WEBVTT 00:00:22.652 --> 00:00:24.778 Olá, James. Seja bem-vindo. 00:00:25.989 --> 00:00:27.656 Gosta da ilha? 00:00:30.869 --> 00:00:32.536 A minha avó tinha uma ilha. 00:00:32.996 --> 00:00:36.206 Nada de especial. Dava-se a volta a pé numa hora. 00:00:36.541 --> 00:00:39.376 Mas ainda assim, era um paraíso para nós. 00:00:40.211 --> 00:00:42.504 Um verão, fomos lá de visita 00:00:42.672 --> 00:00:46.634 e descobrimos que o lugar estava infestado de ratos! 00:00:47.010 --> 00:00:51.221 Chegavam nos barcos de pesca e regalavam-se com os cocos da ilha. 00:00:51.514 --> 00:00:54.058 Então e como é que se tira ratos de uma ilha? 00:00:54.851 --> 00:00:56.727 A minha avó ensinou-me. 00:00:57.646 --> 00:01:00.356 Enterrámos um tambor de óleo e articulámos a tampa, 00:01:00.523 --> 00:01:02.733 e usámos como isca um coco preso a um arame. 00:01:02.984 --> 00:01:04.860 Os ratos eram atraídos pelo coco e… 00:01:06.696 --> 00:01:08.530 caíam no tambor. 00:01:09.240 --> 00:01:12.743 E num mês, captura-se os ratos todos. 00:01:13.703 --> 00:01:15.412 Mas o que é que se faz depois? 00:01:16.498 --> 00:01:18.374 Atira-se o tambor para o oceano? 00:01:19.250 --> 00:01:21.377 Queima-se? Não. 00:01:21.711 --> 00:01:23.754 Simplesmente deixa-se ficar. 00:01:24.756 --> 00:01:27.091 E os ratos começam a ficar com fome. 00:01:27.926 --> 00:01:29.718 E um a um… 00:01:32.013 --> 00:01:33.722 começam a comer-se uns aos outros 00:01:33.932 --> 00:01:37.226 até só restarem dois. Os dois sobreviventes. 00:01:37.894 --> 00:01:40.020 E depois? Matamo-los? Não. 00:01:40.730 --> 00:01:43.941 Pegamos neles e soltamo-los perto das árvores. 00:01:44.401 --> 00:01:47.111 Mas agora eles já não comem mais cocos. 00:01:47.445 --> 00:01:49.780 Agora só comem ratos. 00:01:51.408 --> 00:01:53.784 Alterou-se a sua natureza. 00:01:55.787 --> 00:01:57.162 Dois sobreviventes, 00:01:58.039 --> 00:01:59.665 foi nisso que ela nos tornou. 00:02:02.419 --> 00:02:04.461 Eu tomei as minhas próprias decisões. 00:02:04.754 --> 00:02:06.839 Isso é o que você pensa. 00:02:08.049 --> 00:02:09.425 É esse o talento dela. 00:02:11.803 --> 00:02:15.347 Estação H. Estou certo? Hong Kong. 00:02:15.640 --> 00:02:16.640 Aham. 00:02:17.100 --> 00:02:19.268 De 86 a 97. 00:02:19.978 --> 00:02:22.229 Nessa altura, eu era o favorito dela. 00:02:22.397 --> 00:02:25.899 E você está longe de ser o agente que eu era. Isso lhe garanto. 00:02:27.569 --> 00:02:32.072 Olhe para si, só se aguenta em pé com comprimidos e álcool. 00:02:32.157 --> 00:02:34.089 Não esqueça o meu patriotismo patético. 00:02:36.286 --> 00:02:39.621 Você ainda ainda tem fé naquela velha. 00:02:40.031 --> 00:02:42.748 - Quando o que ela faz é mentir-lhe. - Nunca me mentiu. 00:02:42.748 --> 00:02:44.168 - Não? - Não. 00:02:44.326 --> 00:02:46.712 Qual foi a sua nota na prova de tiro? 00:02:46.838 --> 00:02:48.088 70. 00:02:49.757 --> 00:02:51.049 40. 00:02:52.802 --> 00:02:55.632 Ela disse-lhe que o psicólogo o habilitou a trabalhar? 00:02:55.632 --> 00:02:57.681 - Sim. - Não. Não. 00:03:06.191 --> 00:03:10.611 - Avaliação médica: falhou. - Avaliação física: falhou. 00:03:10.945 --> 00:03:13.113 Avaliação psicológica: 00:03:13.239 --> 00:03:15.449 “Indicações de vício em álcool e drogas.” 00:03:18.161 --> 00:03:20.621 “Rejeição patológica da autoridade 00:03:20.747 --> 00:03:23.165 baseada num trauma de infância não resolvido.” 00:03:29.005 --> 00:03:31.507 “Sujeito não está aprovado para trabalho no terreno 00:03:31.633 --> 00:03:34.676 e é aconselhada suspensão imediata do serviço." 00:03:35.011 --> 00:03:37.054 O que é isto senão uma traição? 00:03:37.180 --> 00:03:41.183 Mandou-o atrás de mim sabendo que não está preparado e podia morrer. 00:03:41.351 --> 00:03:43.852 A mamã foi muito má! 00:03:47.398 --> 00:03:48.398 Hmm? 00:04:05.416 --> 00:04:06.416 Ui. 00:04:07.710 --> 00:04:09.711 Vê o que é que ela lhe fez? 00:04:11.047 --> 00:04:13.715 Bem, ela nunca me atou a uma cadeira. 00:04:14.050 --> 00:04:15.509 Ela é que perde. 00:04:19.389 --> 00:04:21.557 Tem a certeza que isto é por causa de M? 00:04:21.724 --> 00:04:23.016 É por causa dela. 00:04:24.102 --> 00:04:26.228 E por si, e por mim. 00:04:27.438 --> 00:04:30.232 Sabe, é que nós somos os dois últimos ratos. 00:04:30.608 --> 00:04:32.693 00:04:35.864 --> 00:04:36.864 00:04:39.409 --> 00:04:41.285 00:04:44.080 --> 00:04:47.583 00:04:49.085 --> 00:04:51.545 00:04:55.258 --> 00:04:58.427 00:05:01.472 --> 00:05:04.433 00:05:05.602 --> 00:05:07.728 00:05:10.106 --> 00:05:14.109 00:05:16.946 --> 00:05:18.197 00:05:18.489 --> 00:05:20.365 00:05:23.786 --> 00:05:25.621 00:05:30.418 --> 00:05:31.752 00:05:32.295 --> 00:05:34.630 00:05:35.173 --> 00:05:37.090 00:05:37.383 --> 00:05:38.967 00:05:40.345 --> 00:05:44.806 00:05:45.892 --> 00:05:46.892 00:05:46.976 --> 00:05:49.478 00:05:52.523 --> 00:05:57.027 00:05:59.530 --> 00:06:02.824 00:06:05.703 --> 00:06:08.580 00:06:08.748 --> 00:06:09.748 00:06:10.852 --> 00:06:14.559 00:06:14.822 --> 00:06:15.822 00:06:16.005 --> 00:06:20.133 00:06:20.677 --> 00:06:22.844 00:06:24.055 --> 00:06:25.514 00:06:25.890 --> 00:06:27.641 00:06:33.481 --> 00:06:35.315 00:06:37.986 --> 00:06:39.528 00:06:43.366 --> 00:06:45.158