WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Mit emne i dag er indlæring. 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 Og i den ånd, vil jeg kaste jer ud i en quiz. 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 Klar? 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Hvornår begynder indlæringen? 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Mens du nu grubler over det spørgsmål, 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 tænker du måske på den første dag i daginstitution, 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 eller børnehaven, 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 den første gang børn kommer ind i et klasselokale med en lærer. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 Eller måske tænker du på småbarns fasen, 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 når børn lærer hvordan man går og snakker 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 og bruger en gaffel. 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 Måske har du mødte nul til tre bevægelsen, 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 som påstår at de vigtigste år for at lære ting 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 er de tidligste. 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Så dit svar på mit spørgsmål ville være: 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Indlæring begynder ved fødslen. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Men i dag vil jeg vise jer 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 en ide der måske overrasker 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 og måske endda virker usandsynlig, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 men som bliver understøttet af de nyeste beviser 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 fra psykologi og biologi. 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 Og at det er at den vigtigste indlæring vi nogensinde gør 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 sker før vi bliver født, 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 mens vi stadig er i livmoderen. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Nu er jeg en videnskabelig journalist. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Jeg skriver bøger og artikler i magasiner. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 Og jeg er også en mor. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Og de to roller samlede sig for mig 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 i en bog jeg skrev og kaldte "Origins". 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 "Origins" er en rapport fra frontlinjerne 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 af et spændende nyt felt 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 der hedder føtal oprindelse. 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 Føtal oprindelse er en videnskabelig disciplin 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 der startede for cirka to årtier siden, 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 og det er baseret på teorien om 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 at vores helbred og velbefindende gennem livet 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 er afgørende påvirket 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 af de ni måneder vi bruger i livmoderen. 00:01:38.000 --> 00:01:42.000 Nu er denne teori mere end bare intellektuelt interesse for mig. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Jeg var selv gravid 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 da jeg lavede research for bogen. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Og en af de mest fascinerende indsigter 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 jeg tog med fra dette arbejde 00:01:51.000 --> 00:01:54.000 er at vi lærer alle om verden 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 før vi kommer ind i den. NOTE Paragraph 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Når vi holder vores børn for første gang, 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 forestiller vi os måske at de er rene tavler, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 umærkede af livet, 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 selvom de faktisk, allerede er formet af os 00:02:07.000 --> 00:02:11.000 og af den bestemte verden vi lever i. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 I dag vil jeg dele nogle fantastiske ting med jer, 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 som videnskabsfolk finder ud af 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 om hvad fostre lærer 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 mens de stadig er i deres mor mave. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 For det første, 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 lærer de deres mors stemme. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Fordi lyden fra den udefrakommende verden 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 skal gå gennem moderens mavevæv 00:02:32.000 --> 00:02:36.000 og gennem fostervandet der omgiver fostret, 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 er de stemmer som fostret hører, 00:02:38.000 --> 00:02:41.000 begyndende ved cirka den fjerde måned af svangerskabsperioden, 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 er dæmpede og dumpede. 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 En forsker siger 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 at de nok lyder ret meget som stemmen på Søren Bruns lærer 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 i den gamle "Radiserne" tegneserie. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Men den gravide kvindes egen stemme 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 giver genklang gennem hendes krop, 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 og når fostret mere intakt. 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Og fordi fostret er sammen med hende hele tiden, 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 hører det stemmen meget. 00:03:05.000 --> 00:03:08.000 Når først barnet er født, genkender det hendes stemme 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 og det foretrækker at høre hendes stemme 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 frem for nogen andens. NOTE Paragraph 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Hvordan ved vi dette? 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 Nyfødte børn kan ikke gøre meget, 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 men en ting de er virkelig gode til er at sutte. 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Forskere udnytter dette faktum 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 til at lave to gummi brystvorter, 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 så når barnet sutter på den ene, 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 hører det en optagelse af moderens stemme 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 gennem et par hovedtelefoner, 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 og hvis det sutter på den anden brystvorte, 00:03:33.000 --> 00:03:37.000 hører det en optagelse af en kvindelig fremmeds stemme. 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 Børn viser hurtigt deres præference 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 ved at vælge den første. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Forskere udnytter også det faktum 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 at børn nedsætter hastigheden af deres sutten 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 når der er noget der interesserer dem 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 og går ud fra at de sutter hurtigt 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 når de keder sig. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 Det er sådan forskere fandt ud af 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 at, efter kvinder flere gange læser højt 00:04:00.000 --> 00:04:04.000 af et afsnit af Dr. Seuss "The Cat in the Hat" mens de var gravide, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 genkender deres nyfødte barn den passage 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 når de hører den uden for livmoderen. 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Mit yndlingseksperiment af denne slags 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 er det der viser at børn 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 af kvinder der så en bestemt tv-serie 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 hver dag i deres graviditet 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 genkendte sangen fra den serie 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 da de blev født. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Så fostre lærer endda 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 om det bestemte sprog der bliver talt 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 i den verden de fødes ind i. NOTE Paragraph 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 Et studie der blev udgivet sidste år 00:04:36.000 --> 00:04:39.000 fandt ud af, at fra fødslen, fra det øjeblik, 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 græder børn med den accent 00:04:41.000 --> 00:04:44.000 som deres mors sprog har. 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 Franske børn græder i en stigende tone 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 mens tyske børn ender på en faldende tone, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 og imiterer de melodiske konturer 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 af disse sprog. 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 Men hvorfor ville denne form for foster læring 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 være nyttig? 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 Det er måske udviklet for at hjælpe barnet med at overleve. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Fra det øjeblik de bliver født, 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 reagerer barnet mest på stemmen 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 af den person der med størst sandsynlighed vil sørge for det -- 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 dets mor. 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 Det får endda sin gråd 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 til at lyde som moderens sprog, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 hvilket nok får barnet til at være mere vellidt af moderen, 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 og muligvis giver barnet det forspring 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 i den svære opgave 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 at lære hvordan man forstår og taler 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 dets modersmål. NOTE Paragraph 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Men det er ikke kun lyde 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 som fostre lærer om i livmoderen. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Det er også smag og dufte. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 Ved syvmåneders alderen 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 er fostrets smagsløg fuldt udviklede, 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 og dets lugte receptorer, der får det til at dufte, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 virker. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 Smagen af den mad som den gravide kvinde spiser 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 finder deres vej ind i fostervandet, 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 der hele tiden bliver slugt 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 af fosteret. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 Børn lader til at huske og foretrække disse smag 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 når de kommer ud i verden. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 I et eksperiment, blev en gruppe gravide kvinder 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 bedt om at drikke en masse gulerodssaft 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 i deres tredje trimester af graviditeten, 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 mens en anden gruppe gravide kvinder 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 kun drak vand. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 Seks måneder senere, blev kvindernes småbørn 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 givet en morgenmad blandet med gulerodssaft, 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 og deres ansigtsudtryk blev observeret mens de spiste det. 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 Afkommet af de gulerodssaft drikkende kvinder 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 spiste mere morgenmad med gulerodssmag, 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 og det så ud til 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 at de bedre kunne lide det. NOTE Paragraph 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 En slags fransk version af dette eksperiment 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 blev foretaget i Dijon, Frankrig, 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 hvor forskere fandt ud af 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 at mødre der indtog mad og drikke 00:06:36.000 --> 00:06:41.000 krydret med lakridskrydret anis i deres graviditet 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 viste en forkærlighed for anis 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 i deres første dag af deres liv, 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 og igen, da de blev testet senere, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 på fjerde dagen i deres liv. 00:06:49.000 --> 00:06:53.000 Børn hvis mødre ikke spiste anis i graviditeten 00:06:53.000 --> 00:06:57.000 viste en reaktion der blev fortolket som "adr". 00:06:57.000 --> 00:06:59.000 Hvad dette betyder 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 er at fostre bliver undervist af deres mødre 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 om hvad der er sikkert og godt at spise. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Fostre bliver også undervist 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 om den særlige kultur som de kommer ud i 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 gennem et af kulturens mest kraftfulde udtryksmuligheder, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 hvilket er mad. 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 De bliver introduceret til dens karakteristiske smage og krydderier 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 af deres kulturs køkken 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 selv før de bliver født. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 Nu viser det sig, at fostre lærer endnu større ting. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Men før jeg fortæller om det, 00:07:27.000 --> 00:07:31.000 vil jeg tale til jer om noget som I måske undrer jer over. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 Forestillingen om foster indlæring 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 fremtryller måske nogle forsøg på at berige jeres foster -- 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 ligesom at spille Mozart gennem hovedtelefoner 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 placeret på en gravid mave. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Men faktisk er den ni måneder lange process 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 af at forme og bearbejdning der foregår i livmoderen 00:07:46.000 --> 00:07:50.000 er meget mere instinktiv og betydningsfuld end det. 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 Meget af det en gravid kvinde oplever i hendes dagligdag -- 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 den luft hun indånder, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 den mad og drikke hun indtager, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 de kemikalier hun er udsat for, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 selv de følelser hun føler -- 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 deles på en eller anden måde med hendes foster. 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 De skaber en blanding af påvirkninger 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 der er lige så individuelle og særegne 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 som selve kvinden. 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 Fostret integrerer disse ting 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 i sin egen krop, 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 gør dem til en del af sit kød og blod. 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 Og tit gør det mere. 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 Det behandler disse moderlige bidrag 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 som information, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 som jeg gerne kalder et biologisk postkort 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 fra den udefrakommende verden. NOTE Paragraph 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Så det fostret lærer om mens det er i livmoderen 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 er ikke Mozarts "Tryllefløjten" 00:08:36.000 --> 00:08:40.000 men svar på spørgsmål der er meget mere kritiske for dets overlevelse. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 Vil det blive født ind i verden af overflod 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 eller mangel? 00:08:44.000 --> 00:08:47.000 Vil det være sikkert og beskyttet, 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 eller vil det møde konstante farer og trusler? 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Vil det leve et langt, frugtbart liv 00:08:52.000 --> 00:08:55.000 eller et kort, plaget liv? 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 Den gravide kvindes kost og især stressniveau 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 giver vigtige spor til de aktuelle forhold 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 ligesom en finder løftet i vinden. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Den resulterende tuning og justering 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 af et fosters hjerne og andre organer 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 er en del af det der giver os mennesker 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 vores enorme fleksibilitet, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 vores evne til at trives 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 i en kæmpe variation af miljøer, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 fra landet til byen, 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 fra tundraen til ørkenen. NOTE Paragraph 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 For at runde af, vil jeg fortælle jer to historier 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 om hvordan mødre lærer deres børn om verden 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 selv før de er født. 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 I efteråret 1944, 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 de mørkeste dage af anden verdenskrig, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 blokerede tyske tropper det vestlige Holland, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 og fjernede alle madforsendelser. 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 Åbningen på nazisternes belejring 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 blev fulgt op af en af de hårdeste vintre i årtier -- 00:09:47.000 --> 00:09:51.000 så det kolde vand i kanalerne frøs massivt til. 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Snart var mad en knaphed, 00:09:53.000 --> 00:09:57.000 og mange hollændere overlevede på kun 500 kalorier om dagen -- 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 en fjerdedel af det de var vant til inden krigen. 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 Som ugerne med berøvelse blev til måneder, 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 begyndte nogle at spise tulipan løg. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 I begyndelsen af maj, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 var nationens forsigtigt rationerede fødevarereserve 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 total opbrugt. 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 Truslen om masse udsultning truede. 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Og så den 5 maj, 1945, 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 sluttede belejringen pludseligt, 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 da Holland blev befriet 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 af de allierede. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 "Sultens Vinter", som den blev kendt, 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 dræbte cirka 10.000 mennesker 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 og afkræftede flere tusinde. 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 Men der var endnu en befolkning der blev påvirket -- 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 de 40.000 fostre 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 der var i livmoderen under belejringen. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Nogle af effekterne af underernæringen i graviditeten 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 blev med det samme tydelige 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 i de forhøjede dødfødsler, 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 misdannelser, lav fødselsvægt 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 og børnedødelighed. 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 Mens andre blev ikke opdaget i mange år. 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 Årtier efter "Sultens Vinter", 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 dokumenterede forskere 00:10:56.000 --> 00:11:00.000 at mennesker hvis mor var gravide under belejringen 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 havde mere fedme, mere diabetes 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 og flere hjertesygdomme senere i livet 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 end individer der oplevede en normal svangerskabsperiode. 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 Disse individers prænatale sult oplevelser 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 virkede til at have ændret deres kroppe 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 på utallige måder. 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 De har et højere blodtryk, 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 dårligere kolesterol 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 og reduceret tolerance overfor glucose -- 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 en forløber for diabetes. NOTE Paragraph 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Hvorfor skulle underernæring i livmoderen 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 resultere i sygdomme senere? 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 En forklaring 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 er at fostre skaber det bedste i en dårlig situation. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Når der er madknaphed, 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 de leder næringsstoffer mod de virkelig kritiske organer, hjernen, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 og væk fra andre organer 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 som hjertet og leveren. 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 Dette holder fostret i live på kort sigt, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 men regningen kommer senere i livet 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 når disse organer, der var underpriviligeret i starten, 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 bliver mere modtagelige overfor sygdomme. NOTE Paragraph 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 Men det er måske ikke det eneste der sker. 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 Der lader til at fostre tager hentydninger 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 fra livmoderens miljø 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 og skræddersyer deres fysiologi derefter. 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 De forbereder sig på 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 den slags verden de møder 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 på den anden side af livmoderen. 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 Fostret tilpasser dets stofskifte 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 og andre fysiologiske processer 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 i forventning om det miljø der venter det. 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 Og basisen af fostrets forventning 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 er det moderen spiser. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Måltiderne som en gravid kvinde indtager 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 udgør en slags historie, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 et eventyr om overdådighed 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 eller en barsk krønike om berøvelse. 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 Denne historie deler information 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 som fostret bruger 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 til at organisere dets krop og dens systemer -- 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 en tilpasning til de aktuelle omstændigheder 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 som hjælper dens fremtidige overlevelse. 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 Står det overfor meget knappe ressourcer, 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 vil et mindre barn med reducerede krav om energi, 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 faktisk, have en bedre chance 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 for at leve ind i voksenlivet. NOTE Paragraph 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 De virkelige problemer opstår 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 når gravide kvinder er, på en måde, utroværdige fortællere, 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 når fostre ledes 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 til at forvente en verden med knaphed 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 og i stedet bliver født ind i en verden af overdådighed. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Dette er hvad der skete med børnene i den hollandske "Sultens Vinter". 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Og deres forhøjede fedme, 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 diabetes og hjertesygdomme 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 er resultatet af dette. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 Kroppe der er bygget til at holde fast på hver enkelt kalorie 00:13:19.000 --> 00:13:21.000 fandt sig selv svømmende i de overflødige kalorier 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 i efterkrigens vestlige kost. 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Den verden de havde lært om mens de var i livmoderen 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 var ikke den samme 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 som den verden de blev født ind i. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Her er en anden historie. 00:13:34.000 --> 00:13:38.000 Klokken 08.46 den 11 september, 2001, 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 var der titusindvis af mennesker 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 i nærheden af World Trade Center 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 i New York -- 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 pendlere strømmede ud af togene, 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 servitricer der dækkede borde til morgen travlheden, 00:13:49.000 --> 00:13:53.000 børsmæglere der allerede arbejdede på telefonerne på Wall Street. 00:13:53.000 --> 00:13:56.000 1.700 af disse mennesker var gravide kvinder. 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Da flyene ramte og tårnene kollapsede, 00:13:59.000 --> 00:14:02.000 oplevede mange af disse kvinder de samme uhyrligheder 00:14:02.000 --> 00:14:05.000 som andre overlevende af katastrofen -- 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 den overvældende kaos og forvirring, 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 de rullende skyer 00:14:09.000 --> 00:14:13.000 af potentielt giftigt støv og murbrokker, 00:14:13.000 --> 00:14:15.000 den hjertebankende frygt for deres liv. NOTE Paragraph 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Cirka et år efter 9/11, 00:14:17.000 --> 00:14:20.000 undersøgte forskere en gruppe kvinder 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 der var gravide 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 da de blev udsat for World Trade Center angrebene. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 I børnene på disse kvinder 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 der udviklede posttraumatisk stress syndrom, eller PTSD, 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 efter deres prøvelse, 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 fandt forskere en biologisk markør 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 af modtagelighed for PTSD -- 00:14:36.000 --> 00:14:39.000 en effekt der var mest udtalt 00:14:39.000 --> 00:14:42.000 i børn hvis mor oplevede katastrofen 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 i deres tredje trimester. 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Med andre ord, 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 mødrene med posttraumatisk stress syndrom 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 havde givet en modtagelighed for sygdommen videre 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 til deres børn mens de stadig var i livmoderen. NOTE Paragraph 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Overvej nu følgende: 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 posttraumatisk stress syndrom 00:14:59.000 --> 00:15:02.000 virker til at være en reaktion på meget forkert stress, 00:15:02.000 --> 00:15:06.000 der får dets ofre til lide enormt, unødvendigt. 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 Men der er en anden måde at tænke på PTSD. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Det der ligner patologi for os 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 kan faktisk være en nyttig tilpasning 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 under nogle omstændigheder. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 I et særlig farligt miljø, 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 de karakteristiske manifestationer af PTSD -- 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 en hyperopmærksomhed på ens omgivelser, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 en hurtig, instinktiv reaktion på fare -- 00:15:28.000 --> 00:15:31.000 kan redde nogens liv. 00:15:31.000 --> 00:15:35.000 Den ide at den prænatale overførsel af risikoen for PTSD er selvjusterende 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 er stadig spekulativ, 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 men jeg finder den ret skarp. 00:15:40.000 --> 00:15:42.000 Det ville betyde at, selv før fødslen, 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 advarer mødre deres børn om 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 at der er en vild verden derude, 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 og fortæller dem, "Vær forsigtig". NOTE Paragraph 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Lad mig være præcis. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 Føtale oprindelser research handler ikke om at bebrejde kvinder 00:15:54.000 --> 00:15:56.000 for det der sker under graviditeten. 00:15:56.000 --> 00:15:59.000 Det handler om at opdage hvordan man bedst fremmer 00:15:59.000 --> 00:16:02.000 helbredet og velværet af den næste generation. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 Den vigtige stræben må inkludere en fokus 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 på hvad fostre lærer 00:16:06.000 --> 00:16:09.000 i de ni måneder de er i livmoderen. 00:16:09.000 --> 00:16:12.000 At lære er et af livets mest essentielle aktiviteter, 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 og det starter meget tidligere 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 end vi nogensinde troede. NOTE Paragraph 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Tak. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:25.000 (Bifald)