WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Vaig néixer a Den Bosch, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 d'on el pintor Hieronymous Bosch va agafar el seu nom. 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 Sempre m'ha agradat aquest pintor 00:00:07.000 --> 00:00:10.000 que va viure i treballar al segle XV. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 I el que és interessant sobre ell i la seva relació amb la moralitat 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 és que va viure en un temps on la influència de la religió s'estava debilitant 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 i em penso que s'estava preguntant 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 què li passaria a la societat 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 si no hi hagués religió o si n'hi hagués menys. 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 Llavors va pintar el famós quadre "El Jardí de les Delícies" 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 que alguns han interpretat 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 que representa la Humanitat abans de la seva caiguda 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 o la Humanitat sense cap caiguda. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Això et fa preguntar-te: 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 què passaria si no haguéssim tastat el fruit de la saviesa, per dir-ho així, 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 i quin tipus de moralitat tindríem? NOTE Paragraph 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 Molt més tard, quan era estudiant, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 vaig anar a un jardí molt diferent, 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 un jardí zoològic a Arnhem 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 on teníem ximpanzés. 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Aquest sóc jo de jove amb un bebè ximpanzé. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 (Rialles) 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 I allà vaig descobrir 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 que els ximpanzès estan atrets pel poder, i en vaig escriure un llibre. 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 En aquell temps la recerca en animals estava centrada en 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 l'agressivitat i la competició. 00:01:04.000 --> 00:01:06.000 Vaig donar una visió general del regne animal, 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 incloent-hi la humanitat, 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 on en el fons som tots competidors, 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 som agressius, 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 bàsicament només mirem per nosaltres mateixos. 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 Aquesta és la presentació del meu llibre. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 No sé com de bé el van llegir els ximpanzés, 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 però sí que hi semblaven interessats. NOTE Paragraph 00:01:24.000 --> 00:01:26.000 Ara bé, en el procés 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 d'aquest treball sobre el poder i la dominació 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 i l'agressivitat i tot això, 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 vaig descobrir que els ximpanzés es reconcilien després de les baralles. 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 Això que veieu són dos mascles que s'han barallat. 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 Van acabar dalt d'un arbre, i un d'ells allarga la mà cap a l'altre. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 I un segon després que fes la foto, es van ajuntar 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 i es van besar i abraçar. NOTE Paragraph 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Això és molt interessant 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 perquè en aquell temps tot girava al voltant de la competició i l'agressivitat, 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 i llavors allò no tenia sentit. 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 L'únic que importava era si guanyaves o perdies. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Però per què reconciliar-se després d'una baralla? 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 No té sentit. 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Així ho fan els bonobos. Els bonobos ho fan tot amb el sexe. 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 O sigui que també es reconcilien amb sexe. 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 Però el principi és exactament el mateix. 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 El principi és que tens 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 una relació valuosa 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 que s'ha fet malbé per un conflicte, 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 i necessites fer-hi alguna cosa. 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 Així que la meva visió general del regne animal, 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 incloent-hi la humanitat, 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 va començar a canviar en aquell moment. NOTE Paragraph 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 És a dir, tenim una imatge 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 en les ciències polítiques, economia, humanitats, 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 en filosofia també, 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 que l'home és un llop per l'home. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 I que en el fons la nostra naturalesa en realitat és fastigosa. 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Crec que és una imatge molt injusta per al llop. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 El llop, al cap i a la fi, 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 és un animal molt cooperatiu. 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 Per això molts de vosaltres teniu un gos a casa, 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 que també té aquestes característiques. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 I és molt injust per a la humanitat, 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 perquè la humanitat de fet és molt més cooperativa i empàtica 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 que el que se li suposa. 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 Així que em vaig començar a interessar per aquests temes 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 i a estudiar això en altres animals. NOTE Paragraph 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Aquests són els pilars de la moralitat. 00:02:54.000 --> 00:02:58.000 Si li preguntes a algú "En què es basa la moralitat?" 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 aquests són els dos factors que sempre surten. 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 Un és la recirpocitat, 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 hi està associat el sentit de la justícia i de l'equitat. 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 I l'altre és l'empatia i la compassió. 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 La moralitat humana és més que això, 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 però si traguéssim aquests dos pilars, 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 crec que no en quedaria gaire. 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 O sigui que són absolutament essencials. NOTE Paragraph 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Ara us en donaré uns quants exemples. 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 Això és un vídeo molt vell del Yerkes Primate Center 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 on entrenen als ximpanzés perquè cooperin. 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 D'això ja fa uns cent anys, 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 i ja estàvem fent experiments amb la cooperació. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 El que veieu aquí són dos ximpanzés joves que tenen una caixa, 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 i la caixa pesa massa perquè l'estiri un mico tot sol. 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 I, és clar, hi ha menjar dins la caixa. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Si no no tirarien tan fort. 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 Aquí porten la caixa. 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 I veiem que estan sincronitzats 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Veiem que treballen junts, estiren en el mateix moment. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 Això ja és un gran avenç respecte a molts altres animals 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 que no podrien fer això. 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 I ara veureu una imatge més interessant, 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 perquè ara un dels dos micos ja ha menjat. 00:03:56.000 --> 00:03:58.000 Així que un dels dos ja no té tant d'interès 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 en la tasca. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 (Rialles) 00:04:08.000 --> 00:04:13.000 (Rialles) 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 (Rialles) 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 Ara mireu el que passa al final d'això. 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 (Rialles) 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Bàsicament ho agafa tot. NOTE Paragraph 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 (Rialles) NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 O sigui que hi ha dues parts interessants d'això. 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Una és que el mico de la dreta 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 entén perfectament que necessita el seu company -- 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 una comprensió completa de la necessitat de cooperació. 00:05:05.000 --> 00:05:08.000 La segona és que el company està disposat a treballar 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 encara que no estigui interessat en el menjar. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Per què deu ser? Doncs probablement té a veure amb la reciprocitat. 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 Efectivament hi ha moltes proves en primats i altres animals 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 que tornen favors. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 O sigui que rebrà un favor a canvi 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 en algun moment o altre. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 I així és com funciona tot això. NOTE Paragraph 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Fem el mateix amb elefants. 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 Ara bé, amb elefants, és molt perillós treballar amb elefants. 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 Un altre problema amb els elefants 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 és que no pots posar un aparell 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 que sigui massa pesat per un sol elefant. 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 Vull dir, el podries fer, 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 però em penso que seria un aparell bastant dèbil. 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 O sigui que el que vam fer en aquest cas -- 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 fem aquests estudis a Tailàndia per a Josh Plotnik -- 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 és que tenim un aparell al voltant del qual hi ha una corda, una sola corda. 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 I si estires d'aquesta banda de la corda, 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 la corda desapareix de l'altra banda. 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 O sigui que els dos elefants necessiten agafar-la alhora i estirar. 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 Si no no passarà res 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 i la corda desapareixerà. NOTE Paragraph 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 La primera gravació que veureu 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 són dos elefants que s'alliberen junts 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 i arriben a l'aparell. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 L'aparell està a l'esquerra, amb menjar a sobre. 00:06:06.000 --> 00:06:09.000 O sigui que vénen junts, arriben junts, 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 l'agafen junts i estiren junts. 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 És a dir que en realitat és senzill per a ells. 00:06:15.000 --> 00:06:17.000 Aquí estan. 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 I així se l'apropen. 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 Però ara ho posarem més difícil. 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 Perquè l'objectiu d'aquest experiment 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 és veure fins a quin punt entenen la cooperació. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 L'entenen tan be com els micos, per exemple? NOTE Paragraph 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 O sigui que el que fem en el següent pas 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 és soltar un elefant abans que l'altre, 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 o sigui que aquest elefant ha de ser prou llest 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 per quedar-se allà i esperar i no estirar de la corda, 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 perquè si n'estira desapareix i aquí s'acaba la prova. 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 Doncs aquest elefant fa una cosa il·legal 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 que no li havíem ensenyat. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Però demostra la comprensió que té, 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 perquè posa el peuot a sobre de la corda, 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 es queda a sobre de la corda i allà s'espera que vingui l'altre, 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 i llavors l'altre li farà tota la feina. 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 És el que en diem gorrejar. 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 (Rialles) 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 Però demostra la intel·ligència que tenen els elefants. 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 Desenvolupen unes quantes d'aquestes tècniques alternatives 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 que no necessàriament acceptàvem. 00:07:14.000 --> 00:07:19.000 Ara ve l'altre elefant 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 i ara l'estirarà. 00:07:38.000 --> 00:07:41.000 Ara mireu l'altre. L'altre no s'oblida de menjar, és clar. 00:07:41.000 --> 00:07:45.000 (Rialles) 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Aquesta era la part de cooperació i reciprocitat. NOTE Paragraph 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 Ara passem a l'empatia. 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 L'empatia és el tema central de la meva recerca ara mateix. 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 L'empatia té com dos facetes. 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 Una és la part de comprensió. Una definició estàndard: 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 l'abilitat d'entendre i compartir els sentiments d'un altre. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 I la part emocional. 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 O sigui que l'empatia té bàsicament dos canals. NOTE Paragraph 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Un és el canal del cos. 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Si estàs parlant amb una persona trista, 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 adoptaràs una expressió i una postura tristes, 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 i abans que te n'adonis et sents trist. 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 I això és com el canal corporal de l'empatia emocional, 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 que molts animals tenen. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 El vostre gos estàndard també ho té, això. 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 Per això la gent té mamífers a casa 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 i no tortugues o serps o coses així 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 que no tenen aquest tipus d'empatia. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 I després hi ha el canal cognitiu, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 que és el fet que pots adoptar la perspectiva d'algú altre. 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 I això és més limitat. 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Hi ha pocs animals, crec que els elefants i els simis ho poden fer, 00:08:32.000 --> 00:08:35.000 però hi ha molt pocs animals que puguin fer-ho. NOTE Paragraph 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 És a dir, la sincronització, 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 que és part de tot aquest mecanisme de l'empatia 00:08:39.000 --> 00:08:41.000 és una cosa molt antiga en el regne animal. 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 I en els humans, és clar, podem estudiar això 00:08:43.000 --> 00:08:45.000 amb el contagi dels badalls. 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 Els humans badallen quan altres badallen. 00:08:47.000 --> 00:08:49.000 I està relacionat amb l'empatia. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Activa les mateixes àrees del cervell. 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 També sabem que les persones que es contagien fàcilment dels badalls 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 són molt empàtiques. 00:08:55.000 --> 00:08:57.000 Les persones que tenen problemes amb l'empatia, com els nens autistes, 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 no es contagien dels badalls. 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 Així que està connectat. NOTE Paragraph 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 Això ho estudiem en els nostres ximpanzés ensenyant-los un cap animat. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 És el que veieu a dalt a l'esquerra, 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 un cap animat que badalla. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 I hi ha un ximpanzé mirant, 00:09:10.000 --> 00:09:13.000 un ximpanzé real mirant una pantalla d'ordinador 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 on passem aquestes animacions. 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 (Rialles) 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 El contagi de badalls 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 que probablement coneixeu 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 (i potser ara començareu a badallar) 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 és una cosa que compartim amb altres animals. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 I està relacionat amb tot aquest canal corporal de sincronització 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 que intervé en la empatia 00:09:37.000 --> 00:09:40.000 i que és universal en els mamífers. NOTE Paragraph 00:09:40.000 --> 00:09:43.000 També estudiem expressions més complexes. Això és el consol. 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 Això és un ximpanzé mascle que ha perdut una baralla i està cridant, 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 i ve un jove i li posa el braç a sobre 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 i el calma. 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 Això és el consol. És molt similar al consol humà. 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 I el comportament del consol 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 està determinat per l'empatia. 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 De fet la manera d'estudiar l'empatia en nens humans 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 és dir a un membre de la família què actui molt afectat per alguna cosa 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 i llavors veure què fan els nens. 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 O sigui que està relacionat amb l'empatia, 00:10:07.000 --> 00:10:10.000 i aquestes són les expressions que observem. NOTE Paragraph 00:10:10.000 --> 00:10:13.000 També hem publicat fa poc un experiment, potser n'heu sentit a parlar. 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 És sobre l'altruisme en ximpanzés 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 on la pregunta és, als ximpanzés 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 els importa el benestar d'algú altre? 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Durant molt de temps s'havia assumit 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 que només ho fan els humans, 00:10:24.000 --> 00:10:27.000 que només els humans es preocupen pel benestar d'algú altre. 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 Doncs vam fer un experiment molt senzill. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Ho fem amb ximpanzés que viuen a Lawrenceville, 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 a l'estació de camp de Yerkes. 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 Així és com viuen. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 I els cridem a una habitació i fem experiments amb ells. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 En aquest cas, vam posar dos ximpanzés l'un al costat de l'altre. 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 Un té un cubell ple de fitxes, i les fitxes tenen diferents significats. 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 Un tipus de fitxa dóna de menjar només a qui pren la decisió, 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 i l'altre dóna de menjar a tots dos. NOTE Paragraph 00:10:49.000 --> 00:10:52.000 Això és un estudi que vam fer amb Vicky Horner. 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Aquí teniu les fitxes de dos colors. 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 En tenen un cubell ple. 00:10:57.000 --> 00:11:00.000 I han de triar un dels dos colors. 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 Ara veureu com va. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Llavors si aquest mico pren la decisió egoïsta, 00:11:06.000 --> 00:11:09.000 que en aquest cas és la fitxa vermella, 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 ens l'ha de donar. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Nosaltres la recollim, la posem en una taula on hi ha dos recompenses de menjar, 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 però en aquest cas només donem menjar al de la dreta. 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 La de l'esquerra se'n va perquè ja ho sap, 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 que no és una bona prova per ella. 00:11:22.000 --> 00:11:24.000 A la següent es veu la fitxa pro-social. NOTE Paragraph 00:11:24.000 --> 00:11:27.000 El que pren les decisions (això és la part interessant) 00:11:27.000 --> 00:11:29.000 perquè al que pren les decisions, 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 en realitat li és igual. 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 Llavors ens dóna una fitxa pro-social i donem menjar a tots dos micos. 00:11:34.000 --> 00:11:37.000 És a dir, el que pren les decisions sempre obté una recompensa. 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 O sigui que li és exactament igual. 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 I de fet hauria de triar a cegues. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 Però el que trobem 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 és que prefereixen la fitxa pro-social. 00:11:45.000 --> 00:11:48.000 Així que això és la línia del 50% que és expectació a l'atzar. 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 Especialment si el company els crida l'atenció, trien més. NOTE Paragraph 00:11:51.000 --> 00:11:54.000 I si el company els posa pressió a sobre 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 (és a dir si el company comença a escopir aigua i a intimidar-los) 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 llavors les tries baixen. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 És com si diguessin, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 "Si no et portes bé, avui no seré pro-social" 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 I això és el que passa sense company, 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 quan no hi ha company a l'altra banda. 00:12:08.000 --> 00:12:10.000 O sigui que vam trobar que als ximpanzés 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 sí que els importa el benestar dels altres 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 (especialment si són membres del seu grup). NOTE Paragraph 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 I l'experiment final que us vull mostrar 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 és el nostre estudi sobre la justícia. 00:12:20.000 --> 00:12:23.000 Aquest estudi es va fer molt famós. 00:12:23.000 --> 00:12:25.000 Ara n'hi ha molts més, 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 perquè després de fer-lo nosaltres fa uns 10 anys, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 es va fer molt conegut. 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 El vam fer en un principi amb micos caputxins. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 I ara us ensenyaré el primer experiment que vam fer. 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 Ara s'ha fet amb gossos i amb ocells 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 i amb ximpanzés. 00:12:39.000 --> 00:12:43.000 Però amb la Sarah Brosnan vam començar amb micos caputxins. NOTE Paragraph 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Així que el que vam fer va ser 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 posar dos micos caputxins l'un al costat de l'altre. 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 Recordem que aquests animals viuen en grup, es coneixen. 00:12:49.000 --> 00:12:52.000 Els traiem del grup i els posem en una habitació de proves. 00:12:52.000 --> 00:12:54.000 I tenen una tasca molt fàcil 00:12:54.000 --> 00:12:56.000 per fer. 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 Si els dones als dos el cogombre com a recompensa, 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 amb els dos micos l'un al costat de l'altre, 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 estan molt disposats a fer-ho 25 vegades seguides. 00:13:03.000 --> 00:13:07.000 O sigui que el cogombre (encara que des del meu punt de vista és tot aigua) 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 el cogombre ja els està bé. 00:13:10.000 --> 00:13:13.000 Ara bé, si al company li dones raïm, 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 (les preferències en menjar dels meus micos caputxins 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 corresponen exactament als preus del supermercat), 00:13:18.000 --> 00:13:21.000 doncs si li dones raïm (que és un menjar molt millor), 00:13:21.000 --> 00:13:24.000 llavors crees desigualtat entre ells. 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 I aquest és l'experiment que vam fer. NOTE Paragraph 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Fa poc en vam fer un vídeo amb micos nous que no ho havien fet mai, 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 pensant que potser tindrien una reacció més forta, 00:13:31.000 --> 00:13:33.000 i va resultar que sí. 00:13:33.000 --> 00:13:35.000 El de l'esquerra és al que li toca el cogombre. 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 El de la dreta és al que li toca el raïm. 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 El del cogombre, 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 fixeu-vos que el primer tros de cogombre ja li està bé. 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 El primer tros se'l menja. 00:13:45.000 --> 00:13:48.000 I llavors veu que a l'altre li toca raïm, i ja veureu què passa. 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 Ens dóna una pedra. Aquesta era la tasca. 00:13:51.000 --> 00:13:54.000 I li donem un tros de cogombre i se'l menja. 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 L'altre també ens ha de donar una pedra. 00:13:57.000 --> 00:14:00.000 I ho fa. 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 I li donem raïm i se'l menja. 00:14:03.000 --> 00:14:05.000 L'altre ho veu. 00:14:05.000 --> 00:14:07.000 Ara ens dóna una pedra, 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 li toca un altre cop cogombre, 00:14:12.000 --> 00:14:27.000 (Rialles) 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Ara comprova la pedra contra la paret. 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 Ens l'ha de donar. 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 I li toca un altre cop cogombre. 00:14:37.000 --> 00:14:41.000 (Rialles) 00:14:43.000 --> 00:14:47.000 Doncs això que veieu és bàsicament la protesta de Wall Street. NOTE Paragraph 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 (Rialles) NOTE Paragraph 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Ara us explicaré -- 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 encara em queden uns minuts, ara us explicaré coses gracioses sobre això. 00:14:57.000 --> 00:14:59.000 Aquest estudi es va fer molt famós 00:14:59.000 --> 00:15:01.000 i ens van arribar un munt de comentaris, 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 especialment d'antropòlegs, economistes, 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 filòsofs. 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 No els va agradar gens. 00:15:07.000 --> 00:15:10.000 Perquè em penso que havien decidit dins seu 00:15:10.000 --> 00:15:12.000 que la justícia és un tema molt complexe 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 i que els animals no ho podien tenir. 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 Un filòsof fins i tot ens va escriure dient 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 que era impossible que els micos tinguessin sentit de la justícia 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 perquè la justícia es va inventar durant la Revolució Francesa. 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 (Rialles) NOTE Paragraph 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 I un altre ens va escriure tot un capítol dient 00:15:27.000 --> 00:15:31.000 que es creuria que això tenia alguna cosa a veure amb la justícia 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 si al que li toqués el raïm rebutgés el raïm. 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 Doncs el que és graciós és que Sarah Brosnan, 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 que ha estat fent això amb ximpanzés, 00:15:37.000 --> 00:15:39.000 va tenir un parell de combinacions de ximpanzés 00:15:39.000 --> 00:15:42.000 on, efectivament, el que rebia el raïm el rebutjava 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 fins que l'altre també obtenia raïm. 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 O sigui que ens estem apropant molt al sentit humà de justícia. 00:15:47.000 --> 00:15:51.000 I crec que els filòsofs han de repensar la seva filosofia durant una estona. NOTE Paragraph 00:15:51.000 --> 00:15:53.000 O sigui que en resum. 00:15:53.000 --> 00:15:55.000 Jo crec que hi ha una moralitat evolucionada. 00:15:55.000 --> 00:15:57.000 Crec que la moralitat és molt més que això que hem parlat ara, 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 però seria impossible sense aquests ingredients 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 que trobem en altres primats, 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 que són l'empatia i el consol, 00:16:04.000 --> 00:16:07.000 les tendències pro-socials i la reciprocitat i el sentit de la justícia. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 Així que treballem sobre aquests temes en particular 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 per veure si podem crear una moralitat des de baix, per així dir-ho, 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 sense que hi hagin d'estar implicats Déu ni la religió, 00:16:15.000 --> 00:16:18.000 i per veure com podem arribar a una moralitat evolucionada. NOTE Paragraph 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 I us agraeixo la vostra atenció. NOTE Paragraph 00:16:21.000 --> 00:16:30.000 (Aplaudiments)