WEBVTT 00:00:02.460 --> 00:00:05.093 (Música: "La Vie en Rose") NOTE Paragraph 00:00:15.681 --> 00:00:19.519 Cecília: Eu me sinto um pouco assustada. 00:00:19.543 --> 00:00:22.385 Tenho muito medo de que ele será como todo mundo. NOTE Paragraph 00:00:22.409 --> 00:00:24.381 (Algernon coça o nariz) NOTE Paragraph 00:00:26.458 --> 00:00:27.869 Cecília: Ele é igualzinho. NOTE Paragraph 00:00:27.893 --> 00:00:31.234 Algernon: Você, certamente, é minha pequena prima Cecília. NOTE Paragraph 00:00:31.258 --> 00:00:33.577 Cecília: Você está muito enganado. 00:00:33.601 --> 00:00:34.760 Eu não sou pequena. 00:00:34.784 --> 00:00:38.863 Na verdade, acredito ser bem mais alta que o normal para a minha idade. 00:00:38.887 --> 00:00:40.735 Mas sou sua prima Cecília, 00:00:40.759 --> 00:00:43.776 e você também está aqui para ajudar Jo Michael Rezes 00:00:43.800 --> 00:00:45.592 com a palestra TEDx dele. 00:00:45.616 --> 00:00:50.880 E você é meu perverso primo Ernesto. NOTE Paragraph 00:00:51.284 --> 00:00:54.593 Algernon: Eu não sou perverso de forma alguma, prima Cecília. 00:00:54.617 --> 00:00:56.299 Não deves pensar isso de mim. NOTE Paragraph 00:00:56.323 --> 00:00:58.965 Cecília: Espero que não esteja levando uma vida dupla, 00:00:58.989 --> 00:01:02.309 fingindo ser bom, mas sendo perverso o tempo inteiro. 00:01:02.333 --> 00:01:03.760 Isso seria hipocrisia. NOTE Paragraph 00:01:03.784 --> 00:01:07.125 Algernon: Na verdade, tenho sido um pouco imprudente. NOTE Paragraph 00:01:07.149 --> 00:01:09.049 Cecília: Fico feliz em saber. NOTE Paragraph 00:01:09.720 --> 00:01:13.063 Algernon: Mas o mundo é bom o suficiente para mim, prima Cecília. NOTE Paragraph 00:01:13.087 --> 00:01:15.634 Cecília: Sim, mas você é bom o suficiente para ele? NOTE Paragraph 00:01:15.658 --> 00:01:17.602 Algernon: Receio que nem tanto. 00:01:17.626 --> 00:01:19.571 Por isso desejo que você me modernize. NOTE Paragraph 00:01:19.595 --> 00:01:21.989 Cecília: Receio não ter tempo essa tarde. 00:01:22.013 --> 00:01:24.203 A palestra TED e tudo mais. NOTE Paragraph 00:01:24.227 --> 00:01:25.353 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:25.353 --> 00:01:28.366 Algernon: Se importaria se eu mesmo fizesse isso essa tarde? NOTE Paragraph 00:01:28.390 --> 00:01:31.839 Cecília: Isso é um tanto quixotesco de sua parte, mas deveria tentar. NOTE Paragraph 00:01:31.839 --> 00:01:34.064 Algernon: Ótimo, já me sinto melhor. NOTE Paragraph 00:01:34.088 --> 00:01:35.737 Cecília: Você parece pior. NOTE Paragraph 00:01:35.761 --> 00:01:39.403 Algernon: Poderia me dar aquela rosa? NOTE Paragraph 00:01:39.427 --> 00:01:40.578 Cecília: Por quê? NOTE Paragraph 00:01:40.602 --> 00:01:43.385 Algernon: Porque você é como uma rosa, prima Cecília. NOTE Paragraph 00:01:43.385 --> 00:01:46.458 Cecília: Não acho que seja correto falar comigo dessa maneira. NOTE Paragraph 00:01:46.458 --> 00:01:49.351 Algernon: Você é a garota mais linda que eu já vi. NOTE Paragraph 00:01:49.375 --> 00:01:51.071 B: Mas... bem... NOTE Paragraph 00:01:52.605 --> 00:01:54.513 Algernon: É sim... NOTE Paragraph 00:01:54.537 --> 00:01:57.616 Cecília: As aparências enganam. NOTE Paragraph 00:01:57.640 --> 00:02:00.732 Algernon: Bom, é um engano que todos os homens sensatos 00:02:00.732 --> 00:02:02.753 gostariam de cometer, e... NOTE Paragraph 00:02:02.982 --> 00:02:04.402 Jo Michael Rezes: (Suspiros) 00:02:06.680 --> 00:02:09.184 Sinto muito, eu... 00:02:11.053 --> 00:02:13.259 eu não terminei de ensaiar. 00:02:14.104 --> 00:02:17.028 Não é porque não consigo andar de salto alto, 00:02:17.052 --> 00:02:18.635 na verdade, sou muito bom nisso, 00:02:18.659 --> 00:02:21.492 e posso provar para vocês, mas eu sinto muito. 00:02:21.516 --> 00:02:23.301 Esperem um pouco. 00:02:29.255 --> 00:02:31.815 Não importa. 00:02:32.874 --> 00:02:34.024 Certo. 00:02:34.390 --> 00:02:35.855 Muito bem, apresentações. 00:02:35.879 --> 00:02:37.559 É uma palestra TEDx. 00:02:38.664 --> 00:02:40.098 Olá, pessoal! 00:02:40.098 --> 00:02:41.640 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:41.990 --> 00:02:43.830 Meu nome é Jo Michael Rezes, 00:02:43.854 --> 00:02:47.763 sou aluno de PhD em estudos de teatro e apresentações artísticas. 00:02:48.347 --> 00:02:51.204 E me especializei em estudos de identidades "queer" 00:02:51.228 --> 00:02:54.410 à medida que se desenvolvem e afetam as percepções de tempo 00:02:54.434 --> 00:02:56.644 nas apresentações de paródias. NOTE Paragraph 00:02:56.956 --> 00:02:58.700 Vocês sabem, "afeminado"? 00:03:00.036 --> 00:03:03.186 O exagero no modo de se vestir? 00:03:03.210 --> 00:03:05.599 Fazer do cafona algo familiar? 00:03:05.623 --> 00:03:06.774 Não? 00:03:06.798 --> 00:03:08.149 O tema do Met Gala de 2019 00:03:08.173 --> 00:03:11.375 que foi profundamente mal interpretado por 95% dos convidados? NOTE Paragraph 00:03:11.375 --> 00:03:12.414 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:12.414 --> 00:03:13.895 Não? Tudo bem.. NOTE Paragraph 00:03:13.919 --> 00:03:16.374 Também sou diretor, ator e professor de teatro 00:03:16.374 --> 00:03:18.109 na região metropolitana de Boston. 00:03:18.133 --> 00:03:20.188 Onde estão meus modos? 00:03:20.212 --> 00:03:23.140 Os amigos que trouxe comigo hoje são Algernon e Cecília 00:03:23.164 --> 00:03:25.640 de uma peça bem conhecida de Oscar Wilde, 00:03:25.664 --> 00:03:27.656 "A Importância de Ser Prudente". 00:03:27.680 --> 00:03:29.306 Eles voltarão, não se preocupem. 00:03:29.330 --> 00:03:30.902 Apenas os assustei por um tempo. 00:03:30.926 --> 00:03:32.690 E, sejamos sinceros, 00:03:32.994 --> 00:03:34.653 não seria uma palestra TEDx 00:03:34.653 --> 00:03:37.099 se as coisas não fizessem sentido no final, seria? NOTE Paragraph 00:03:37.099 --> 00:03:38.569 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:39.246 --> 00:03:42.380 Mas espero que não tenha sido muito horrível. 00:03:42.404 --> 00:03:44.817 Foi estranho, eu sei, me ver fracassar. 00:03:45.237 --> 00:03:48.061 Mas fracassar no quê, exatamente? 00:03:48.061 --> 00:03:51.633 Representar um homem e uma mulher ao mesmo tempo? 00:03:51.657 --> 00:03:55.125 Representar um homem e uma mulher quando não sou nenhum deles? 00:03:55.125 --> 00:03:59.363 Por que parece tão estranho quando vemos alguém fracassar no seu gênero, 00:03:59.387 --> 00:04:00.772 e por que nos importamos? 00:04:00.796 --> 00:04:04.033 Obviamente, fracassar nisso foi totalmente proposital. 00:04:04.057 --> 00:04:09.292 E eu tinha decorado perfeitamente e ensaiado tudo isso para hoje, certo? NOTE Paragraph 00:04:09.292 --> 00:04:10.729 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:10.753 --> 00:04:14.210 Bem, eu estou aqui para falar sobre a apresentação artística de gênero 00:04:14.234 --> 00:04:16.805 e as maneiras como tenho usado minhas aulas de teatro 00:04:16.829 --> 00:04:20.847 como um espaço para quebrar a finalidade da apresentação artística de gênero, 00:04:20.871 --> 00:04:25.170 para abrir caminho para pensarmos sobre a identidade de gênero 00:04:25.194 --> 00:04:27.368 por meio de fracassos solidários, 00:04:27.392 --> 00:04:30.542 enganos não intencionais e comunicação sincera. NOTE Paragraph 00:04:30.566 --> 00:04:32.820 Todos nós, atores ou não, 00:04:32.844 --> 00:04:35.864 podemos atuar com gêneros no nosso cotidiano. 00:04:35.888 --> 00:04:39.237 E chamo isso "ensaio de gênero". 00:04:39.261 --> 00:04:43.872 Antes que os acadêmicos da teoria queer, dos estudos das mulheres, 00:04:43.896 --> 00:04:45.930 e os fanáticos de Judith Butler aqui 00:04:45.954 --> 00:04:50.771 comecem a arrancar o traje ultrabinário do meu corpo, 00:04:50.795 --> 00:04:52.887 permitam-me explicar onde a cultura popular 00:04:52.911 --> 00:04:56.188 já começou a interpretar mal a apresentação artística de gênero, 00:04:56.212 --> 00:05:00.670 antes que eu fale sobre a questão dos ensaios que tanto me agradam. NOTE Paragraph 00:05:01.053 --> 00:05:05.664 Como professor e jovem trans de 20 e poucos anos, 00:05:05.664 --> 00:05:10.187 constantemente escuto dos meus alunos, amigos e colegas da mesma idade, 00:05:10.187 --> 00:05:12.441 que o gênero em si está "acabado", 00:05:12.465 --> 00:05:15.727 que o gênero é tão fluido e despreocupado 00:05:15.751 --> 00:05:19.933 e que pessoas trans são incluídas na sociedade, filmes e televisão, 00:05:19.957 --> 00:05:22.395 que basicamente isso está acabado. 00:05:22.419 --> 00:05:27.133 Não me assumi como binário, pois não sou um. 00:05:27.133 --> 00:05:29.950 Mas o gênero definitivamente não acabou. 00:05:29.950 --> 00:05:32.593 Ou, pelo menos acredito que não. 00:05:32.617 --> 00:05:37.570 E talvez o gênero esteja sempre começando. NOTE Paragraph 00:05:38.077 --> 00:05:39.740 No último semestre, 00:05:39.740 --> 00:05:42.810 mais ou menos às 10:23 da manhã, 00:05:42.810 --> 00:05:44.355 dois dos meus alunos de teatro, 00:05:44.355 --> 00:05:47.985 enquanto personificavam de forma caricata dois companheiros de fraternidade, 00:05:47.985 --> 00:05:50.172 não consigo me lembrar do nome deles, 00:05:50.196 --> 00:05:52.039 terminaram a aula, 00:05:52.063 --> 00:05:55.507 e duas mulheres vestindo roupas folgadas e bonés 00:05:55.531 --> 00:06:00.673 abriram a boca para revelar trejeitos e mentalidades relaxados. 00:06:01.633 --> 00:06:04.240 E, por mais impressionante que tenha sido ver isso, 00:06:05.061 --> 00:06:10.744 essas mulheres oscilaram entre ironia e sátira, 00:06:10.744 --> 00:06:14.492 o estranho e a brutalidade, a dor e a alegria, 00:06:14.492 --> 00:06:16.074 até que, finalmente, 00:06:16.074 --> 00:06:19.514 elas fracassaram ao representar os homens que escolherem personificar. 00:06:19.514 --> 00:06:21.930 Elas simplesmente pararam de falar. 00:06:22.109 --> 00:06:23.393 Silêncio. 00:06:23.417 --> 00:06:24.593 A aula se aquietou, 00:06:24.617 --> 00:06:27.807 e o tempo pareceu ter sido sugado da sala. 00:06:27.831 --> 00:06:30.752 E neste momento de silêncio ensurdecedor, 00:06:30.776 --> 00:06:32.498 uma das mulheres, 00:06:32.863 --> 00:06:37.122 ainda usando sua voz de "mano", mas já fora do personagem, 00:06:37.146 --> 00:06:39.460 disse, quase que em um sussurro, 00:06:40.037 --> 00:06:43.851 (Com voz masculina) "Gênero é uma elaboração social". NOTE Paragraph 00:06:43.851 --> 00:06:45.176 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:45.200 --> 00:06:48.962 Admito que ri com meus alunos aquela manhã 00:06:48.986 --> 00:06:52.557 em partes pelo ritmo cômico que minha aluna apresentou, 00:06:52.581 --> 00:06:55.560 mas também pela forma como a sociedade 00:06:55.560 --> 00:07:00.486 tornou a apresentação artística de gênero em gênero como uma elaboração social. 00:07:00.510 --> 00:07:02.110 Agora, escutem isso: 00:07:02.704 --> 00:07:06.578 acho que essa ideia vem da famosa acadêmica em estudos homossexuais 00:07:06.578 --> 00:07:10.613 Judith Butler, cujo trabalho inspirador sobre apresentação artística de gênero 00:07:10.613 --> 00:07:12.214 tem se tornado a base 00:07:12.214 --> 00:07:15.434 para cursos universitários em instituições de artes liberais. 00:07:15.434 --> 00:07:18.132 Esta versão de "SparkNotes" do trabalho de Butler 00:07:18.156 --> 00:07:23.918 reconhece que o gênero existe nas palavras e ações repetidas, 00:07:23.942 --> 00:07:27.114 e que essas apresentações criam e são criadas 00:07:27.138 --> 00:07:29.418 pelo corpo de reais seres humanos. NOTE Paragraph 00:07:29.442 --> 00:07:30.633 Agora, escutem isso: 00:07:30.657 --> 00:07:33.268 "Além disso, numa dissertação de 1988, 00:07:33.292 --> 00:07:39.114 Butler alega que gênero é um ato que foi ensaiado. 00:07:40.022 --> 00:07:41.212 Desta forma, 00:07:41.236 --> 00:07:45.831 gênero, através da repetição, se torna um roteiro reconhecível, 00:07:45.855 --> 00:07:49.459 o qual requer um ator para reproduzi-lo". 00:07:50.288 --> 00:07:55.181 Muito parecido com a minha tentativa em "A Importância de Ser Prudente". 00:07:55.205 --> 00:07:57.117 Ou seja, vejam a minha fantasia. 00:07:57.141 --> 00:08:01.169 (Voz grave) Por que esta metade me faz sentir másculo, viril, suave. 00:08:01.193 --> 00:08:04.954 (Voz aguda) E esta metade me faz sentir mulher, fabulosa e feminina? 00:08:04.978 --> 00:08:08.330 Alguns de nos até esquece que o gênero está lá, 00:08:08.354 --> 00:08:11.391 porque está muito bem ensaiado em nosso corpo. 00:08:12.002 --> 00:08:16.288 Mas sempre há um ideal de gênero que nunca conseguimos alcançar. 00:08:16.537 --> 00:08:19.070 Então, cabe a nós brincar com ele. NOTE Paragraph 00:08:19.125 --> 00:08:22.720 Eu já brinquei com gênero por toda a minha carreira como ator, 00:08:22.744 --> 00:08:25.142 e num semestre, como aluno de graduação, 00:08:25.166 --> 00:08:27.992 fui escolhido para atuar em dois papéis simultaneamente: 00:08:28.016 --> 00:08:30.297 Brad Major em "The Rock Horror Show" 00:08:30.321 --> 00:08:33.785 e Charlotte Ivanovna em "The Cherry Orchard". 00:08:33.809 --> 00:08:37.492 Um homem, uma mulher e um eu. 00:08:38.652 --> 00:08:40.707 Eu ia de um ensaio, 00:08:40.731 --> 00:08:43.954 representando o másculo, agressivo Brad, 00:08:43.978 --> 00:08:46.940 apenas para, momentos depois, ter que usar uma peruca 00:08:46.964 --> 00:08:51.823 no delicado olhar da Charlotte, uma governanta alemã. 00:08:52.363 --> 00:08:55.006 A troca constante entre essas duas identidades 00:08:55.030 --> 00:08:58.387 não foi somente inestimável para o meu trabalho como ator, 00:08:58.411 --> 00:09:02.164 na tentativa de aumentar o espectro do gênero no meu trabalho, 00:09:02.188 --> 00:09:03.871 mas também me revelou 00:09:03.895 --> 00:09:06.196 que minhas próprias identidades homossexuais 00:09:06.220 --> 00:09:10.418 deixam a desejar na incorporação extrema dos gêneros. NOTE Paragraph 00:09:11.152 --> 00:09:14.910 Esses personagens mantiveram aspectos importantes da minha identidade, 00:09:14.934 --> 00:09:16.339 do meu corpo, 00:09:16.363 --> 00:09:17.848 da minha dor diária, 00:09:17.872 --> 00:09:20.807 das minhas interações sociais e memórias, 00:09:20.831 --> 00:09:25.736 e ensaiar esses personagens me permitiu explorar essas identidades, 00:09:25.760 --> 00:09:29.212 o que me fez perceber que meu dever como professor de teatro 00:09:29.236 --> 00:09:33.026 era mostrar a importância de brincar com o gênero nos ensaios. NOTE Paragraph 00:09:33.507 --> 00:09:36.088 Então, quando apresento a vocês 00:09:36.112 --> 00:09:37.263 (voz aguda) Cecília 00:09:37.287 --> 00:09:38.858 e (voz grave) Algernon, 00:09:38.882 --> 00:09:42.956 há partes que respeito nos dois personagens, 00:09:42.980 --> 00:09:44.530 entendimento implícito, 00:09:44.554 --> 00:09:47.422 opressões com que me relaciono, medos que posso expressar, 00:09:47.446 --> 00:09:50.389 tendências agressivas que tento esquecer. 00:09:50.649 --> 00:09:53.418 Mas também existem várias características 00:09:53.442 --> 00:09:56.324 com as quais não tenho experiência pessoal nenhuma, 00:09:56.324 --> 00:09:58.049 nada com que eu possa me relacionar. 00:09:58.073 --> 00:10:01.706 E algumas vezes, na agitação do ensaio, 00:10:01.730 --> 00:10:03.181 lendo um roteiro, 00:10:03.205 --> 00:10:04.745 criando um personagem, 00:10:04.769 --> 00:10:07.525 nós cometemos um engano. 00:10:08.466 --> 00:10:12.684 O flerte agressivo de Algernon com Cecília não me parece correto no meu corpo, 00:10:12.684 --> 00:10:16.372 ou a conduta calma de Cecília como descrita por Oscar Wilde 00:10:16.396 --> 00:10:18.108 não parece natural, 00:10:18.132 --> 00:10:20.362 e eu literalmente viajo com isso. NOTE Paragraph 00:10:20.562 --> 00:10:23.143 Essa palestra TEDx é uma atuação 00:10:23.143 --> 00:10:26.481 em frente a tantas pessoas, 00:10:26.735 --> 00:10:29.925 e muito diferente das minhas aulas. 00:10:29.949 --> 00:10:34.043 Mas existe uma pressão muito reconhecida no nosso cotidiano 00:10:34.067 --> 00:10:36.201 de atuar com o nosso gênero, 00:10:36.225 --> 00:10:37.488 nós mesmos, 00:10:37.512 --> 00:10:39.591 num palco como esse. NOTE Paragraph 00:10:40.997 --> 00:10:42.156 E sendo muito honesto, 00:10:42.180 --> 00:10:45.572 falhar ao passar como homem ou mulher 00:10:45.596 --> 00:10:49.283 ainda é perigoso para pessoas trans e aquelas que não se adaptam. 00:10:49.283 --> 00:10:50.870 E escutem isso: 00:10:50.894 --> 00:10:54.149 de acordo com a pesquisa feita nos EUA sobre transgêneros em 2015, 00:10:54.173 --> 00:10:58.072 quase metade dos entrevistados alegam ter sido verbalmente agredidos 00:10:58.072 --> 00:11:01.459 no último ano devido a sua identidade de gênero ou expressão. 00:11:01.483 --> 00:11:05.039 E este número parece crescer nas comunidades negras. 00:11:05.500 --> 00:11:08.973 Muitos de nós alega ver o gênero como um espectro, 00:11:08.973 --> 00:11:10.873 e isso é ótimo, 00:11:11.443 --> 00:11:14.214 incluindo 60% de indivíduos da geração Z 00:11:14.238 --> 00:11:16.737 que relataram no Centro de Pesquisa de Pew em 2019 00:11:16.761 --> 00:11:20.163 que eles acreditam que formulários com opções "masculino" ou "feminino" 00:11:20.187 --> 00:11:22.677 deveriam incluir mais opções de gênero. 00:11:22.854 --> 00:11:24.458 Mas independentemente disso, 00:11:24.482 --> 00:11:28.528 ainda há um medo intrínseco em cometer enganos com gêneros 00:11:28.552 --> 00:11:30.933 em escritórios, em salas de aulas, 00:11:30.957 --> 00:11:32.504 aos olhos do governo, 00:11:32.528 --> 00:11:34.266 em situações românticas, 00:11:34.290 --> 00:11:36.123 e para alguns de nós, 00:11:36.147 --> 00:11:38.880 até em frente ao espelho quando acordamos pela manhã. NOTE Paragraph 00:11:39.973 --> 00:11:44.044 Mas nossos enganos sobre gênero têm o potencial para algo bom. 00:11:44.687 --> 00:11:45.950 Até mesmo o binário, 00:11:45.974 --> 00:11:48.371 abordar a vida no palco como homem ou mulher, 00:11:48.395 --> 00:11:51.371 podemos apoiar uns aos outros na experimentação, 00:11:51.395 --> 00:11:54.556 tropeços e cambaleios, duas longas horas de meditação, 00:11:54.556 --> 00:11:57.360 ou cinco segundos de troca de roupa com gênero específico. 00:11:57.360 --> 00:12:01.546 E fracassar é a parte crucial na teoria de apresentação artística de Judith Butler. NOTE Paragraph 00:12:01.546 --> 00:12:05.201 Mas acredito que muitos, como todos vocês por aí, 00:12:05.201 --> 00:12:09.780 podem escutar "apresentação artística" e escutar "interpretação". 00:12:09.780 --> 00:12:12.050 Ou seja, apresentação pronta 00:12:12.074 --> 00:12:18.379 ou se não for, talvez a apresentação, no geral, nos faz sentir ansiedade. 00:12:18.379 --> 00:12:21.876 Ou medo de palco como sinto até hoje. NOTE Paragraph 00:12:23.075 --> 00:12:26.201 Precisamos entender que fracassar no gênero 00:12:26.225 --> 00:12:30.384 pode e deve ser um processo generativo positivo. 00:12:30.750 --> 00:12:33.956 Os enganos que cometemos com gênero podem nos ajudar a crescer 00:12:33.980 --> 00:12:37.541 e entender melhor as várias atitudes dos gêneros ao nosso redor. 00:12:37.565 --> 00:12:40.465 Mas precisamos abrir espaços para esses enganos. 00:12:40.818 --> 00:12:43.421 Precisamos ter espaço para esses fracassos. 00:12:44.138 --> 00:12:47.146 É nessa hora que o ensaio vem para ajudar. NOTE Paragraph 00:12:47.836 --> 00:12:51.463 Um dos principais pontos que gosto de ressaltar aos meus alunos 00:12:51.487 --> 00:12:55.125 quando sentem pânico nos últimos minutos antes de um monólogo ou uma cena, 00:12:55.149 --> 00:12:58.331 é que ninguém está realmente pronto. 00:12:59.268 --> 00:13:02.369 Nunca acabamos de ensaiar; 00:13:02.393 --> 00:13:05.099 apenas nos colocamos em frente a uma plateia. 00:13:05.915 --> 00:13:08.718 No último verão, lecionei uma oficina de flexão de gênero 00:13:08.742 --> 00:13:10.662 na escola Somerville Arts for Youth, 00:13:10.686 --> 00:13:14.057 e deixei bem claro para um grupo de alunos do ensino médio 00:13:14.081 --> 00:13:17.686 que não se pode ser um valentão e um bom ator ao mesmo tempo. 00:13:18.247 --> 00:13:19.444 É impossível. 00:13:19.835 --> 00:13:25.302 Há algo no ato de personificação que requer empatia para sobreviver. 00:13:26.416 --> 00:13:29.854 Intimidação impede o processo criativo. 00:13:29.995 --> 00:13:32.828 Enquanto esses alunos se movimentavam ao redor da sala, 00:13:32.852 --> 00:13:36.859 tentando ao máximo apresentar os extremos do gênero binário, 00:13:38.049 --> 00:13:41.483 isso resultou em movimentos desajeitados, 00:13:41.775 --> 00:13:43.117 risos, 00:13:43.141 --> 00:13:47.795 paródias de estereótipos que vemos em filmes e na televisão, 00:13:47.819 --> 00:13:51.527 alegria no fracasso de entender o gênero. NOTE Paragraph 00:13:52.858 --> 00:13:56.081 Até meus alunos universitários de introdução à dramaturgia, 00:13:56.105 --> 00:13:59.210 aproveitaram a oportunidade de brincar com gênero 00:13:59.234 --> 00:14:01.172 quando restringi o tempo de pensar deles. 00:14:01.196 --> 00:14:02.371 No Halloween passado, 00:14:02.395 --> 00:14:04.625 pedi aos meus alunos para irem fantasiados 00:14:04.649 --> 00:14:09.450 e para jogar seus chapéus no meio de um círculo, 00:14:09.474 --> 00:14:11.323 metaforicamente e literalmente, 00:14:11.347 --> 00:14:15.767 e a única regra do jogo era ir ao centro do círculo 00:14:15.767 --> 00:14:19.149 pegar um chapéu, escolher um personagem e depois trocar. 00:14:19.149 --> 00:14:21.673 Sem tempo para pensar. 00:14:21.962 --> 00:14:26.650 E apenas dois homens na aula perceberam que ninguém estava indo até o círculo, 00:14:26.650 --> 00:14:29.949 então, eles pularam no centro, e um deles se tornou 00:14:29.949 --> 00:14:31.831 (Voz grave) um machista britânico, 00:14:31.855 --> 00:14:35.479 (Voz aguda) e o outro, uma recatada moça britânica. 00:14:38.284 --> 00:14:40.704 O tempo parou. 00:14:41.478 --> 00:14:43.010 Risos, 00:14:43.034 --> 00:14:44.319 mimetismo, 00:14:44.343 --> 00:14:46.081 alegria, novamente, 00:14:46.105 --> 00:14:48.787 no fracasso de entender o gênero. 00:14:49.843 --> 00:14:53.190 Este é o potencial do ensaio de gênero. NOTE Paragraph 00:14:54.588 --> 00:14:56.938 E desafio todos vocês 00:14:57.089 --> 00:14:59.822 a pensarem nos seus dias como miniensaios. 00:15:00.255 --> 00:15:05.317 Cultivem espaço na vida de vocês para explorar o gênero. 00:15:05.778 --> 00:15:09.190 E permitam que outras pessoas explorarem o gênero delas, 00:15:09.214 --> 00:15:11.007 que fracassem no gênero. 00:15:11.532 --> 00:15:15.182 Gostaria de oferecer maneiras mais tangíveis para fazerem isso. 00:15:16.273 --> 00:15:18.765 Mas gênero é engraçado assim. 00:15:20.742 --> 00:15:25.091 Gênero é um ato que já foi ensaiado. 00:15:26.004 --> 00:15:29.628 Alguns atos mais ensaiados que outros. 00:15:31.680 --> 00:15:34.146 Mas gênero está longe de ser perfeito. NOTE Paragraph 00:15:35.259 --> 00:15:36.444 E algumas vezes, 00:15:37.371 --> 00:15:39.523 como em um ensaio, 00:15:39.855 --> 00:15:43.664 quando apoiamos uns aos outros na hora de nos apresentarmos, 00:15:43.688 --> 00:15:46.365 na alegria e na tristeza, 00:15:47.736 --> 00:15:53.003 acabamos ganhando mais do que se não tivéssemos tentado ou fracassado. NOTE Paragraph 00:15:53.698 --> 00:15:58.214 Algernon: Bem, acho que foi um grande sucesso. 00:15:58.238 --> 00:16:01.095 Estou apaixonado por Cecília e isso é tudo. 00:16:01.119 --> 00:16:03.722 Mas preciso vê-la antes de ir. 00:16:04.879 --> 00:16:08.284 Oh, aí esta ela. NOTE Paragraph 00:16:08.308 --> 00:16:11.109 Cecília: Voltei só para regar as rosas. 00:16:11.133 --> 00:16:14.228 Pensei que estávamos em uma palestra TEDx com o Jo. NOTE Paragraph 00:16:15.466 --> 00:16:18.222 Algernon: Eles foram pedir a charrete para mim. NOTE Paragraph 00:16:19.934 --> 00:16:22.093 Cecília: Irão levar você para um bom passeio? NOTE Paragraph 00:16:22.117 --> 00:16:25.126 Algernon: Eles irão me enviar para longe. NOTE Paragraph 00:16:25.728 --> 00:16:27.482 Cecília: Então devemos nos despedir. NOTE Paragraph 00:16:27.506 --> 00:16:29.299 Algernon: Eu temo que sim. 00:16:29.323 --> 00:16:31.426 É uma despedida muito dolorosa. NOTE Paragraph 00:16:32.482 --> 00:16:38.017 Cecília: Na ausência de amigos, alguém pode suportar com serenidade. 00:16:38.498 --> 00:16:40.524 Mas mesmo uma separação momentânea 00:16:40.548 --> 00:16:44.317 de alguém que acabei de conhecer 00:16:45.675 --> 00:16:47.941 é quase insuportável. NOTE Paragraph 00:16:51.548 --> 00:16:52.748 JMR: Obrigado. NOTE Paragraph 00:16:55.499 --> 00:16:57.209 (Aplausos)