propre voix de la femme enceinte 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 résonne dans tout son corps, 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 et atteint le fœtus bien plus facilement. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Et parce que le fœtus est avec elle tout le temps, 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 il entend beaucoup sa voix. 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 Une fois que le bébé est né, il reconnait sa voix, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 et il préfère écouter sa voix, 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 plutôt que n'importe quelle autre. NOTE Paragraph 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Comment pouvons-nous savoir cela ? 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 Les nouveaux-nés ne savent pas faire grand chose, 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 mais une activité pour laquelle ils sont vraiment doués, c'est téter. 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Les chercheurs tirent parti de ce fait 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 en câblant deux tétines en caoutchouc 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 de telle sorte que si le bébé tète l'une d'elle, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 il entend un enregistrement de la voix de sa mère 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 dans un casque, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 et que s'il tète l'autre tétine, 00:03:33.000 --> 00:03:37.000 il entend l'enregistrement d'une voix de femme inconnue. 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 Les bébés montrent vite leur préférence 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 en choisissant la première. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Les scientifiques tirent aussi parti du fait 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 que les bébés ralentissent le rythme de leur succion 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 quand quelque chose les intéresse, 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 et reprennent leur rythme rapide 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 quand ils s'ennuient. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 C'est de cette façon que les chercheurs ont découvert 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 qu'après que des femmes aient lu à voix haute de façon répétée 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 un passage de Docteur Seuss, "Le chat dans le chapeau", pendant leur grossesse, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 leurs nouveaux-nés reconnaissaient ce passage 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 lorsqu'ils l'entendaient en dehors du ventre de leur mère. 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 L'expérience que je préfère dans ce genre, 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 c'est celle qui a montré que les bébés 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 de femmes qui regardaient une certaine série télévisée 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 tous les jours pendant la grossesse 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 reconnaissaient la chanson du générique de cette série 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 une fois nés. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Les fœtus apprennent même des choses 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 sur le langage spécifique qui est parlé 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 dans le monde où ils vont naître. NOTE Paragraph 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Une étude publiée l'année dernière 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 a montré qu'à partir de la naissance, du moment de la naissance, 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 les bébés criaient avec l'accent 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 de la langue natale de leur mère. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Les bébés français crient avec une intonation montante, 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 alors que les bébés allemands finissent sur une intonation retombante, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 imitant ainsi les lignes mélodiques 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 de ces langues. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Quelle est donc l'utilité 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 de cette sorte d'apprentissage in-utéro ? 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 Ce pourrait être le résultat d'une évolution destinée à faciliter la survie du bébé. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Dès sa naissance, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 le bébé réagit le plus à la voix 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 de la personne qui est la plus susceptible de prendre soin de lui : 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 sa mère. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Il fait même en sorte que ses cris 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 sonnent comme la langue de sa mère, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 ce qui pourrait faire qu'elle s'attache encore plus à lui, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 et ce qui pourrait lui donner de l'avance 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 dans le cadre de la tâche cruciale 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 d'apprendre à parler et à comprendre 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 sa langue natale. NOTE Paragraph 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Mais ce ne sont pas seulement des sons 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 qui sont source d'enseignement pour les fœtus in-utero. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Ce sont aussi les goûts et les odeurs. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 A sept mois de gestation, 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 les papilles du fœtus sont complètement développées, 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 et ses récepteurs olfactifs, qui lui permettent de sentir, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 fonctionnent. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 Les saveurs de la nourriture qu'une femme enceinte mange 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 pénètrent jusqu'au liquide amniotique, 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 qui est avalé continuellement 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 par le fœtus. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Il semble que les bébés se souviennent de ces goûts, et les préfèrent, 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 une fois qu'ils ont été mis au monde. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Dans une expérience, on a demandé à un groupe de femmes enceintes 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 de boire beaucoup de jus de carotte 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 pendant le troisième trimestre de leur grossesse, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 tandis qu'un autre groupe de femmes enceintes 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 ne buvait que de l'eau. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Six mois plus tard, on a donné aux enfants de ces femmes 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 des céréales mélangées à du jus de carotte, 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 et on a observé leurs expressions faciales tandis qu'ils mangeaient. 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 Les enfants des femmes qui avaient bu du jus de carotte 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 mangeaient plus de céréales parfumées à la carotte, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 et apparemment, 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 ils semblaient y prendre plus de plaisir. NOTE Paragraph 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 Une version française de cette expérience 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 a été menée à Dijon, en France, 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 où les chercheurs ont trouvé 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 que les enfants des femmes qui avaient consommé de la nourriture et des boissons 00:06:36.000 --> 00:06:41.000 aromatisées à l'anis pendant leur grossesse 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 montraient une préférence pour l'anis 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 au premier jour de leur vie, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 et de nouveau, quand ils ont été testés plus tard, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 au quatrième jour de leur vie. 00:06:49.000 --> 00:06:53.000 Les bébés dont les femmes n'avaient pas mangé d'anis pendant leur grossesse 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 ont montré une réaction que l'on peut traduire en gros par "Beurk". 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Cela signifie 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 que les fœtus apprennent vraiment de leur mère 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 ce qu'il est bon et sain de manger. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Les fœtus apprennent également 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 à connaître la culture particulière qu'ils vont rejoindre, 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 au travers de l'une des plus puissantes expressions culturelles, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 qui est la nourriture. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 Ils apprennent à connaitre les saveurs et les épices 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 caractéristiques de la cuisine de leur culture 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 avant même la naissance. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 En fait, il se trouve que les fœtus apprennent des choses plus importantes encore. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Mais avant d'y venir, 00:07:27.000 --> 00:07:31.000 je voudrais aborder ce qui vous interpelle peut-être. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 La notion d'apprentissage du fœtus 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 peut vous faire penser à des tentatives d'enrichir le fœtus - 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 comme de diffuser du Mozart dans des écouteurs 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 placés sur un ventre enceint. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Mais en réalité, le processus de modelage et de formation 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 qui se déroule pendant neuf mois dans le ventre 00:07:46.000 --> 00:07:50.000 est beaucoup plus viscéral et profond que cela. 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 La plupart de ce qu'une femme enceinte rencontre dans sa vie quotidienne - 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 l'air qu'elle respire, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 la nourriture et les boissons qu'elle consomme, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 les produits chimiques auxquels elle est exposée, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 même les émotions qu'elle ressent - 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 est d'une certaine manière partagé avec son fœtus. 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 Cela constitue un mélange d'influences 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 tout aussi individuel et particulier 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 que la femme elle-même. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 Le fœtus intègre ces offrandes 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 à son propre corps, 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 en fait une partie de sa chair et de son sang. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Et souvent il fait plus encore. 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 Il traite ces contributions maternelles 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 comme de l'information, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 comme ce qu'il me plait d'appeler des cartes postales biologiques 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 venues du monde extérieur. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Alors, ce qu'un fœtus apprend in-utéro, 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 ce n'est pas "La Flûte Enchantée" de Mozart, 00:08:36.000 --> 00:08:40.000 mais les réponses à des questions bien plus importantes pour sa survie. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 Va-t-il naître dans un monde d'abondance 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 ou de pénurie ? 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 Va-t-il être protégé, en sécurité, 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 ou bien va-t-il devoir affronter des dangers et des menaces constantes ? 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Va-t-il vivre une longue vie fructueuse, 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 ou une courte vie tourmentée ? 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 comme un doigt mouillé dans le vent. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Les réglages et les ajustements 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 du cerveau et des autres organes d'un fœtus qui en résultent 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 sont une partie de ce qui nous donnes à nous les humains 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 notre énorme flexibilité, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 notre capacité à prospérer 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 dans une très large variété d'environnements, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 de la campagne à la ville, 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 de la toundra au désert. NOTE Paragraph 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 En conclusion, je voudrais vous raconter deux histoires 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 sur la façon dont les mères enseignent le monde à leurs enfants 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 avant même leur naissance. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 A l'automne 1944, 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 aux jours les plus sombres de la Deuxième Guerre Mondiale, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 les troupes allemandes ont instauré un blocus de l'ouest de la Hollande, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 détournant tous les envois de nourriture. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 L'instauration du siège Nazi 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 fut suivie de l'un des hivers les plus rigoureux du siècle - 00:09:47.000 --> 00:09:51.000 si froid que l'eau des canaux gela complètement. 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Bientôt, la nourriture devint rare, 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 beaucoup de hollandais ne survivant qu'avec 500 calories par jour - 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 un quart de ce qu'ils consommaient avant la guerre. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Comme les semaines de privation se transformaient en mois, 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 certains en furent réduits à manger des oignons de tulipe. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 Au début du mois de mai, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 les réserves de nourriture du pays, pourtant soigneusement rationnées, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 étaient complètement épuisées. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Le spectre de la famine planait. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Puis, le 5 mai 1945, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 le siège se termina soudain, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 lorsque la Hollande fut libérée 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 par les alliés. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 "L'Hiver de la Faim", comme on l'a appelé, 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 tua quelque 10 000 personnes, 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 et en affaiblit des milliers d'autres. 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Mais il y eut une autre population qui fut touchée - 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 les 40 000 fœtus 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 qui étaient in-utero pendant le siège. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Quelques-uns des effets de la malnutrition durant la grossesse 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 furent immédiatement visibles 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 dans les taux plus élevés de morts-nés, 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 de défauts congénitaux, de faible poids de naissance, 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 et de mortalité infantile. 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 Mais d'autres ne seraient pas découverts avant de nombreuses années. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Des décennies après "l'Hiver de la Faim", 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 des chercheurs ont montré 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 que les gens dont la mère était enceinte pendant le siège 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 souffraient plus d'obésité, de diabète, 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 et de maladies cardiaques dans leur vie d'adulte 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 que ceux qui avaient été portés dans des conditions normales. 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 L'expérience prénatale de la faim chez ces individus 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 semble avoir modifié leurs corps 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 d'une foule de façons. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Ils ont une pression artérielle plus élevée, 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 des courbes de cholestérol moins bonnes, 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 et une tolérance au glucose réduite - 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 des signes précurseurs du diabète. NOTE Paragraph 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Pourquoi la malnutrition dans l'utérus 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 conduirait-elle plus tard à des maladies ? 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 Une explication 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 est que les fœtus tirent le meilleur parti d'une situation difficile. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Lorsque la nourriture est rare, 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 ils détournent les nutriments vers l'organe le plus important, le cerveau, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 au détriment des autres organes, 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 comme le cœur et le foie. 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Cela garde le fœtus en vie sur le court terme, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 mais la facture arrive plus tard dans la vie, 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 quand ces autres organes, privés dès le début, 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 deviennent plus sensibles aux maladies. NOTE Paragraph 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 Mais ce n'est peut-être pas tout. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Il semble que les fœtus réagissent aux données 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 de leur environnement intra-utérin 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 et adaptent leur physiologie en conséquence. 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Ils se préparent 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 à rencontrer un certain type de monde 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 de l'autre côté de l'utérus. 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 Le fœtus ajuste son métabolisme 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 et ses autres mécanismes physiologiques 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 dans l'attente de l'environnement qui l'attend. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Et il base ses prédictions 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 sur ce que mange sa mère. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Les repas que consomme une femme enceinte 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 constituent un genre d'histoire, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 le conte de fée de l'abondance, 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 ou la sombre chronique de la privation. 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 Cette histoire communique des informations 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 que le fœtus utilise 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 pour organiser son corps et ses systèmes - 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 une adaptation aux conditions prévalant à l'extérieur 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 qui facilite sa future survie. 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 Confronté à une sévère pénurie des ressources, 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 un enfant de plus petite taille, avec moins de besoins en énergie, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 aura de fait de meilleures chances 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 de survivre jusqu'à l'âge adulte. NOTE Paragraph 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 Les vrais problèmes commencent 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 lorsque les femmes enceintes sont, en quelque sorte, des narratrices peu fiables, 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 lorsque les fœtus sont conduits 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 à s'attendre à un monde de pénurie 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 et naissent à la place dans un monde d'abondance. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 C'est ce qui est arrivé aux enfants de "l'Hiver de la Faim" hollandais. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Et leurs taux anormalement élevés d'obésité, 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 de diabète et de maladies cardiaques 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 en sont la conséquence. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 Des corps qui s'étaient construits pour tirer parti de chaque calorie 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 se sont retrouvés noyés sous les calories exédentaires 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 du régime alimentaire occidental de l'après-guerre. 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Le monde qu'ils avaient appris in-utero 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 n'était pas le même 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 que celui dans lequel ils étaient nés. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Voici une autre histoire. 00:13:34.000 --> 00:13:38.000 A 8 h 46, le 11 septembre 2001, 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 des dizaines de milliers de personnes 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 se trouvaient à proximité du World Trade Center 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 à New-York - 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 des banlieusards jaillissant des trains, 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 des serveuses dressant les tables pour le coup de feu du matin, 00:13:49.000 --> 00:13:53.000 courtiers déjà pendus au téléphone sur Wall Street. 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 Parmi eux, il y avait 1 700 femmes enceintes. 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Quand les avions ont frappé et que les tours se sont effondrées, 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 beaucoup de ces femmes ont vécu les mêmes horreurs 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 infligées aux autres survivants du désastre - 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 l'épouvantable chaos, la confusion, 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 les nuées de poussières et de débris 00:14:09.000 --> 00:14:13.000 potentiellement toxiques, 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 le cœur battant de peur pour leur vie. NOTE Paragraph 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Environ un an après le 11 septembre, 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 des chercheurs ont examiné un groupe de femmes 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 qui étaient enceintes 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 lors de leur exposition à l'attaque du World Trade Center. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Chez les bébés de certaines de ces femmes 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 qui avaient développé un syndrome de stress post-traumatique, ou SSPT, 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 à la suite de cette épreuve, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 les chercheurs ont découvert un marqueur biologique 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 de prédisposition au SSPT - 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 un effet qui était plus prononcé 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 chez les enfants dont les mères en étaient au troisième trimestre 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 au moment de la catastrophe. 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 En d'autres termes, 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 les mères ayant développé le syndrome de stress post-traumatique 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 ont transmis une sensibilité à ce trouble 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 à leurs enfants quand ils étaient encore in-utero. NOTE Paragraph 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Considérons maintenant la chose suivante : 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 le syndrome de stress post-traumatique 00:14:59.000 --> 00:15:02.000 nous apparaît comme une réaction au stress qui aurait très mal tourné, 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 et provoquerait chez ses victimes d'énormes souffrances inutiles. 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 Mais il y a une autre façon de voir le SSPT. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Ce qui nous paraît être pathologique 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 pourrait bien être en réalité une adaptation utile 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 dans certaines circonstances. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 Dans un environnement particulièrement dangereux, 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 les manifestations caractéristiques du SSPT - 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 une hyper-conscience de son environnement, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 une réponse ultra-rapide au danger - 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 pourraient bien sauver la vie. 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 est encore une hypothèse, 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 mais je la trouve assez forte. 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Cela signifierait qu'avant même leur naissance, 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 les mères avertissent leurs enfants 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 que c'est un monde brutal, dehors, 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 en leur disant "Fais attention". NOTE Paragraph 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Que ce soit bien clair. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 Les recherches sur les origines fœtales n'ont pas pour but d'accabler les femmes 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 pour ce qui arrive durant la grossesse. 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 Elles ont pour but de trouver comment favoriser au mieux 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 la santé et le bien-être de la génération suivante. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 Cet effort important doit se pencher en particulier 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 sur ce que les fœtus apprennent 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 pendant les neuf mois qu'ils passent dans le ventre de leur mère. 00:16:09.000 --> 00:16:12.000 L'apprentissage est l'une des plus essentielles activités de la vie, 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 et cela commence beaucoup plus tôt 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 que nous ne l'avions imaginé. NOTE Paragraph 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Merci. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:25.000 (Applaudissements)