1 00:00:22,652 --> 00:00:24,778 Olá, James. Seja bem-vindo. 2 00:00:25,989 --> 00:00:27,656 Gosta da ilha? 3 00:00:30,869 --> 00:00:32,536 A minha avó tinha uma ilha. 4 00:00:32,996 --> 00:00:36,206 Nada de especial. Dava-se a volta a pé numa hora. 5 00:00:36,541 --> 00:00:39,376 Mas ainda assim, era um paraíso para nós. 6 00:00:40,211 --> 00:00:42,504 Um verão, fomos lá de visita 7 00:00:42,672 --> 00:00:46,634 e descobrimos que o lugar estava infestado de ratos! 8 00:00:47,010 --> 00:00:51,221 Chegavam nos barcos de pesca e regalavam-se com os cocos da ilha. 9 00:00:51,514 --> 00:00:54,058 Então, como é que se tira ratos de uma ilha? 10 00:00:54,851 --> 00:00:56,727 A minha avó ensinou-me. 11 00:00:57,646 --> 00:01:00,356 Enterrámos um tambor de óleo e articulámos a tampa, 12 00:01:00,523 --> 00:01:02,733 e usámos um coco preso a um arame como isca. 13 00:01:02,984 --> 00:01:04,860 Os ratos eram atraídos pelo coco e… 14 00:01:06,696 --> 00:01:08,530 caíam no tambor. 15 00:01:09,240 --> 00:01:12,743 E num mês temos os ratos todos presos. 16 00:01:13,703 --> 00:01:15,412 Mas o que é que se faz depois? 17 00:01:16,498 --> 00:01:18,374 Atira-se o tambor para o oceano? 18 00:01:19,250 --> 00:01:21,377 Queima-se? Não. 19 00:01:21,711 --> 00:01:23,754 Simplesmente, não se faz nada. 20 00:01:24,756 --> 00:01:27,091 E os ratos começam a ficar com fome. 21 00:01:27,926 --> 00:01:29,718 E um a um… 22 00:01:32,013 --> 00:01:33,722 começam a comer-se uns aos outros 23 00:01:33,932 --> 00:01:37,226 até só restarem dois. Os dois sobreviventes. 24 00:01:37,894 --> 00:01:40,020 E depois? Matamo-los? Não. 25 00:01:40,730 --> 00:01:43,941 Pegamos neles e soltamo-los perto das árvores. 26 00:01:44,401 --> 00:01:47,111 Mas agora eles já não comem cocos. 27 00:01:47,445 --> 00:01:49,780 Agora só comem ratos. 28 00:01:51,408 --> 00:01:53,784 Alterou-se a sua natureza. 29 00:01:55,787 --> 00:01:57,162 Os dois sobreviventes, 30 00:01:58,039 --> 00:01:59,665 foi nisso que ela nos tornou. 31 00:02:02,419 --> 00:02:04,461 Eu tomei as minhas próprias decisões. 32 00:02:04,754 --> 00:02:06,839 Isso é o que você pensa. 33 00:02:08,049 --> 00:02:09,425 É esse o talento dela. 34 00:02:11,803 --> 00:02:15,347 Estação H. Estou certo? Hong Kong. 35 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 Aham. 36 00:02:17,100 --> 00:02:19,268 De 86 a 97. 37 00:02:19,978 --> 00:02:22,229 Nessa altura, eu era o favorito dela. 38 00:02:22,397 --> 00:02:25,899 E você está longe de ser o agente que eu era. Isso lhe garanto. 39 00:02:27,569 --> 00:02:32,072 Olhe para si, só se aguenta em pé com comprimidos e álcool. 40 00:02:32,157 --> 00:02:34,089 Não esqueça o meu patriotismo patético. 41 00:02:36,286 --> 00:02:39,621 Você ainda ainda tem fé naquela velha. 42 00:02:40,031 --> 00:02:42,748 - Quando o que ela faz é mentir-lhe. - Nunca me mentiu. 43 00:02:42,748 --> 00:02:44,168 - Não? - Não. 44 00:02:44,326 --> 00:02:46,712 Qual foi a sua nota na prova de tiro? 45 00:02:46,838 --> 00:02:48,088 70. 46 00:02:49,757 --> 00:02:51,049 40. 47 00:02:52,802 --> 00:02:55,632 Ela disse-lhe que o psicólogo o habilitou a trabalhar? 48 00:02:55,632 --> 00:02:57,681 - Sim. - Não. Não. 49 00:03:06,191 --> 00:03:10,611 Avaliação médica: falhou. Avaliação física: falhou. 50 00:03:10,945 --> 00:03:13,113 Avaliação psicológica: 51 00:03:13,239 --> 00:03:15,449 “Indicações de vício em álcool e drogas.” 52 00:03:18,161 --> 00:03:20,621 “Rejeição patológica da autoridade 53 00:03:20,747 --> 00:03:23,165 baseada num trauma de infância não resolvido.” 54 00:03:29,005 --> 00:03:31,507 “Sujeito não está aprovado para trabalho no terreno 55 00:03:31,633 --> 00:03:34,676 e é aconselhada suspensão imediata do serviço." 56 00:03:35,011 --> 00:03:37,054 O que é isto senão uma traição? 57 00:03:37,180 --> 00:03:41,183 Mandou-o atrás de mim sabendo que não está preparado e podia morrer. 58 00:03:41,351 --> 00:03:43,852 A mamã foi muito má! 59 00:03:47,398 --> 00:03:48,398 Hmm? 60 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Ui. 61 00:04:07,710 --> 00:04:09,711 Vê o que ela lhe fez? 62 00:04:11,047 --> 00:04:13,715 Bem, ela nunca me atou a uma cadeira. 63 00:04:14,050 --> 00:04:15,509 Ela é que perde. 64 00:04:19,389 --> 00:04:21,557 Tem a certeza que isto é por causa de M? 65 00:04:21,724 --> 00:04:23,016 É por causa dela. 66 00:04:24,102 --> 00:04:26,228 E por si e por mim. 67 00:04:27,438 --> 00:04:30,232 Sabe, é que nós somos os dois últimos ratos. 68 00:04:30,608 --> 00:04:32,693 Ou podemos comer-nos... 69 00:04:35,864 --> 00:04:36,864 Hmm? 70 00:04:39,409 --> 00:04:41,285 ou comer todas as outras pessoas. 71 00:04:44,080 --> 00:04:47,583 O esforço que está a fazer para se lembrar do seu treino. 72 00:04:49,085 --> 00:04:51,545 Qual é o regulamento que cobre isto? 73 00:04:55,258 --> 00:04:58,427 Bem, há uma primeira vez para tudo. Não é? 74 00:05:01,472 --> 00:05:04,433 Quem é que disse que esta é a minha primeira vez? 75 00:05:05,602 --> 00:05:07,728 Ai, Sr. Bond! 76 00:05:10,106 --> 00:05:14,109 Toda essa coisa física… Tão chato, tão chato. 77 00:05:16,946 --> 00:05:18,197 Perseguir espiões… 78 00:05:18,489 --> 00:05:20,365 tão fora de moda! 79 00:05:23,786 --> 00:05:25,621 Os seus joelhos devem estar a matá-lo. 80 00:05:30,418 --> 00:05:31,752 Inglaterra. 81 00:05:32,295 --> 00:05:34,630 O império. MI6. 82 00:05:35,173 --> 00:05:37,090 Você também está a viver numa ruína, 83 00:05:37,383 --> 00:05:38,967 só que ainda não sabe disso. 84 00:05:40,345 --> 00:05:44,806 Pelo menos aqui não há velhinhas a dar ordens, nem aparelhinhos... 85 00:05:45,892 --> 00:05:46,892 Bip! 86 00:05:46,976 --> 00:05:49,478 daqueles idiotas da filial Q. 87 00:05:52,523 --> 00:05:57,027 Se você quisesse, podia escolher as suas missões secretas. Como eu. 88 00:05:59,530 --> 00:06:02,824 É só dizer... Diga. 89 00:06:05,703 --> 00:06:08,580 Desestabilizar uma multinacional manipulando as ações. 90 00:06:08,748 --> 00:06:09,748 Bip. Fácil. 91 00:06:10,852 --> 00:06:14,559 Interromper as transmissões de um satélite espião sobre Cabul. 92 00:06:14,822 --> 00:06:15,822 Feito. 93 00:06:16,005 --> 00:06:20,133 Alterar o resultado de uma eleição no Uganda. Tudo a favor do maior licitante. 94 00:06:20,677 --> 00:06:22,844 Ou uma explosão de gás em Londres. 95 00:06:24,055 --> 00:06:25,514 Basta apontar e clicar. 96 00:06:25,890 --> 00:06:27,641 Toda a gente precisa de um hobby. 97 00:06:33,481 --> 00:06:35,315 Então qual é o seu? 98 00:06:37,986 --> 00:06:39,528 Ressurreição. 99 00:06:43,366 --> 00:06:45,158 Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.