1 00:00:00,960 --> 00:00:04,786 Des de fa uns quants anys, ens hem ocupat d'un debat nacional 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,260 sobre agressions sexuals als campus universitaris. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,376 Sens dubte, 4 00:00:08,400 --> 00:00:12,600 és crucial que els joves entenguin les normes bàsiques del consentiment. 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,360 Però és aquí on les converses sobre sexe acaben. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,096 I en aquest buit d'informació 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,096 els mitjans de comunicació i Internet, 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,856 aquest nou punt de trobada digital, 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,160 eduquen els nostres fills en lloc nostre. 10 00:00:26,200 --> 00:00:31,336 Si de debò volem que els joves tinguin sexe de manera segura, ètica, 11 00:00:31,360 --> 00:00:33,576 i sí, plaent, 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,970 és el moment de tenir una conversa oberta i honesta 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,800 sobre què passa després del "sí". 14 00:00:40,680 --> 00:00:43,856 I això inclou trencar un dels tabús més gran de tots: 15 00:00:43,880 --> 00:00:49,976 parlar amb els joves sobre la capacitat i el dret de les dones al plaer sexual. 16 00:00:51,440 --> 00:00:52,656 Clar que sí. 17 00:00:52,680 --> 00:00:53,696 (Aplaudiments) 18 00:00:53,720 --> 00:00:54,936 Vinga, noies. 19 00:00:54,960 --> 00:00:56,856 (Aplaudiments) 20 00:00:56,880 --> 00:01:00,696 Vaig passar-me tres anys parlant amb noies d'entre 15 i 20 anys 21 00:01:00,720 --> 00:01:03,656 sobre les seves actituds i experiències amb el sexe. 22 00:01:03,680 --> 00:01:05,096 I el que vaig descobrir 23 00:01:05,120 --> 00:01:09,416 va ser que les joves poden sentir-se amb dret a tenir comportament sexual, 24 00:01:09,440 --> 00:01:12,660 però no necessàriament se senten amb dret de gaudir-lo. 25 00:01:12,920 --> 00:01:15,480 Una estudiant de segon d'una prestigiosa universitat 26 00:01:15,480 --> 00:01:16,516 va dir-me: 27 00:01:16,516 --> 00:01:19,946 "Vinc d'una família amb llarga tradició de dones intel·ligents i fortes. 28 00:01:19,946 --> 00:01:22,136 La meva àvia era pura dinamita, 29 00:01:22,160 --> 00:01:24,016 la meva mare és una dona professional, 30 00:01:24,040 --> 00:01:27,710 la meva germana i jo fem soroll, la nostra forma de mostrar poder femení". 31 00:01:28,360 --> 00:01:31,056 Després va començar a descriure'm la seva vida sexual. 32 00:01:31,080 --> 00:01:33,136 Diferents trobades sexuals ocasionals, 33 00:01:33,160 --> 00:01:34,896 que van començar quan tenia 13 anys, 34 00:01:34,920 --> 00:01:36,376 i que no eren... 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,496 precisament responsables, 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,656 ni precisament recíproques, 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,220 ni precisament plaents. 38 00:01:43,080 --> 00:01:44,516 Va encongir les espatlles: 39 00:01:44,720 --> 00:01:48,336 "Suposo que les noies som educades per ser criatures dòcils 40 00:01:48,360 --> 00:01:50,630 que no expressen el que volen o necessiten". 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,136 "Espera un moment", vaig dir-li. 42 00:01:53,160 --> 00:01:56,240 "No m'acabes de dir com n'ets d'intel·ligent i forta?" 43 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 Ella va dubtar. 44 00:01:59,040 --> 00:02:00,896 "Suposo que...", va dir finalment, 45 00:02:00,920 --> 00:02:04,440 "ningú em va dir que la imatge d'intel·ligent i forta s'aplica al sexe". 46 00:02:05,920 --> 00:02:08,895 Cal dir que, tot i el que es diu, 47 00:02:08,919 --> 00:02:13,816 les joves no estan tenint relacions sexuals més sovint o més d'hora 48 00:02:13,840 --> 00:02:16,056 que les joves de fa 25 anys. 49 00:02:16,080 --> 00:02:19,736 Sinó que estan desenvolupant un altre tipus de comportament. 50 00:02:19,760 --> 00:02:21,336 I quan ho ignorem, 51 00:02:21,360 --> 00:02:23,840 quan posem l'etiqueta "això no és sexe", 52 00:02:24,600 --> 00:02:28,040 obre la porta a un comportament de risc i de falta de respecte. 53 00:02:29,040 --> 00:02:31,576 Això passa especialment en el sexe oral, 54 00:02:31,600 --> 00:02:35,496 que els adolescents consideren que és menys íntim que el coit. 55 00:02:35,520 --> 00:02:38,416 Les noies em deien: "No és gran cosa", 56 00:02:38,440 --> 00:02:41,496 com si haguessin llegit totes el mateix manual d'instruccions, 57 00:02:41,520 --> 00:02:44,520 en el qual els nois són els que se'n beneficien. 58 00:02:45,600 --> 00:02:48,456 Les noies tenen molts motius per practicar-lo. 59 00:02:48,480 --> 00:02:50,176 Les feia sentir desitjades; 60 00:02:50,200 --> 00:02:52,776 era una manera d'estimular el seu estatus social. 61 00:02:52,800 --> 00:02:55,880 Algunes vegades, era la manera de fugir d'una situació incòmoda. 62 00:02:56,560 --> 00:02:59,616 Una estudiant de primer d'una universitat de l'oest va dir: 63 00:02:59,640 --> 00:03:02,376 "Una noia li fa una mamada a un noi al final de la nit 64 00:03:02,400 --> 00:03:04,576 perquè ella no vol tenir sexe amb ell, 65 00:03:04,600 --> 00:03:06,696 i ell espera quedar satisfet. 66 00:03:06,720 --> 00:03:08,576 O sigui que, si vull que el noi marxi 67 00:03:08,600 --> 00:03:10,553 i no vull que passi res més..." 68 00:03:12,720 --> 00:03:16,856 He sentit tantes històries de noies que practican sexe oral sense rebre'n... 69 00:03:16,880 --> 00:03:18,840 que vaig començar a preguntar 70 00:03:18,840 --> 00:03:21,226 "I si cada cop que estiguessis a soles amb un noi, 71 00:03:21,226 --> 00:03:24,176 et demanés que li portessis un got d'aigua de la cuina, 72 00:03:24,200 --> 00:03:27,536 però ell no te'l portés mai a tu, 73 00:03:27,560 --> 00:03:29,040 o si ho fes, fos com... 74 00:03:31,880 --> 00:03:33,080 'vols que...?'". 75 00:03:33,920 --> 00:03:35,320 Ja m'enteneu, de mala gana. 76 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 No ho permetríeu. 77 00:03:38,960 --> 00:03:41,576 Però no sempre era que els nois no volien fer-ho. 78 00:03:41,600 --> 00:03:44,336 Eren les noies les que no volien que els nois ho fessin. 79 00:03:44,336 --> 00:03:47,576 Les noies expressaven sentir vergonya sobre els seus genitals. 80 00:03:47,576 --> 00:03:51,240 en el sentit que eren alhora bruts i sagrats. 81 00:03:51,630 --> 00:03:54,046 Els sentiments de les dones sobre els seus genitals 82 00:03:54,046 --> 00:03:57,280 s'han connectat directament amb el seu plaer en el sexe. 83 00:03:58,160 --> 00:04:01,696 Debby Herbenick, una investigadora de la Universitat d'Indiana, 84 00:04:01,720 --> 00:04:06,296 creu que l'autoimatge que tenen les noies dels seus genitals està assetjada 85 00:04:06,320 --> 00:04:07,976 amb més pressió que mai 86 00:04:08,000 --> 00:04:11,520 per veure'ls inacceptables en el seu estat natural. 87 00:04:12,560 --> 00:04:13,776 Segons un estudi, 88 00:04:13,800 --> 00:04:18,216 un 75% de les universitàries es depila completament el pèl púbic 89 00:04:18,240 --> 00:04:19,896 de tant en tant, 90 00:04:19,920 --> 00:04:22,200 i més de la meitat ho fa regularment. 91 00:04:23,200 --> 00:04:27,336 Les noies em van dir que aquesta depilació les feia sentir més netes, 92 00:04:27,360 --> 00:04:29,200 i que era una elecció personal. 93 00:04:30,840 --> 00:04:35,056 Tanmateix, em vaig preguntar que si les abandonessin a una illa deserta 94 00:04:35,080 --> 00:04:38,096 no sé si seria una tasca en la qual invertirien el seu temps. 95 00:04:38,120 --> 00:04:39,656 (Rialles) 96 00:04:39,680 --> 00:04:41,096 I quan vaig anar més enllà, 97 00:04:41,120 --> 00:04:43,256 va sorgir una motivació més preocupant: 98 00:04:43,280 --> 00:04:45,000 evitar la humiliació. 99 00:04:45,880 --> 00:04:48,776 "Els nois actuen com si els disgustés", 100 00:04:48,800 --> 00:04:50,240 una jove em va dir. 101 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 "Ningú vol ser tractada així". 102 00:04:54,240 --> 00:04:57,656 L'augment de la depilació púbica em recorda els anys vint, 103 00:04:57,680 --> 00:05:01,990 quan les dones van començar a depilar-se regularment les aixelles i les cames. 104 00:05:01,990 --> 00:05:04,736 Va ser quan els vestits de xarleston es van posar de moda, 105 00:05:04,760 --> 00:05:07,336 i les extremitats femenines eren visibles tot d'una, 106 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 destapades a la mirada pública. 107 00:05:09,640 --> 00:05:12,616 I d'alguna manera crec que això és un senyal 108 00:05:12,640 --> 00:05:16,600 que la part més íntima d'una noia es destapa a la mirada pública, 109 00:05:17,440 --> 00:05:19,136 pot ser criticada, 110 00:05:19,160 --> 00:05:22,656 és més important com ho veu algú altre 111 00:05:22,680 --> 00:05:24,760 que com la noia ho percep. 112 00:05:26,000 --> 00:05:29,720 Aquesta tendència en la depilació ha provocat l'augment de la labioplàstia. 113 00:05:30,440 --> 00:05:34,560 La labioplàstia, que és la reducció dels llavis interiors i exteriors, 114 00:05:35,160 --> 00:05:39,520 és la cirurgia estètica que més està creixent entre les adolescents. 115 00:05:41,160 --> 00:05:45,856 Va créixer un 80% entre el 2014 i el 2015, 116 00:05:45,880 --> 00:05:49,896 i mentre les menors de 18 anys representen el 2% de totes les cirurgies estètiques, 117 00:05:49,920 --> 00:05:52,920 representen el 5% en la labioplàstia. 118 00:05:53,920 --> 00:05:55,896 L'aparença més demandada, curiosament, 119 00:05:55,920 --> 00:05:59,656 en la qual els llavis exteriors s'uneixen com una petxina, 120 00:05:59,680 --> 00:06:01,136 s'anomena... 121 00:06:01,160 --> 00:06:02,360 atenció... 122 00:06:03,240 --> 00:06:04,816 "La Barbie". 123 00:06:04,840 --> 00:06:06,136 (Gemecs) 124 00:06:06,160 --> 00:06:08,176 Crec que no cal dir que 125 00:06:08,200 --> 00:06:11,096 la Barbie a) és feta de plàstic 126 00:06:11,120 --> 00:06:14,296 i b) no té genitals. 127 00:06:14,320 --> 00:06:16,216 (Rialles) 128 00:06:16,240 --> 00:06:19,016 La moda de la labioplàstia ha esdevingut tan preocupant 129 00:06:19,040 --> 00:06:22,696 que el Col·legi Americà d'Obstetres i Ginecòlegs 130 00:06:22,720 --> 00:06:24,976 ha fet declaracions sobre el procediment, 131 00:06:25,000 --> 00:06:27,496 dient que és rarament indicat mèdicament, 132 00:06:27,520 --> 00:06:29,656 que no s'ha provat que sigui segur 133 00:06:29,680 --> 00:06:35,536 i que els efectes secundaris inclouen cicatrius, insensibilitat, dolor 134 00:06:35,560 --> 00:06:37,900 i disminució de la sensibilitat en l'acte sexual. 135 00:06:38,560 --> 00:06:39,976 Ara bé, és cert que, 136 00:06:40,000 --> 00:06:41,576 per sort, 137 00:06:41,600 --> 00:06:44,360 el nombre de noies que ho fa és encara baix, 138 00:06:45,200 --> 00:06:48,256 però representa una explicació important 139 00:06:48,280 --> 00:06:52,280 de com aquestes noies veuen el seu propi cos. 140 00:06:53,760 --> 00:06:55,456 Sara McClelland, 141 00:06:55,480 --> 00:06:57,936 una psicòloga de la Universitat de Michigan, 142 00:06:57,960 --> 00:07:02,480 va encunyar el meu terme preferit per parlar d'això. 143 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 "Justícia íntima". 144 00:07:06,680 --> 00:07:10,836 És la idea que el sexe té implicacions polítiques, però també en té de personals, 145 00:07:10,836 --> 00:07:13,456 com qui renta els plats a casa, 146 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 o qui passa l'aspiradora. 147 00:07:15,680 --> 00:07:19,496 I augmenta els aspectes sobre la desigualtat, 148 00:07:19,520 --> 00:07:21,496 la imparitat econòmica, 149 00:07:21,520 --> 00:07:22,736 la violència, 150 00:07:22,760 --> 00:07:24,200 la salut física i mental. 151 00:07:25,120 --> 00:07:28,576 La justícia íntima demana que considerem 152 00:07:28,600 --> 00:07:31,936 qui té dret a tenir una experiència sexual. 153 00:07:31,960 --> 00:07:34,456 Qui té dret a passar-s'ho bé? 154 00:07:34,480 --> 00:07:36,680 Qui és el beneficiari principal? 155 00:07:37,240 --> 00:07:40,520 Com defineix el que és acceptable cada membre de la parella? 156 00:07:41,520 --> 00:07:46,416 Honestament, crec que aquestes preguntes poden ser delicades i traumàtiques 157 00:07:46,440 --> 00:07:48,630 de respondre per a una dona adulta, 158 00:07:49,000 --> 00:07:51,296 però si parlem de noies joves, 159 00:07:51,320 --> 00:07:56,616 continuo pensant que la seva precoç experiència sexual 160 00:07:56,640 --> 00:07:59,400 no hauria de ser una cosa que hagin de superar. 161 00:08:01,560 --> 00:08:02,776 En el seu estudi, 162 00:08:02,800 --> 00:08:06,616 McClelland va trobar que les dones joves tendien més que els homes joves 163 00:08:06,640 --> 00:08:10,520 a utilitzar el plaer de la parella com a mesura de la seva satisfacció. 164 00:08:11,120 --> 00:08:12,456 I deien coses com: 165 00:08:12,480 --> 00:08:14,296 "Si ell queda sexualment satisfet, 166 00:08:14,320 --> 00:08:16,450 llavors jo estic sexualment satisfeta". 167 00:08:16,450 --> 00:08:21,280 Els homes joves tendien a mesurar la satisfacció segons el propi orgasme. 168 00:08:22,840 --> 00:08:26,360 Les dones també definien el mal sexe de manera diferent. 169 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 En l'estudi més ampli mai fet 170 00:08:29,600 --> 00:08:32,600 sobre el comportament sexual dels americans, 171 00:08:32,600 --> 00:08:36,376 van afirmar que patien dolor en les trobades sexuals 172 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 un 30% de les vegades. 173 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 També van utilitzar paraules com "depriment", 174 00:08:43,120 --> 00:08:44,696 "humiliant", 175 00:08:44,720 --> 00:08:45,920 "denigrant". 176 00:08:46,440 --> 00:08:49,520 Els homes no van utilitzar mai aquest vocabulari. 177 00:08:50,290 --> 00:08:53,816 O sigui que quan les dones joves manifesten nivells de satisfacció sexual 178 00:08:53,840 --> 00:08:56,760 iguals o millors que els dels homes 179 00:08:57,440 --> 00:08:59,170 (i això passa en estudis) 180 00:08:59,440 --> 00:09:00,840 pot ser fals. 181 00:09:01,640 --> 00:09:05,256 Si una noia té una trobada sexual esperant que no li faci mal, 182 00:09:05,280 --> 00:09:07,296 volent sentir intimitat amb la parella, 183 00:09:07,320 --> 00:09:09,360 i esperant que ell tingui un orgasme, 184 00:09:10,020 --> 00:09:12,880 ella quedarà satisfeta si es compleixen els 3 criteris. 185 00:09:13,120 --> 00:09:16,436 I aquí no hi ha res dolent si vols intimar amb la teva parella, 186 00:09:16,436 --> 00:09:18,096 o si vols que quedi satisfet, 187 00:09:18,096 --> 00:09:20,604 i l'orgasme no és l'única mesura de l'experiència... 188 00:09:21,560 --> 00:09:23,250 Però l'absència de dolor... 189 00:09:23,760 --> 00:09:27,280 és una barrera molt baixa de la pròpia realització sexual. 190 00:09:29,000 --> 00:09:31,216 Després d'escoltar tot això i pensar-hi, 191 00:09:31,240 --> 00:09:36,536 vaig adonar-me que hem realitzat una ablació psicològica 192 00:09:36,560 --> 00:09:37,800 a les noies americanes. 193 00:09:38,300 --> 00:09:39,896 Començant des de la infància, 194 00:09:39,896 --> 00:09:43,496 els pares de nens diuen pel nom les parts del cos amb més facilitat, 195 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 diuen "aquí tens el penis". 196 00:09:46,280 --> 00:09:49,456 Però els pares de les nenes només van del melic als genolls, 197 00:09:49,480 --> 00:09:52,936 però tota aquesta part d'aquí queda sense nom. 198 00:09:52,960 --> 00:09:54,296 (Rialles) 199 00:09:54,320 --> 00:09:57,776 No hi ha millor manera per fer una cosa innombrable 200 00:09:57,800 --> 00:09:59,000 que no posar-li nom. 201 00:10:00,150 --> 00:10:02,776 Llavors els joves van a les classes d'educació sexual 202 00:10:02,776 --> 00:10:05,800 i aprenen que els nois tenen ereccions i ejaculacions, 203 00:10:06,600 --> 00:10:08,336 i les noies tenen... 204 00:10:08,360 --> 00:10:11,280 la regla i embarassos no desitjats. 205 00:10:12,040 --> 00:10:15,896 I els joves veuen que el diagrama intern del sistema de reproducció femení, 206 00:10:15,920 --> 00:10:18,616 ja sabeu el que sembla el cap d'un toro... 207 00:10:18,640 --> 00:10:20,120 (Rialles) 208 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 I sempre sense definir entre les cames. 209 00:10:25,760 --> 00:10:27,936 Mai diem vulva, 210 00:10:27,960 --> 00:10:30,336 gairebé mai diem clítoris. 211 00:10:30,360 --> 00:10:31,576 Cap sorpresa, 212 00:10:31,600 --> 00:10:34,736 menys de la meitat de les noies d'entre 14 i 17 anys 213 00:10:34,760 --> 00:10:36,760 s'ha masturbat mai. 214 00:10:37,360 --> 00:10:40,176 I aquestes noies tenen experiències sexuals amb altres 215 00:10:40,200 --> 00:10:43,896 i esperem que d'alguna manera pensin que el sexe les inclou, 216 00:10:43,920 --> 00:10:48,600 que elles ja són capaces d'articular les seves necessitats, desitjos i límits. 217 00:10:49,480 --> 00:10:50,920 Això no és realista. 218 00:10:52,440 --> 00:10:53,640 Continuem. 219 00:10:54,320 --> 00:10:57,496 La inversió d'una noia en el plaer de la seva parella 220 00:10:57,520 --> 00:10:59,960 existeix independentment del sexe de la parella. 221 00:11:00,680 --> 00:11:02,936 Per tant, en trobades homosexuals, 222 00:11:02,960 --> 00:11:05,690 la diferència quant a l'orgasme desapareix. 223 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 El clímax sexual de les noies i el dels nois s'iguala. 224 00:11:10,120 --> 00:11:12,296 Les noies lesbianes i bisexuals em van dir 225 00:11:12,320 --> 00:11:15,896 que s'havien sentit alliberades saltant-se el guió, 226 00:11:15,920 --> 00:11:19,336 amb la llibertat de crear una trobada que els funcioni. 227 00:11:19,360 --> 00:11:23,016 Les noies homosexuals també van qüestionar la idea del primer coit 228 00:11:23,040 --> 00:11:24,976 com a definició de virginitat. 229 00:11:25,000 --> 00:11:27,576 No perquè el coit sigui poca cosa, 230 00:11:27,600 --> 00:11:31,980 sinó perquè cal qüestionar per què aquest sol acte, 231 00:11:31,980 --> 00:11:34,976 que la majoria de noies associa a incomoditat o dolor 232 00:11:34,976 --> 00:11:38,336 es considera el llistó de la sexualitat en l'edat adulta, 233 00:11:38,360 --> 00:11:39,816 molt més important 234 00:11:39,840 --> 00:11:42,600 i transformador que cap altra cosa. 235 00:11:43,640 --> 00:11:47,096 I val la pena considerar com serveix a les noies, 236 00:11:47,120 --> 00:11:50,136 si les manté salves de malalties, 237 00:11:50,160 --> 00:11:53,040 coacció, traïció o assetjament. 238 00:11:53,600 --> 00:11:56,640 Si les encoratja a la reciprocitat i a la solidaritat, 239 00:11:57,360 --> 00:12:00,976 cosa que influeix en com veuen els actes sexuals dels altres, 240 00:12:01,000 --> 00:12:03,216 si els dóna més control 241 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 i plaer en la seva experiència. 242 00:12:05,680 --> 00:12:08,616 I què significa per a les adolescents homosexuals, 243 00:12:08,640 --> 00:12:12,680 que poden tenir diferents parelles sexuals sense penetració heterosexual. 244 00:12:13,960 --> 00:12:15,800 Vaig preguntar a una noia lesbiana: 245 00:12:16,520 --> 00:12:18,680 "Com vas saber que ja no eres verge?" 246 00:12:19,560 --> 00:12:21,546 Va dir que ho havia buscat a Google. 247 00:12:21,546 --> 00:12:23,216 (Rialles) 248 00:12:23,240 --> 00:12:24,800 Però Google no n'estava segur. 249 00:12:25,200 --> 00:12:27,016 (Rialles) 250 00:12:27,040 --> 00:12:29,976 Al final va dir que va decidir que ja no era verge 251 00:12:30,000 --> 00:12:32,720 després de tenir el primer orgasme amb una parella. 252 00:12:33,960 --> 00:12:35,536 I vaig pensar: 253 00:12:35,560 --> 00:12:36,760 "Ep!" 254 00:12:37,120 --> 00:12:39,776 Què passaria si per un moment 255 00:12:39,800 --> 00:12:42,160 imaginéssim que aquesta és la definició? 256 00:12:43,240 --> 00:12:45,896 Altre cop, no perquè el coit no sigui una gran cosa, 257 00:12:45,920 --> 00:12:47,216 que ho és, 258 00:12:47,240 --> 00:12:49,560 però no és l'única cosa. 259 00:12:50,360 --> 00:12:54,136 I més que pensar que el sexe és una carrera amb un objectiu, 260 00:12:54,160 --> 00:12:59,256 això ens ajuda a repensar el concepte de gamma d'experiències 261 00:12:59,280 --> 00:13:03,896 que inclouen calidesa, afecte, excitació, 262 00:13:03,920 --> 00:13:06,720 desig, tacte, intimitat. 263 00:13:07,640 --> 00:13:09,856 Val la pena preguntar als joves: 264 00:13:09,880 --> 00:13:13,416 qui és la persona que té més experiència sexual? 265 00:13:13,440 --> 00:13:16,496 La que té una relació amb una parella durant 3 hores 266 00:13:16,520 --> 00:13:21,096 amb sensualitat i comunicació, 267 00:13:21,120 --> 00:13:24,936 o la que s'emborratxa en una festa i es lia amb un desconegut 268 00:13:24,960 --> 00:13:28,640 per abandonar la seva "virginitat" abans d'arribar a la universitat? 269 00:13:29,640 --> 00:13:32,816 L'única manera per tal que el canvi de mentalitat arribi 270 00:13:32,840 --> 00:13:36,896 és parlant més de sexe amb els joves. 271 00:13:36,920 --> 00:13:39,256 Si nosaltres normalitzem el tema, 272 00:13:39,280 --> 00:13:42,176 l'integrem en la vida quotidiana, 273 00:13:42,200 --> 00:13:45,736 parlem d'aquests actes íntims d'una altra manera, 274 00:13:45,760 --> 00:13:48,536 de la manera com gairebé hem canviat 275 00:13:48,560 --> 00:13:51,200 la manera de parlar de la dona en públic. 276 00:13:51,720 --> 00:13:56,296 Un altre estudi de 300 noies triades a l'atzar 277 00:13:56,320 --> 00:13:58,906 d'una universitat holandesa i una altra d'americana, 278 00:13:58,906 --> 00:14:00,456 dues universitats similars, 279 00:14:00,480 --> 00:14:03,400 enfocat en les primeres experiències sexuals. 280 00:14:04,280 --> 00:14:09,216 Les holandeses serien un exemple d'allò que volem per a les nostres noies. 281 00:14:09,240 --> 00:14:11,176 Però amb menys conseqüències negatives 282 00:14:11,200 --> 00:14:14,040 com malalties, embarassos, penediments, 283 00:14:14,640 --> 00:14:16,416 I amb més resultats positius 284 00:14:16,440 --> 00:14:18,856 com ser capaç de comunicar-se amb la parella, 285 00:14:18,880 --> 00:14:20,576 amb qui es coneixerien força bé, 286 00:14:20,600 --> 00:14:23,176 preparar-se per a una experiència responsable, 287 00:14:23,200 --> 00:14:24,760 i passar-s'ho bé. 288 00:14:25,680 --> 00:14:26,880 Quin era el seu secret? 289 00:14:27,720 --> 00:14:31,976 Les noies holandeses van dir que els seus doctors, professors i pares 290 00:14:32,000 --> 00:14:33,616 els van parlar planament, 291 00:14:33,640 --> 00:14:35,376 des de ben petites, 292 00:14:35,400 --> 00:14:40,320 sobre sexe, plaer i la importància de la confiança mútua. 293 00:14:41,480 --> 00:14:42,696 A més, 294 00:14:42,720 --> 00:14:47,496 els pares americans no és que no estiguin a gust parlant de sexe, 295 00:14:47,520 --> 00:14:50,016 però tendim a plantejar aquestes converses 296 00:14:50,040 --> 00:14:53,640 en termes de risc i perill, 297 00:14:54,600 --> 00:14:59,280 mentre que els pares holandesos parlen d'equilibrar responsabilitat i diversió. 298 00:15:00,200 --> 00:15:01,416 Us he de dir, 299 00:15:01,440 --> 00:15:03,296 com a mare, 300 00:15:03,320 --> 00:15:05,376 que em va fer mal, 301 00:15:05,400 --> 00:15:07,936 perquè sé, 302 00:15:07,960 --> 00:15:10,216 que sense conéixer aquesta investigació, 303 00:15:10,240 --> 00:15:14,016 hauria parlat als meus fills sobre anticonceptius, 304 00:15:14,040 --> 00:15:15,896 protecció de malalties sexuals, 305 00:15:15,920 --> 00:15:18,656 sobre consentiment perquè sóc una mare moderna 306 00:15:18,680 --> 00:15:20,014 i hauria pensat... 307 00:15:22,000 --> 00:15:23,200 feina ben feta. 308 00:15:24,320 --> 00:15:26,600 Però ara sé que no és suficient. 309 00:15:27,920 --> 00:15:30,960 També sé el que espero per a les nostres noies. 310 00:15:31,960 --> 00:15:36,216 Vull que vegin la sexualitat com una font d'autoconeixement, 311 00:15:36,240 --> 00:15:38,456 creativitat i comunicació, 312 00:15:38,480 --> 00:15:41,096 tot i els riscos potencials. 313 00:15:41,120 --> 00:15:44,576 Vull que puguin gaudir de la sensualitat dels seus cossos 314 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 sense ser reduïdes a això. 315 00:15:47,120 --> 00:15:50,336 Vull que siguin capaces de demanar el que volen al llit, 316 00:15:50,360 --> 00:15:51,600 i aconseguir-ho. 317 00:15:52,560 --> 00:15:56,016 Vull que es protegeixin dels embarassos no desitjats, 318 00:15:56,040 --> 00:15:57,256 malalties, 319 00:15:57,280 --> 00:15:58,496 crueltat, 320 00:15:58,520 --> 00:16:00,096 deshumanització, 321 00:16:00,120 --> 00:16:01,320 violència. 322 00:16:02,080 --> 00:16:03,856 Si les agredeixen, 323 00:16:03,880 --> 00:16:07,336 vull que puguin recórrer a les escoles, 324 00:16:07,360 --> 00:16:08,776 a les empreses, 325 00:16:08,800 --> 00:16:10,000 als tribunals. 326 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 Demanem molt, 327 00:16:13,240 --> 00:16:14,440 però no massa. 328 00:16:15,480 --> 00:16:19,536 Com a mares, professores, defensores i activistes, 329 00:16:19,560 --> 00:16:24,336 hem educat una generació de noies perquè tinguin veu, 330 00:16:24,360 --> 00:16:28,216 i esperin un tractament igualitari a casa, 331 00:16:28,240 --> 00:16:29,496 a la classe, 332 00:16:29,520 --> 00:16:30,720 al lloc de feina. 333 00:16:31,720 --> 00:16:36,376 Ara és el moment d'exigir aquesta justícia en la seva intimitat 334 00:16:36,400 --> 00:16:38,560 en les seves vides també. 335 00:16:39,760 --> 00:16:40,976 Moltes gràcies. 336 00:16:41,000 --> 00:16:43,600 (Aplaudiments)