0:00:22.652,0:00:24.778 Olá, James. [br]Seja bem-vindo. 0:00:25.989,0:00:27.656 Gosta da ilha? 0:00:30.869,0:00:32.536 A minha avó tinha uma ilha. 0:00:32.996,0:00:36.206 Nada de especial.[br]Dava-se a volta a pé numa hora. 0:00:36.541,0:00:39.376 Mas ainda assim,[br]era um paraíso para nós. 0:00:40.211,0:00:42.504 Um verão, [br]fomos lá de visita 0:00:42.672,0:00:46.634 e descobrimos que o lugar[br]estava infestado de ratos! 0:00:47.010,0:00:51.221 Chegavam nos barcos de pesca [br]e regalavam-se com os cocos da ilha. 0:00:51.514,0:00:54.058 Então, como é que [br]se tira ratos de uma ilha? 0:00:54.851,0:00:56.727 A minha avó ensinou-me. 0:00:57.646,0:01:00.356 Enterrámos um tambor de óleo [br]e articulámos a tampa, 0:01:00.523,0:01:02.733 e usámos como isca[br]um coco preso a um arame. 0:01:02.984,0:01:04.860 Os ratos eram atraídos pelo coco e… 0:01:06.696,0:01:08.530 caíam no tambor. 0:01:09.240,0:01:12.743 E num mês temos [br]os ratos todos presos. 0:01:13.703,0:01:15.412 Mas o que é que se faz depois? 0:01:16.498,0:01:18.374 Atira-se o tambor para o oceano? 0:01:19.250,0:01:21.377 Queima-se? Não. 0:01:21.711,0:01:23.754 Simplesmente, não se faz nada. 0:01:24.756,0:01:27.091 E os ratos começam a ficar com fome. 0:01:27.926,0:01:29.718 E um a um… 0:01:32.013,0:01:33.722 começam a comer-se [br]uns aos outros 0:01:33.932,0:01:37.226 até só restarem dois.[br]Os dois sobreviventes. 0:01:37.894,0:01:40.020 E depois?[br]Matamo-los? Não. 0:01:40.730,0:01:43.941 Pegamos neles e soltamo-los [br]perto das árvores. 0:01:44.401,0:01:47.111 Mas agora eles já não [br]comem mais cocos. 0:01:47.445,0:01:49.780 Agora só comem ratos. 0:01:51.408,0:01:53.784 Alterou-se a sua natureza. 0:01:55.787,0:01:57.162 Dois sobreviventes, 0:01:58.039,0:01:59.665 foi nisso que ela nos tornou. 0:02:02.419,0:02:04.461 Eu tomei as minhas próprias decisões. 0:02:04.754,0:02:06.839 Isso é o que você pensa. 0:02:08.049,0:02:09.425 É esse o talento dela. 0:02:11.803,0:02:15.347 Estação H.[br]Estou certo? Hong Kong. 0:02:15.640,0:02:16.640 Aham. 0:02:17.100,0:02:19.268 De 86 a 97. 0:02:19.978,0:02:22.229 Nessa altura,[br]eu era o favorito dela. 0:02:22.397,0:02:25.899 E você está longe de ser o agente [br]que eu era. Isso lhe garanto. 0:02:27.569,0:02:32.072 Olhe para si, só se aguenta em pé[br]com comprimidos e álcool. 0:02:32.157,0:02:34.089 Não esqueça o meu patriotismo[br]patético. 0:02:36.286,0:02:39.621 Você ainda ainda tem fé [br]naquela velha. 0:02:40.031,0:02:42.748 - Quando o que ela faz é mentir-lhe.[br]- Nunca me mentiu. 0:02:42.748,0:02:44.168 - Não?[br]- Não. 0:02:44.326,0:02:46.712 Qual foi a sua nota [br]na prova de tiro? 0:02:46.838,0:02:48.088 70. 0:02:49.757,0:02:51.049 40. 0:02:52.802,0:02:55.632 Ela disse-lhe que o psicólogo [br]o habilitou a trabalhar? 0:02:55.632,0:02:57.681 - Sim.[br]- Não. Não. 0:03:06.191,0:03:10.611 - Avaliação médica: falhou.[br]- Avaliação física: falhou. 0:03:10.945,0:03:13.113 Avaliação psicológica: 0:03:13.239,0:03:15.449 “Indicações de vício em álcool e drogas.” 0:03:18.161,0:03:20.621 “Rejeição patológica da autoridade 0:03:20.747,0:03:23.165 baseada num trauma de infância [br]não resolvido.” 0:03:29.005,0:03:31.507 “Sujeito não está aprovado [br]para trabalho no terreno 0:03:31.633,0:03:34.676 e é aconselhada suspensão[br]imediata do serviço." 0:03:35.011,0:03:37.054 O que é isto senão uma traição? 0:03:37.180,0:03:41.183 Mandou-o atrás de mim sabendo[br]que não está preparado e podia morrer. 0:03:41.351,0:03:43.852 A mamã foi muito má! 0:03:47.398,0:03:48.398 Hmm? 0:04:05.416,0:04:06.416 Ui. 0:04:07.710,0:04:09.711 Vê o que é que ela lhe fez? 0:04:11.047,0:04:13.715 Bem, ela nunca me atou a uma cadeira. 0:04:14.050,0:04:15.509 Ela é que perde. 0:04:19.389,0:04:21.557 Tem a certeza que isto é por causa de M? 0:04:21.724,0:04:23.016 É por causa dela. 0:04:24.102,0:04:26.228 E por si, e por mim. 0:04:27.438,0:04:30.232 Sabe, é que nós somos[br]os dois últimos ratos.[br] 0:04:30.608,0:04:32.693 Nós podemos comer-nos... 0:04:35.864,0:04:36.864 Hmm? 0:04:39.409,0:04:41.285 ou comer todas as outras pessoas. 0:04:44.080,0:04:47.583 O esforço que está a fazer para [br]se lembrar agora do seu treino. 0:04:49.085,0:04:51.545 Qual é o regulamento que cobre isto? 0:04:55.258,0:04:58.427 Bem, há uma primeira vez [br]para tudo. Não é? 0:05:01.472,0:05:04.433 Quem disse que é [br]a minha primeira vez? 0:05:05.602,0:05:07.728 Ai, Sr. Bond! 0:05:10.106,0:05:14.109 Toda essa coisa física…[br]Tão chato, tão chato. 0:05:16.946,0:05:18.197 Atrás de espiões… 0:05:18.489,0:05:20.365 tão antiquado! 0:05:23.786,0:05:25.621 Os seus joelhos devem estar a matá-lo. 0:05:30.418,0:05:31.752 Inglaterra. 0:05:32.295,0:05:34.630 O Império! M16! 0:05:35.173,0:05:37.090 Você também está a viver numa ruína, 0:05:37.383,0:05:38.967 só que ainda não sabe disso. 0:05:40.345,0:05:44.806 Pelo menos aqui não há velhinhas [br]a dar ordens nem pequenos… 0:05:45.892,0:05:46.892 Bips! 0:05:46.976,0:05:49.478 Engenhocas daqueles idiotas[br]na filial Q. 0:05:52.523,0:05:57.027 Se você quisesse, podia escolher [br]as suas missões secretas. Como eu. 0:05:59.530,0:06:02.824 É só dizer. 0:06:05.703,0:06:08.580 Desestabilizar uma multinacional[br]manipulando as ações… 0:06:08.748,0:06:09.748 Bip. Fácil. 0:06:10.852,0:06:14.559 Interromper as transmissões de um [br]satélite espião sobre Cabul… 0:06:14.822,0:06:15.822 Feito. 0:06:16.005,0:06:20.133 Alterar o resultado de uma eleição no [br]Uganda. Tudo a favor do maior licitante. 0:06:20.677,0:06:22.844 Ou uma explosão de gás em Londres. 0:06:24.055,0:06:25.514 Basta apontar e um click. 0:06:25.890,0:06:27.641 Toda a gente precisa de um hobby. 0:06:33.481,0:06:35.315 Então, qual é o seu? 0:06:37.986,0:06:39.528 Ressurreição. 0:06:43.366,0:06:45.158 Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.