0:00:29.237,0:00:30.226 はい? 0:00:30.939,0:00:34.238 ピエール[br]フランスから緊急電話だ 0:00:35.911,0:00:37.902 コンサートの後だ 0:00:41.816,0:00:43.943 母上のことだ 0:00:52.894,0:00:53.918 もしもし? 0:01:07.894,0:01:11.918 「コーラス」 0:02:53.481,0:02:55.915 私を覚えてるか? 0:02:57.118,0:02:58.983 '池の底' 0:02:59.054,0:03:01.522 「土曜にパパが迎えに来る」 0:03:03.258,0:03:05.692 ペピノだ 0:03:05.760,0:03:07.591 そうだ 0:03:08.997,0:03:09.986 ペピノだ 0:03:11.066,0:03:14.263 - 何年になる?[br]- 50年位だ 0:03:17.339,0:03:18.829 '池の底' 0:03:22.143,0:03:25.306 君は前列の子だ 0:03:25.380,0:03:27.541 君はここだ 0:03:27.615,0:03:30.311 舎監の名を覚えてるか? 0:03:30.385,0:03:32.376 クレマン・マチュー 0:03:32.454,0:03:33.978 クレマン・マチューだ 0:03:35.957,0:03:38.517 彼はどうなったのかな 0:03:40.662,0:03:42.459 開けてみろ 0:03:47.235,0:03:48.793 "池の底 0:03:48.870,0:03:50.633 1949年" 0:03:50.705,0:03:54.573 マチューは寄宿舎で働いた時[br]日記をつけていた 0:03:54.642,0:03:57.770 それは彼の話で[br]同時に私達のことだ 0:03:59.080,0:04:01.105 君に渡したがっていた 0:04:01.182,0:04:05.346 こんな時でなきゃよかったんだが... 0:04:09.290,0:04:11.622 "1949年1月15日 0:04:12.761,0:04:16.288 何年も多くの仕事で失敗した後ー 0:04:16.363,0:04:19.595 まだ最悪が待ち構えてると確信していた" 0:04:20.668,0:04:25.162 そこは問題児を更正させる[br]寄宿舎だった 0:04:25.940,0:04:28.534 広告ではそうなっていた 0:04:28.610,0:04:30.703 池の底 0:04:30.779,0:04:34.044 その名すら私にぴったりに思えた 0:04:35.383,0:04:36.372 こんにちは 0:04:37.886,0:04:39.877 君は一人だけ? 0:04:40.455,0:04:42.252 そこで何をしてる? 0:04:43.324,0:04:45.588 土曜を待ってる 0:04:45.660,0:04:47.025 なぜ? 0:04:48.430,0:04:50.921 パパが迎えに来るんだ 0:04:50.999,0:04:53.126 でも今日は土曜じゃないよ 0:04:53.201,0:04:54.190 ペピノ 0:04:55.470,0:04:56.630 ペピノ 0:04:57.639,0:05:01.268 どうも 新舎監のクレマン・[br]マチューだ 0:05:03.311,0:05:05.302 以前にこういう仕事は? 0:05:05.380,0:05:07.405 私立学校で教えたことがある 0:05:07.482,0:05:09.473 - 専門は?[br]- 音楽だ 0:05:09.551,0:05:14.079 校長のラシャンは[br]昔トランペットを吹いていた 0:05:14.155,0:05:15.747 - やあ ペピノ[br]- やあ 0:05:15.824,0:05:18.315 彼の娘達だ[br]そこに住んでる 0:05:20.795,0:05:23.787 - ラシャンさんには会ってない?[br]- ええ まだ 0:05:23.865,0:05:26.527 - B夫人が私を推薦してくれた[br]- そう? 0:05:26.601,0:05:28.762 それがマクサンスだった 0:05:28.837,0:05:32.170 彼は自分を警備員であり 0:05:32.240,0:05:35.801 看護士、倉庫番、ガラス工を[br]兼任すると説明した 0:05:38.480,0:05:41.916 - あの子は何を?[br]- ラシャンさんの罰を受けてる 0:05:42.484,0:05:45.715 15日間の社会奉仕[br]つまり 学校の作業だ 0:05:45.787,0:05:48.415 一体どういう子供達? 0:05:48.490,0:05:50.720 - 誰にも聞いてないのか?[br]- ああ 0:05:52.527,0:05:55.257 私の保健室だ[br]後で菜園を見せよう 0:05:55.330,0:05:56.888 是非 0:05:59.701,0:06:02.499 - くそ! 今度は何をした?[br]- 手伝おう 0:06:02.570,0:06:04.561 クレマン・マチューか? 0:06:04.639,0:06:06.470 校長... 0:06:06.541,0:06:09.169 校長のラシャンだ 0:06:09.244,0:06:11.439 校長 どうも... 0:06:11.513,0:06:14.107 - 君は遅刻だ[br]- バスの時刻表を間違えまして 0:06:14.182,0:06:16.116 ここでは時間厳守が重要だ 0:06:16.184,0:06:17.913 分かりました 0:06:17.986,0:06:18.975 校長だ 0:06:20.054,0:06:21.521 分かりました 校長 0:06:21.589,0:06:23.318 一緒に来てくれ 0:06:24.025,0:06:27.222 まず学校の決まりを覚えー 0:06:27.295,0:06:30.423 それから4時の自習時間を監督し... 0:06:33.701,0:06:36.226 どうした? 答えろ 0:06:36.304,0:06:38.169 - これを[br]- 目が 0:06:38.239,0:06:41.402 また仕掛けを 君も生徒達の気質を[br]味わえるぞ 0:06:41.476,0:06:43.535 向こうに 0:06:43.611,0:06:45.374 目が見えない 0:06:45.446,0:06:48.381 騒いでないで見せろ 0:06:48.449,0:06:50.576 酷いな 0:06:50.652,0:06:52.847 鐘を鳴らせ 集会だ 0:06:52.921,0:06:55.822 - 医者を呼ばないと[br]- いくら金がかかると思うんだ? 0:06:55.890,0:06:58.358 言ったろ 集会の鐘だ 0:06:58.426,0:06:59.791 鐘? 0:06:59.861,0:07:02.329 ドアの横だ 目の前の 0:07:02.397,0:07:03.386 よし 0:07:06.568,0:07:08.058 集会だ 0:07:09.571,0:07:11.061 集会だ 0:07:12.407,0:07:15.399 - 生徒はいつもこんな風?[br]- 鳴らし続けろ 0:07:25.086,0:07:26.917 二列 0:07:30.925,0:07:33.519 全員校庭に集合 0:07:37.198,0:07:38.688 急げ 0:07:39.500,0:07:41.695 さっさと行け 口をつぐめ 0:07:42.937,0:07:44.734 - ハゲ.[br]- 静かに 0:07:46.407,0:07:48.398 - ハゲ[br]- 静かに 0:07:50.445,0:07:51.571 静かに 0:07:51.646,0:07:53.637 - 僕は何も言ってない[br]- 静かに 0:08:00.655,0:08:02.816 集会を召集したのは 0:08:02.890,0:08:06.621 マクサンスに酷いことを[br]したせいだ 0:08:06.694,0:08:10.892 作用・反作用の規則のもと[br]犯人は厳罰に処する 0:08:12.467,0:08:15.630 これから三秒内に犯人の名を[br]挙げたまえ 0:08:15.703,0:08:18.934 さもないと各自6時間の監禁とする 0:08:19.007,0:08:23.671 犯人の名を告げるか[br]名乗り出るまでだ 0:08:23.745,0:08:25.235 分かったか? 0:08:25.313,0:08:27.008 一... 0:08:27.081,0:08:28.571 二... 0:08:28.650,0:08:30.413 三 0:08:30.485,0:08:31.975 誰も名乗り出ない? 0:08:32.053,0:08:34.486 そうか こっちへ 0:08:36.424,0:08:38.255 - マチュー[br]- 私? 0:08:38.326,0:08:40.260 こっちへ 0:08:40.328,0:08:42.352 登録簿を シャベール君 0:08:42.429,0:08:43.919 ありがとう 0:08:43.998,0:08:47.490 新舎監のマチュー先生を[br]紹介する 0:08:47.568,0:08:50.128 - ハゲ.[br]- 静かに 0:08:50.204,0:08:53.765 彼は公平に最初の者を選べる 0:08:57.879,0:08:59.073 静かに 0:08:59.147,0:09:01.240 名を選べ 0:09:01.315,0:09:03.078 適当に? 0:09:05.219,0:09:07.881 - 一言...[br]- はまるな やれ 0:09:11.492,0:09:12.789 ボニフェス 0:09:14.929,0:09:17.056 まずいな[br]シャベール ボニフェスを 0:09:19.734,0:09:22.225 - 僕は何もしてない[br]- うるさい 0:09:22.303,0:09:25.170 - ひどいよ 何もしてない[br]- 口に気をつけろ 0:09:25.239,0:09:26.672 来い 0:09:26.741,0:09:29.039 - 行かないよ[br]- 背を蹴ってほしいか 0:09:29.110,0:09:31.101 静かに 0:09:31.179,0:09:33.670 犯人が見つかるまで 0:09:33.748,0:09:36.911 休憩も訪問者も禁止だ 0:09:36.984,0:09:39.475 早く通報することだ 0:09:39.554,0:09:41.886 密告を勧めるなんて 0:09:42.790,0:09:45.725 新参者らしく気高い幻想を[br]抱いてるな 0:09:45.793,0:09:47.818 8日後に会いに来たまえ 0:09:47.895,0:09:51.228 君はレジョン君の代わりだ[br]彼から務めをききたまえ 0:09:55.536,0:09:57.527 シーツです 0:09:57.605,0:09:58.936 ありがとう 0:10:01.175,0:10:03.166 なぜ辞めるんですか? 0:10:04.746,0:10:07.044 十針縫った 0:10:07.115,0:10:09.549 鋏でやられた 0:10:09.617,0:10:12.518 ムトンのタバコを没収しただけでね 0:10:12.587,0:10:15.385 - ムトン?[br]- その子の名前だ 0:10:17.458,0:10:19.619 ムトンはまだここに? 0:10:22.396,0:10:25.422 仕掛け爆弾の犯人は[br]ル・ケレックだ 0:10:25.500,0:10:28.492 彼が廊下でその話をしてた 0:10:28.569,0:10:31.470 - 君は何も言わなかった?[br]- バスに乗り遅れたくないんでね 0:10:32.473,0:10:35.169 窓ガラスを割った彼を[br]マクサンスが罰した 0:10:35.243,0:10:37.575 その仕返しだよ[br]まさに彼のやり方だ 0:10:38.579,0:10:39.910 ル・ケレックだ 0:10:41.415,0:10:43.849 その名を忘れるな 0:10:43.918,0:10:45.408 - モランジュもだ[br]- ええ 0:10:45.486,0:10:48.478 モランジュは無口だが[br]目を放すな 0:10:48.556,0:10:51.582 顔は天使だが やることは悪魔だ 0:10:51.659,0:10:53.718 作用・反作用 0:10:53.795,0:10:55.786 彼等にわかるのはそれだけだ 0:10:59.333,0:11:01.324 あとは君に任せる 0:11:03.070,0:11:05.231 - 頑張ってな[br]- どうも 0:11:13.147,0:11:14.876 後援者達だ 0:11:14.949,0:11:16.940 時間割は向こうにある 0:11:17.018,0:11:19.486 校長も授業をしてー 0:11:19.587,0:11:21.578 彼は仏語と歴史を教えた 0:11:21.656,0:11:25.285 ラングロワ先生は[br]他の教科全部だ 0:11:25.359,0:11:27.623 ラングロワ先生[br]こちらは新舎監です 0:11:27.695,0:11:29.492 クレマン・マチューです 0:11:29.564,0:11:33.295 - 君の年齢で舎監?[br]- でも 昔は教師でした 0:11:33.367,0:11:35.733 じゃ結構 0:11:39.740,0:11:42.174 彼はおかしい人だ 0:11:42.243,0:11:46.236 自習時間を[br]案内は不要だから 0:12:09.670,0:12:11.604 気をつけろ ハゲが来る 0:12:19.914,0:12:21.814 やあ みなさん 0:12:26.888,0:12:28.879 授業中は禁煙だ 0:12:30.324,0:12:33.054 規則は全員に 君もだ 0:12:37.131,0:12:39.725 返せ 0:12:39.800,0:12:41.290 静かに 0:12:41.369,0:12:42.961 返せ 0:12:43.905,0:12:46.066 静かに 0:12:46.140,0:12:47.630 返せ 0:12:51.045,0:12:54.139 幸先がいいね[br]おめでとう マチュー 0:12:54.215,0:12:55.807 座れ 0:12:58.552,0:12:59.849 勿論だ 0:12:59.921,0:13:02.754 またお前だな 0:13:02.823,0:13:06.088 彼は何をした? 0:13:06.160,0:13:07.650 何も  校長 0:13:08.729,0:13:12.096 「何も」とは?[br]彼を罰しようとしてたろ 0:13:12.166,0:13:14.657 彼に黒板に行くようにと 0:13:14.735,0:13:17.101 皆には静かにと言ってたところです 0:13:17.171,0:13:19.935 ぎりぎり間に合ったか 0:13:20.875,0:13:22.866 私を二度と来させるな 0:13:29.250,0:13:31.775 隅に立ってなさい 0:13:33.020,0:13:34.954 よろしい 0:13:35.022,0:13:40.050 もう私と知り合ったから[br]解決することが必要だ 0:13:40.127,0:13:43.221 今 君達の級友一人が[br]収監されてる 0:13:43.297,0:13:45.288 何の理由もなくだ 0:13:45.366,0:13:48.665 私は大したことなく見えるだろうが[br]バカじゃない 0:13:48.736,0:13:50.727 犯人を知ってる 0:13:50.805,0:13:53.899 15秒やるから名乗り出たまえ 0:13:57.044,0:13:58.944 待ってる 0:14:00.648,0:14:03.640 後悔するぞ あと5秒だ 0:14:05.619,0:14:07.849 手遅れだ 0:14:08.723,0:14:10.213 ル・ケレック 0:14:11.292,0:14:12.782 ル・ケレックは? 0:14:13.761,0:14:15.922 僕です 0:14:17.131,0:14:18.928 これは驚いた 0:14:19.467,0:14:22.868 - 君はマクサンスさんを怪我させた[br]- 違う 僕じゃない 0:14:22.937,0:14:25.667 - 訊いたんじゃない[br]- 何もしてないよ 0:14:25.740,0:14:28.868 校長はどっちを信じるかな 0:14:28.943,0:14:34.313 私がいない間[br]ここを監督する人が必要だ 0:14:34.382,0:14:38.478 私の第六感によれば[br]その生徒は... 0:14:38.552,0:14:40.315 ...モランジュ君だ 0:14:41.989,0:14:45.390 これ これ[br]モランジュ君は? 0:14:46.527,0:14:48.290 僕だ 0:14:55.436,0:14:58.234 なるほど君が天使か 0:14:59.240,0:15:03.176 私がいない間[br]クラスを監督してくれ 0:15:03.244,0:15:05.007 さあ 0:15:05.079,0:15:09.516 よし 君はシャツをもう少し[br]引き出せるぞ 0:15:09.583,0:15:13.815 反抗者は強い指導力を[br]発揮するそうだ 証明しろ 0:15:14.822,0:15:17.586 校長室へ来なさい 0:15:19.960,0:15:22.451 - 許して[br]- 許す? 0:15:22.530,0:15:26.193 身代わりの子のことは?[br]マクサンスさんはどうだ? 0:15:26.267,0:15:28.792 怪我させる気はなかった[br]ただの冗談だった 0:15:28.869,0:15:30.530 冗談? 0:15:30.604,0:15:35.667 ...収監を少しケチったよ[br]もうお前はたくさんだ 0:15:35.743,0:15:39.235 だが その前に鞭打ちだ 0:15:42.316,0:15:44.375 - あれは誰?[br]- レクレアだ 0:15:44.452,0:15:48.946 三回逃げようとしたから[br]監禁になるところだ 0:15:49.023,0:15:51.321 - じゃ君は一人にならないね[br]- やめて 0:15:54.662,0:15:58.325 取り決めをしよう 0:15:58.399,0:16:00.890 君はマクサンスさんに[br]酷い怪我をさせた 0:16:00.968,0:16:04.426 校長のところに連れて行かないが[br]罰する必要がある 0:16:05.539,0:16:10.340 休憩時間にうろつかないで[br]保健室で働くこと 0:16:10.411,0:16:12.902 マクサンスさんの看護をするんだ 0:16:12.980,0:16:15.710 治るまで彼の世話をしなさい 0:16:15.783,0:16:17.250 いいか? 0:16:36.070,0:16:37.935 悪くない 0:16:38.005,0:16:39.802 どう思う? 0:16:39.874,0:16:43.401 だが私の方がうまいぞ[br]横顔を見せて 0:16:43.477,0:16:45.206 横顔だ 0:16:58.959,0:17:01.553 たまには笑顔を 0:17:01.629,0:17:04.530 もう見ていいぞ 0:17:04.598,0:17:08.089 忘れるところだった...[br]色づけしよう 0:17:11.638,0:17:14.130 これでずっといい 席に戻って 0:17:15.843,0:17:17.777 よし 0:17:17.845,0:17:22.509 君達のことを知りたい[br]だから 紙に名前と 0:17:22.583,0:17:26.246 年齢と夢見る仕事を書きなさい 0:17:32.526,0:17:36.326 全員が言われた通りにした時[br]私は驚いた 0:17:40.534,0:17:43.435 例外が一人 0:17:47.274,0:17:49.265 書かないの? 0:17:51.812,0:17:54.804 ここに来てどの位? 0:17:54.882,0:17:57.373 長い間? 0:17:57.451,0:17:59.544 わからない 0:18:01.355,0:18:03.448 書いてごらん 0:18:19.373,0:18:22.035 疲れた初日 0:18:22.109,0:18:25.340 そもそも何故ここに来たか[br]忘れた 0:18:25.412,0:18:29.644 私は ラシャンに 建物に[br]子供達にすら怯えー 0:18:29.717,0:18:34.086 彼等が私の休みに忍び込み[br]私を殺す気がし続ける 0:18:34.154,0:18:35.678 僕の毛布 0:18:36.857,0:18:39.348 - タバコがある?[br]- 黙れ 0:18:39.426,0:18:40.916 寝ろ 0:18:56.510,0:18:59.843 課題を読み直した 0:18:59.913,0:19:02.404 皆 素晴らしい夢を持っていた 0:19:02.483,0:19:05.884 消防士二人 カウボーイ三人[br]トラ使い一人 戦闘機パイロット一人 0:19:05.953,0:19:10.754 スパイ二人 ナポレオン下将軍一人[br]気球乗り一人 軍人三人... 0:19:11.759,0:19:14.250 舎監は一人もいない 0:19:15.929,0:19:19.126 看護を志願してくれて[br]ありがとう 0:19:19.199,0:19:24.569 先生 新しい舎監が[br]私の世話係を募ったら 0:19:24.638,0:19:27.573 彼がすぐに手を挙げたんだ 0:19:27.641,0:19:30.132 奇跡を信じるべきだね 0:19:30.210,0:19:32.201 どうぞ 0:19:32.279,0:19:34.975 新舎監のマチューさんだ 0:19:36.884,0:19:38.078 何か? 0:19:38.152,0:19:41.280 かなり重症だ マクサンス 0:19:41.355,0:19:44.381 彼等が襲い始めたのなら[br]手遅れだ 0:19:44.458,0:19:47.518 君は彼等に我慢し過ぎだ 0:19:47.594,0:19:51.257 私は鈍感なんだ[br]気の毒がらなくていい 0:19:51.332,0:19:54.995 子供達が可哀想だ[br]一人死んたのを忘れるな 0:19:55.069,0:19:56.468 死んだ? 0:19:56.537,0:19:59.335 ムトンだ[br]屋根から飛び降りた 0:19:59.406,0:20:01.636 孤児でよかったよ 0:20:01.709,0:20:04.906 彼を見ろ 見込みが無いと[br]皆が言ってるが そうじゃない 0:20:04.978,0:20:08.470 彼はいい子だ[br]よく知ればいいだけだ 0:20:08.549,0:20:10.676 マクサンスさんはいい人だろ 0:20:12.286,0:20:15.983 君に話してるんだ ル・ケレック[br]彼は優しいと思わないか? 0:20:17.358,0:20:19.349 どうだ? 0:20:19.426,0:20:20.415 優しい 0:20:20.494,0:20:22.985 - 聞こえなかった[br]- もういいよ 彼は恥ずかしいんだ 0:20:23.063,0:20:24.826 私と同じでな 0:20:26.433,0:20:28.628 一、二、三、四... 0:20:31.071,0:20:33.039 もっと速く 0:20:35.542,0:20:36.668 何か? 0:20:36.744,0:20:39.338 - お話が[br]- もう辞めるのか? 0:20:39.413,0:20:42.905 - いえ やってみたいことがあるので[br]- へーえ 0:20:42.983,0:20:46.146 事故のことで 0:20:46.220,0:20:48.552 - 事故じゃなかった[br]- 全く 0:20:48.622,0:20:50.647 三つお願いがあります 0:20:50.724,0:20:53.887 - それだけか?[br]- 一に 集団罰をやめてほしい 0:20:53.961,0:20:59.957 二に 犯人を私に任せてほしい[br]三に その名を訊かないでほしい 0:21:00.100,0:21:02.330 まず君が知らねばなるまい 0:21:02.403,0:21:03.836 当然です 0:21:03.904,0:21:08.102 君の傲慢さに驚くね[br]本当に君に見つけられると? 0:21:08.175,0:21:12.111 よし 君が成功したら[br]集団罰をやめてよい 0:21:12.179,0:21:15.774 だが君が犯人を捕えるようなら[br]私は相当のバカだ 0:21:17.551,0:21:20.281 犯人を知ってます 0:21:21.588,0:21:23.783 おめでとう 0:21:23.857,0:21:26.348 誰だ? 0:21:26.427,0:21:28.725 言わなくてよいと 0:21:30.130,0:21:32.963 じゃ結構だ 0:21:33.033,0:21:35.092 だが君のやり方は気に入らんね 0:21:35.169,0:21:38.036 生徒が問題を起こさないようにしろ 0:21:38.105,0:21:41.734 - もう管理できています[br]- 君がそう思ってるだけだ 0:21:41.809,0:21:44.573 一、二、三、四... 続けて 0:21:45.813,0:21:47.075 もっと速く 0:22:01.094,0:22:04.928 - 裸の女の写真なんかないぞ[br]- そんなこと言ってないだろ 0:22:04.998,0:22:06.989 そっちは何と書いてある? 0:22:07.067,0:22:10.901 "ソプラノ用アベマリア[br]クレマン・マチュー作" 0:22:10.971,0:22:14.532 こっちは "弦楽四重奏... 0:22:14.608,0:22:17.771 - ...クレマン・マチュー作"[br]- 音楽みたいだ 0:22:17.845,0:22:20.336 - 音楽の何を知ってる?[br]- モールス信号かも 0:22:20.414,0:22:22.882 - 暗号とか[br]- 彼は舎監じゃないのかも 0:22:22.950,0:22:25.384 覆面スパイかもな 0:22:25.452,0:22:26.783 ハゲだ 0:22:37.564,0:22:39.555 それを返せ 0:22:39.633,0:22:42.261 - これ何?[br]- 君に関係ない 0:22:42.336,0:22:45.271 厄介事か マチュー? 0:22:45.339,0:22:47.500 何でもない 0:22:47.574,0:22:49.565 ただの音楽だ 0:22:49.643,0:22:51.338 何の為の? 0:22:52.279,0:22:53.769 合唱だ 0:22:54.815,0:22:56.806 トイレで? 0:22:58.385,0:23:00.853 出ろ コーラス 0:23:06.393,0:23:08.987 - ここはダメだ マチュー[br]- え? 0:23:09.062,0:23:11.758 - とぼけるな[br]- 君はまさか...? 0:23:11.832,0:23:13.925 今回は何も言わない 0:23:15.002,0:23:18.403 - 君はどこでも悪く見るんだな[br]- ここで? そうだ 0:23:25.846,0:23:28.246 ハゲ お前は終わりだ 0:23:28.315,0:23:31.148 規則はお前に作られない 0:23:31.218,0:23:33.709 ハゲ お前は終わりだ 0:23:33.787,0:23:36.187 規則はお前に作られない 0:23:52.472,0:23:54.667 規則はお前に作られない 0:23:54.741,0:23:57.107 おじけづいたか みんな? 0:23:58.946,0:24:02.006 - コービンだね[br]- はい でも何もしなかった 0:24:02.082,0:24:04.243 - 君は歌っていた[br]- 違います 絶対に 0:24:04.318,0:24:08.345 歌っていたよ へたくそに[br]分かりさえしてない 0:24:08.422,0:24:09.912 さあ 歌って 0:24:09.990,0:24:12.515 聴いてるよ 0:24:12.593,0:24:16.029 校長に歌う方がいいかね?[br]さあ歌って 0:24:16.096,0:24:18.587 ハゲ 運命に備えよ 0:24:19.666,0:24:21.691 ハゲ 運命に備えよ 0:24:21.768,0:24:24.100 お前は俺達のボスじゃない 0:24:24.171,0:24:26.605 お前は俺達のボスじゃない 0:24:26.673,0:24:29.039 君が歌えないと[br]誰も言わなかっただろ? 0:24:29.109,0:24:32.374 先生? カバンにあったのは[br]本当に音楽なの? 0:24:32.446,0:24:34.539 大きなお世話だ 0:24:36.249,0:24:40.413 ところで 私の私物をいじったら... 0:24:41.989,0:24:44.219 ...その者をとても後悔させてやる 0:24:44.291,0:24:47.055 静かにして寝る時間だ 早く 0:24:47.127,0:24:48.651 もう終わりだ 0:25:03.744,0:25:05.735 寝ろ 0:25:24.164,0:25:27.258 彼等の歌が頭から離れなかった 0:25:27.334,0:25:30.701 うまくはないが 歌っているのだ 0:25:30.771,0:25:33.638 いくつか良い声にも気づいた 0:25:34.808,0:25:38.403 あの子達は本当に直らないのか? 0:25:38.478,0:25:41.538 二度と音楽に触れないと[br]私は誓っていたのだ 0:25:43.250,0:25:45.184 絶対なんてことはないのだ 0:25:46.186,0:25:49.053 本当に直らないというのもないのだ 0:25:57.497,0:25:59.260 1月23日 0:25:59.332,0:26:03.428 事故の一週間後 マクサンスの傷は[br]急に悪化し始めた 0:26:03.503,0:26:06.233 医者は彼を入院させた 0:26:11.378,0:26:13.903 死ぬの? 0:26:14.915,0:26:17.247 いや 彼を救うんだ 0:26:19.586,0:26:22.077 同日 ペピノが問題を起こした 0:26:22.155,0:26:25.181 ペピノ お前は低脳だ 0:26:25.258,0:26:30.161 最後の質問だ[br]ネイ将軍の死に様は? 0:26:39.072,0:26:40.801 待ってるんだ 0:26:51.551,0:26:52.779 狩り? 0:26:54.821,0:26:55.810 0点 0:26:55.889,0:26:59.416 明日までに100行:[br]「ネイ将軍は撃たれた」と 0:27:00.427,0:27:01.917 終わり 0:27:10.303,0:27:12.567 ボニフェス こっちに 0:27:16.143,0:27:18.839 ほら 作文のご褒美だ 0:27:18.912,0:27:21.244 マリー夫人に渡せば[br]クッキーを貰える 0:27:21.314,0:27:24.340 ネイは撃たれたと君は知ってたね? 0:27:24.417,0:27:26.442 勿論です ナポレオンと同じです 0:27:28.421,0:27:29.854 帰って 0:27:30.857,0:27:33.655 待て モランジュ 0:27:33.727,0:27:35.752 授業中 何か書いていたな 0:27:35.829,0:27:40.630 全く珍しいことだ[br]ノートを持ってこい 0:27:57.150,0:27:58.310 素晴らしい 0:28:02.789,0:28:06.088 読んで つづりに感心しろ 0:28:11.998,0:28:15.434 "ラシャン先生は大量に糞を食らう" 0:28:15.502,0:28:17.129 "先生"を付けてるか? 0:28:18.238,0:28:19.569 いいえ 0:28:19.639,0:28:22.608 作用・反作用だ マチュー君 0:28:22.676,0:28:24.166 拘禁を 0:28:29.850,0:28:31.340 おいで 0:28:53.240,0:28:56.607 - 食事しててください[br]- どうも 0:28:57.744,0:28:59.837 腹へってるか ペピノ? 0:29:05.452,0:29:07.716 じゃ食べていいよ 0:29:07.787,0:29:09.220 ペピノ? 0:29:09.289,0:29:10.654 孤児だ 0:29:10.724,0:29:12.851 両親は占領中に死んだ 0:29:13.860,0:29:15.953 - どうして死んだ?[br]- さあな 0:29:16.029,0:29:19.123 あの子は土曜日に父親が[br]迎えに来ると思ってる 0:29:21.067,0:29:23.160 誰も来やしない 0:29:23.236,0:29:26.296 だから毎回次の土曜だと[br]言ってあげてる 0:29:26.373,0:29:28.432 本当のことを教える方が簡単だろに 0:29:28.508,0:29:31.705 100回も言ったさ[br]彼は信じないんだ 0:29:31.778,0:29:36.613 今は門で勝手に待たせておいてる 0:29:38.151,0:29:39.880 静かに! 0:29:41.554,0:29:44.580 見た? 作用・反作用だ 0:29:44.658,0:29:46.216 意味は? 0:29:46.293,0:29:47.783 作用 0:29:47.861,0:29:49.453 反応 0:29:49.529,0:29:52.191 モランジュにお客です 0:29:52.265,0:29:54.199 モランジュは拘禁中だ 0:29:54.267,0:29:56.758 罰を受けてる者に客は禁止だ[br]規則を知ってるだろ 0:29:56.836,0:29:59.828 じゃ客に言って 0:30:25.265,0:30:27.096 こんにちは 奥さん 0:30:27.167,0:30:28.634 こんにちは 0:30:28.702,0:30:30.829 私は新しい舎監です 0:30:31.538,0:30:33.529 ピエール・モランジュの母です 0:30:33.606,0:30:35.540 クレマン・マチュー 0:30:35.608,0:30:39.704 今日じゃないと知ってますが[br]今しか都合がつかなくて... 0:30:39.779,0:30:43.215 - いえ いいんですが...[br]- また罰を受けてるんですか? 0:30:43.283,0:30:45.808 いえ そうじゃない... 0:30:45.885,0:30:48.285 ...が ここにいないんです 0:30:48.355,0:30:50.482 というと? 0:30:50.557,0:30:53.958 歯痛で歯医者に 0:30:54.027,0:30:55.654 歯痛? 0:30:55.729,0:30:59.460 ええ でもひどくはない[br]今夜戻ります 0:31:00.600,0:31:03.899 5時の仕事に戻るので[br]待ってられません 0:31:04.971,0:31:06.962 預かり物をお願いできますか? 0:31:07.040,0:31:09.099 いいですよ 0:31:12.412,0:31:16.246 彼女はヴィオレット・モランジュで 0:31:16.316,0:31:19.308 息子のことで途方に[br]暮れてるシングル・マザーだった 0:31:19.386,0:31:24.551 彼は何度も逃げて[br]学校から追放され内向的になっていた 0:31:24.624,0:31:28.788 母親の意思に反しピエールが[br]”池の底”に送られた時 0:31:28.862,0:31:33.799 彼女は「少なくとも一日二回[br]暖かい食事を」と判事に言った 0:31:36.069,0:31:38.401 1月30日 その経験は始まる 0:31:38.705,0:31:41.799 ブリタニーの 帽子は... 0:31:42.308,0:31:45.675 ブリタニーで 帽子は丸い 0:31:45.745,0:31:49.044 だから僕はブリタニーに向かう 0:31:49.115,0:31:52.209 ソプラノ 左へ 0:31:52.285,0:31:53.980 レクレア 0:31:56.356,0:32:01.157 聖なる子が生まれる[br]彼が来るのをお迎えしよう 0:32:01.227,0:32:03.718 凡そ合ってる[br]アルト 左へ 0:32:04.597,0:32:06.087 デレア 0:32:08.435,0:32:11.996 徒歩で3マイル[br]それに何を使う? 0:32:12.072,0:32:14.802 徒歩で3マイル[br]靴が減ってしまう 0:32:14.874,0:32:16.364 もう一度 0:32:16.443,0:32:19.606 徒歩で4マイル[br]それに何を使う? 0:32:19.679,0:32:22.170 徒歩で4マイル[br]靴が減ってしまう 0:32:22.248,0:32:25.615 思った通りだ バス 右へ 0:32:25.685,0:32:27.175 リカール 0:32:29.689,0:32:33.625 小物袋にタバコがあるよ 0:32:33.693,0:32:35.684 それを渡すが 今日じゃない 0:32:35.762,0:32:38.754 喫煙は厳禁だ アルト 左 0:32:39.766,0:32:41.393 イロワ 0:32:44.571,0:32:47.506 恋はジプシーの子 0:32:47.574,0:32:50.543 誰の法にも従わない 0:32:50.610,0:32:53.943 勿論 ソプラノ 左 0:32:54.013,0:32:56.243 次 ペピノ 0:33:00.053,0:33:02.044 歌を何も知らない 0:33:02.122,0:33:04.454 構わないよ 教えてあげる 0:33:05.959,0:33:10.157 それまで[br]君は指揮者助手だ 0:33:12.532,0:33:13.829 そこに 0:33:16.803,0:33:19.499 ボニフェス 0:33:21.341,0:33:24.469 ペタン将軍 我等はここに 0:33:24.544,0:33:27.945 - 誰に教わった?[br]- じいちゃん 0:33:28.014,0:33:30.448 少し古いな 左 0:33:31.351,0:33:32.511 クレメン 0:33:34.954,0:33:38.617 武器を手に[br]魔法を示せ 0:33:38.691,0:33:40.124 もういい 右 0:33:40.193,0:33:42.286 僕のキャンプカウンセラーは変人 0:33:42.362,0:33:45.160 何も仕事をしない 0:33:45.231,0:33:46.289 左 0:33:46.366,0:33:49.494 カッコウ ブーブー[br]カッコウ ブーブー 0:33:52.872,0:33:54.271 よし アルト 0:34:05.251,0:34:07.344 強拍 0:34:07.420,0:34:09.217 強拍 0:34:22.735,0:34:24.668 やってみて コービン 0:34:32.178,0:34:35.272 そんな音はない こっちへ来て 0:34:36.349,0:34:38.783 ペピノ君 楽譜を 0:34:39.284,0:34:42.118 ありがとう 手を開いて 0:34:42.188,0:34:44.815 こんな風に持って 0:34:44.891,0:34:46.859 よし 君は書見台だ 0:34:48.860,0:34:50.556 指揮棒を ペピノ君 0:34:51.563,0:34:53.225 ありがとう 0:34:55.268,0:34:57.259 いいか  三で... 0:35:04.877,0:35:05.866 もう一度 0:35:10.116,0:35:11.640 そうだ 0:35:11.718,0:35:13.481 一 二 三 四 0:35:13.553,0:35:16.681 レ・ケレックはパンと水で... 0:35:16.756,0:35:19.987 毎晩 私の簡単な曲を練習させる 0:35:20.059,0:35:23.187 カーペンティアは道に迷った 0:35:23.263,0:35:27.063 “池の底”は僕達がいる所 0:35:27.133,0:35:30.899 “池の底”は永遠にいる所 0:35:39.746,0:35:41.577 悪くない 0:35:41.648,0:35:44.640 モーツァルトではなかったが[br]今や私は彼等の注意を引いた 0:35:44.717,0:35:48.448 これからは 上司の支援が[br]必要だった 0:35:48.521,0:35:51.046 何だと? 0:35:51.124,0:35:53.058 コーラス? 0:35:53.126,0:35:54.354 はい 0:35:54.427,0:35:58.363 君はすっかり駄目になったんだな 0:35:58.431,0:36:02.197 コーラスだなんて 彼等が[br]少しでも歌えたら 私は大間抜け... 0:36:02.268,0:36:04.896 終わりまで言わないで 0:36:04.971,0:36:06.700 何故だ? 0:36:06.773,0:36:08.707 彼等はもう歌ってるんです 0:36:08.775,0:36:10.242 本当に? 0:36:10.310,0:36:11.777 ほんの少しだけ 0:36:11.844,0:36:15.439 もうやってるなら[br]なぜ私の許可を? 0:36:15.515,0:36:17.540 気にくわん奴だ 0:36:17.617,0:36:20.211 - 校長..[br]- イライラする 0:36:20.286,0:36:22.447 他に考えてることがある 0:36:22.522,0:36:25.855 結構 大笑いだ 0:36:25.925,0:36:27.859 彼等を歌わせろ 0:36:27.927,0:36:31.260 だがまずくいったら[br]君はクビだ 0:36:34.701,0:36:37.329 支援をありがとう  校長 0:36:42.241,0:36:43.868 2月8日 0:36:43.943,0:36:47.435 リハーサルを開始すると[br]ラシャンはモランジュをいじめる 0:36:47.513,0:36:50.277 拘禁から出るとすぐ[br]彼は斧をふり下ろす: 0:36:50.350,0:36:52.409 一ヶ月の社会奉仕 0:36:52.485,0:36:54.783 初めからだ いいか 0:37:16.909,0:37:19.377 おい 俺のベッドを忘れるなよ 0:37:55.148,0:37:56.740 2月15日 0:37:56.816,0:37:59.580 精神科医デルヴォーの[br]訪問を受ける 0:37:59.652,0:38:01.882 彼は贈り物を持ってきた 0:38:01.954,0:38:06.357 この子をF少年院から[br]受け取ることにした 0:38:06.426,0:38:11.864 彼がもっと自由な環境に[br]適応できるかと 0:38:11.931,0:38:14.593 級友の大半と違いー 0:38:14.667,0:38:16.897 P・モンダンは読み書きを[br]始めてる 0:38:16.969,0:38:20.302 とにかく彼は多少とも普通に[br]話せる 0:38:20.373,0:38:23.433 知能検査で彼の可能性を[br]査定した 0:38:23.509,0:38:25.500 知能検査 0:38:25.578,0:38:28.570 私達は性格検査もしたよ 0:38:28.648,0:38:31.082 - 結構[br]- ご存知のように このテストは... 0:38:31.150,0:38:34.142 子供達を7つに分類した: 0:38:34.220,0:38:35.619 正常 妥当 0:38:35.688,0:38:39.146 境界線 軽度 重度知的障害 0:38:39.225,0:38:41.250 最後に 痴愚 0:38:41.327,0:38:45.957 モンダンは境界線内だ 0:38:46.032,0:38:49.263 事実上 狂ってないが[br]警告しておくと... 0:38:50.336,0:38:53.931 分析によれば[br]彼は社交的変質者だ 0:38:56.175,0:38:57.904 面白い 0:38:57.977,0:38:59.410 どういう意味? 0:39:00.480,0:39:02.641 ええと... 0:39:02.715,0:39:05.548 - 先生?[br]- 残酷傾向 寄生性 0:39:05.618,0:39:09.952 破壊的でとりわけ...虚言症的 0:39:10.022,0:39:13.287 - そら来た[br]- そういう連中だらけだ 0:39:13.359,0:39:16.487 ここの躾法は非専門的だ 0:39:16.562,0:39:19.292 モンダンの融合は良い実験になる 0:39:21.000,0:39:22.934 ではお願いしよう 0:39:23.002,0:39:25.903 あなたの科学的要件に[br]合うようにしましょう 0:39:25.972,0:39:28.202 では この子をお任せします 0:39:28.274,0:39:30.435 - 昼食をいかがです?[br]- 喜んで 0:39:30.510,0:39:32.501 彼をよろしく 0:39:32.578,0:39:34.546 作用・反作用だ 0:39:44.156,0:39:46.181 タバコは禁止だ 0:39:46.259,0:39:50.992 実験の成功の為[br]私は上手に出るしかなかった 0:39:56.335,0:39:58.860 本当にまぬけ面だな 0:39:59.872,0:40:02.636 態度に気をつけないと[br]どうなるかな 0:40:03.910,0:40:05.309 よし 0:40:10.816,0:40:12.374 どうなる? 0:40:17.957,0:40:19.982 歌を知ってるだろ? 0:40:21.360,0:40:23.328 ああ だが... 0:40:23.396,0:40:24.886 だが? 0:40:24.964,0:40:26.989 気に入らねえだろ 0:40:28.200,0:40:31.328 やってみれば?  こっちへ 0:40:31.404,0:40:32.393 さあ 0:40:38.344,0:40:39.834 聴いてる 0:40:41.147,0:40:43.707 ある夏の夜  アレを出して 0:40:43.783,0:40:46.183 気持ち良くマスをかいた 0:40:46.252,0:40:48.083 - 分かった[br]- 上がって 0:40:48.154,0:40:49.382 もういい 0:40:50.456,0:40:53.186 だから言ったろ 0:40:53.259,0:40:54.749 悪くない 0:40:54.827,0:40:57.557 練習が必要だが[br]良いバリトンだ 0:40:57.630,0:40:58.722 何だと? 0:40:58.798,0:41:01.232 バリトン 悪口じゃない 0:41:01.300,0:41:03.894 歌うと[br]君の声は低音だ 0:41:03.970,0:41:06.438 バスの後ろに 0:41:08.674,0:41:11.734 - くそっ[br]- くそは忘れろ 0:41:11.811,0:41:13.676 次に笑う奴にはパンチをやる 0:41:13.746,0:41:16.237 用意できたらいつでもな モンダン 0:41:18.918,0:41:21.284 彼はもうクラスに戻っていい 0:41:21.354,0:41:24.289 それからペピノ[br]門に忘れてきてるぞ 0:41:25.591,0:41:27.786 どうした ペピノ?[br]今日は土曜じゃないぞ 0:41:29.528,0:41:31.257 ところで 0:41:31.330,0:41:34.265 家族に手紙を書く時... 0:41:34.333,0:41:36.164 家族はいない 0:41:36.235,0:41:38.430 家族がいる人だ 0:41:38.504,0:41:42.440 月の第一と第三の木曜日が[br]訪問日だと知らせてくれ 0:41:42.508,0:41:44.601 モランジュ 聴いてないだろ 0:41:44.677,0:41:47.942 - 今私は何と言った?[br]- さあ 0:41:48.014,0:41:51.506 お母さんに訪問日は 0:41:51.584,0:41:55.042 第一か第三木曜日だと 0:41:55.121,0:41:58.488 だが罰を受けたら[br]訪問者は許可されないから注意しろ 0:41:58.557,0:42:00.491 俺は糞親父に会いたくない 0:42:00.559,0:42:02.459 モランジュはお母さんに[br]会いたいかも 0:42:02.528,0:42:04.758 彼だけじゃないのかもな 0:42:07.266,0:42:10.064 モランジュ?[br]本物の合唱をやってるんだ 0:42:10.136,0:42:12.661 - どうでもいい[br]- なぜだ? 0:42:12.738,0:42:15.639 君の声を聞いてみよう[br]歌ってみて ド... 0:42:16.809,0:42:18.299 さあ 0:42:18.377,0:42:21.210 戻りたい?[br]君の音域で さあ 0:42:26.852,0:42:29.912 下品さは君に合わない 0:42:29.989,0:42:32.651 皆が皆モンダンに似なくていい 0:42:32.725,0:42:34.920 よし 最初からだ 0:42:36.996,0:42:39.328 - どこへ行く?[br]- しょんべんだ 0:42:39.398,0:42:40.888 モンダン 待て 0:42:42.168,0:42:44.534 - コービン[br]- 僕も小便に行っていい? 0:42:46.072,0:42:48.063 よし 皆出て 0:42:59.418,0:43:02.046 静かにな 0:43:23.609,0:43:25.941 良い声だな 0:43:28.380,0:43:30.348 一服するか? 0:43:30.983,0:43:33.213 一人にされたのか? 0:43:33.285,0:43:35.219 お前を守ってやる 0:43:37.056,0:43:38.717 待てよ 0:43:38.791,0:43:40.520 俺達は同じだ 0:43:40.593,0:43:43.187 俺の両親はくそ野郎だ 0:43:44.196,0:43:46.687 お前の母親も同じさ 0:43:46.766,0:43:49.132 お前から自由になって楽しんでるのさ 0:43:49.201,0:43:50.691 違う 働いてるんだ 0:43:50.770,0:43:54.103 - じゃ人の話は本当なんだな?[br]- 何を? 0:43:55.174,0:43:57.165 娼婦だってさ 0:44:00.179,0:44:01.578 お前の面の配置変えだ 0:44:01.647,0:44:03.308 出ろ 0:44:05.785,0:44:07.776 殺してやる 0:44:07.853,0:44:09.343 そうかい? 0:44:20.666,0:44:23.931 その日 モサンジュは[br]3時の点呼にいなかった 0:45:02.842,0:45:06.505 行き場所はわからなかったが[br]彼は戻ったのだ 0:45:06.579,0:45:08.877 そこが肝心なところだった 0:45:11.483,0:45:13.815 そこで何をしてる? 0:45:18.791,0:45:20.986 上へ行けない 0:45:21.060,0:45:24.359 上へ行けないって? 0:45:25.431,0:45:27.456 なぜ? 0:45:27.533,0:45:29.194 お金がない 0:45:29.268,0:45:31.998 眠るのに金が要る?[br]わけが分からない 0:45:33.539,0:45:35.200 モンダンのせいだ 0:45:35.274,0:45:39.210 お金を渡さないと[br]上らせてくれないんだ 0:45:43.983,0:45:46.543 用心しないとな 0:45:49.822,0:45:52.188 前の所では 舎監に捕まったんだ 0:45:52.258,0:45:55.489 - それでやるしかなかった[br]- どんな風に? 0:45:55.561,0:45:59.088 銃剣でだ 豚みたいに血が出た 0:45:59.164,0:46:01.598 - 殺したの?[br]- まあな 0:46:01.667,0:46:04.966 ここでも同じだ[br]ハゲは用心した方がいい 0:46:05.037,0:46:07.369 - マチューは悪い人じゃない[br]- ああ そうだな 0:46:07.439,0:46:10.897 子守唄で眠ったら[br]お前を触り始めるのさ 0:46:10.976,0:46:13.240 あの仲間は殺さないとな 0:46:15.547,0:46:17.447 こんばんは 0:46:21.320,0:46:24.312 - 食事を楽しめ[br]- 僕は何もしてないよ 0:46:24.390,0:46:27.086 いい友達とつきあってるな コービン 0:46:29.128,0:46:30.925 出て行け 0:46:38.604,0:46:40.663 祝宴は忘れろ 0:46:40.739,0:46:43.299 君のことを告げ口しない[br]贈り物だ 0:46:43.375,0:46:47.368 だが警告しておく:[br]ペピノに二度と話すな 0:46:47.446,0:46:51.177 近寄るのも見るのも止めろ 0:46:51.250,0:46:53.445 分かったか? 0:46:54.520,0:46:58.923 一回でも彼の方を見れば[br]君の人生は悪夢になるぞ 0:47:05.397,0:47:07.831 道々見て 0:47:07.900,0:47:11.336 迷子の忘れられた子供達 0:47:11.403,0:47:13.462 彼等に救いの手を 0:47:13.539,0:47:18.738 新しい地平線に導き[br]理解させよ 0:47:18.811,0:47:23.248 絶望の底で 感じる 0:47:24.750,0:47:27.378 希望の波のうねりを 0:47:27.453,0:47:31.150 生命の熱気 0:47:31.223,0:47:33.748 栄光の道 0:47:36.195,0:47:38.629 何をしてる モサンジュ? 0:47:38.697,0:47:40.460 何も 0:47:40.532,0:47:43.933 声が聞こえたが?[br]私は疲れてるんだな 0:47:45.871,0:47:48.032 規則8条: 0:47:48.107,0:47:51.406 生徒は勝手に教室に[br]入ってはいけない 0:47:51.477,0:47:54.469 ラシャン校長は明朝までに[br]100行書かせるぞ 0:47:54.546,0:47:57.208 お母さんに何と言うか 0:47:57.282,0:47:59.648 お母さんはどうでもいい 0:47:59.718,0:48:01.777 - なぜだ?[br]- 教えない 0:48:01.854,0:48:04.516 話は終わってない[br]それじゃ簡単過ぎる 0:48:04.590,0:48:07.559 君はここの何でも払ってる[br]ペピノに訊いてみろ 0:48:08.560,0:48:12.189 妙なことに やることは[br]君に似つかわしくない 0:48:12.264,0:48:15.256 逃亡 喧嘩 不良の振り 0:48:15.334,0:48:19.202 級友は笑うだろうが[br]私は違う 私は騙されないぞ 0:48:19.271,0:48:23.605 明日から コーラス練習に出てー 0:48:23.675,0:48:26.940 毎日音楽のレッスンを受けろ[br]もう寝ろ 0:48:28.113,0:48:29.512 さあ行け 0:48:31.183,0:48:32.775 3月3日 0:48:32.851,0:48:36.617 彼が気づいてないとしても[br]私には分かる 彼の声は奇跡だ 0:48:36.688,0:48:39.179 類稀な才能の兆候 0:48:39.258,0:48:41.226 静かに出て行け 0:48:44.596,0:48:46.325 静かにだ 0:48:46.865,0:48:50.130 だんだんとコーラスが形になると 0:48:50.202,0:48:52.693 新しい歌手を殻から出す 0:49:09.955,0:49:12.515 子供らしい喜びは 0:49:12.591,0:49:15.583 余りに早く忘れられ消された 0:49:15.661,0:49:18.562 永遠に燃える黄金の光 0:49:18.630,0:49:21.463 道の終わりで 0:49:27.873,0:49:31.309 絶望の底に感じる 0:49:31.376,0:49:33.207 希望の波のうねりを 0:49:33.278,0:49:36.372 生命の熱気を 0:49:36.448,0:49:39.042 栄光の道 0:50:16.155,0:50:18.419 算数のノートを出して 0:50:22.594,0:50:26.030 歌わせてるのは君か? 0:50:26.098,0:50:27.588 はい 0:50:27.666,0:50:30.157 - 批判か?[br]- 勿論違う 0:50:30.235,0:50:34.365 音楽が大好きだ[br]自分でも時々歌うよ 0:50:34.439,0:50:35.428 ほんとに? 0:50:35.507,0:50:37.975 何をぐずぐずしてる?[br]楽しくしよう 0:50:38.043,0:50:41.638 何をぐずぐずしてる?[br]楽しもう 0:50:45.984,0:50:48.851 - 良い日を[br]- 君もな 0:50:50.622,0:50:53.614 算数 27ページ 0:51:26.358,0:51:28.690 こんにちは 0:51:28.760,0:51:30.694 どうも 奥さん 0:51:30.762,0:51:33.560 - ピエールは来ますよ[br]- どうかしたの? 0:51:33.632,0:51:35.793 万事大丈夫です 0:51:35.867,0:51:39.064 - 歯はどうですか?[br]- もう大丈夫ですよ 0:51:39.137,0:51:41.970 私の訪問を伝えてくれました? 0:51:42.040,0:51:43.507 いいえ 0:51:43.575,0:51:45.270 なぜ? 0:51:45.344,0:51:49.804 その方がいいかと[br]ピエールはとても繊細で... 0:51:49.881,0:51:51.371 ...才能がある 0:51:51.450,0:51:53.680 バカみたいに行動するのがでしょ 0:51:53.752,0:51:58.917 それだけじゃない ところで[br]お話があるんです 0:51:59.791,0:52:02.419 歌? 誰も彼に教えてないわ 0:52:02.494,0:52:05.054 あれは才能だ[br]私達は何かしないと 0:52:07.432,0:52:08.990 こんにちは 0:52:10.402,0:52:14.099 では私は失礼します[br]いつでも彼を訪ねてください 0:52:17.209,0:52:19.871 前回は君が歯医者に行ったと[br]伝えてあるんだ 0:52:19.945,0:52:21.936 ばらさないでくれ 0:52:46.271,0:52:48.762 - じゃ歌がうまいの?[br]- うん 0:52:52.744,0:52:55.804 あの人はあなたが立派にしてると[br]思ってるみたい 0:52:55.881,0:52:58.509 あなたに親切? 0:52:58.583,0:53:00.073 彼は問題ない 0:53:03.221,0:53:05.712 きれいな服を持ってきたわ 0:53:05.791,0:53:08.453 ケーキも作ってきたの 0:53:09.628,0:53:11.619 嬉しい? 0:53:21.440,0:53:23.965 4月 子供達に触発される 0:53:24.042,0:53:27.739 いつか誰かが私の音楽を[br]演奏するとわかっていた 0:53:27.813,0:53:29.678 私の名はクレマン・マチュー 0:53:29.748,0:53:33.309 音楽家で毎晩[br]彼等の為に作曲する 0:54:13.592,0:54:19.588 海に 抱擁のように 0:54:20.365,0:54:26.361 カモメは軽く下りる 0:54:26.938,0:54:32.934 沈む島の岩に 0:54:36.281,0:54:42.277 つかの間の冬の風 0:54:43.288,0:54:49.284 とうとう君の冷たい息は弱まって 0:54:50.328,0:54:54.890 高い山々に去る 0:54:54.966,0:54:58.163 風に向かい[br]翼を広げよ 0:54:58.236,0:55:00.761 灰色の東の夜明けに 0:55:00.839,0:55:03.399 虹への道を探せば 0:55:03.475,0:55:06.933 春は自ずから君に姿を現す 0:55:07.012,0:55:10.038 穏やかに 0:55:10.115,0:55:16.111 海の上に 0:55:21.626,0:55:23.116 よくなかった? 0:55:23.195,0:55:25.789 よかった 0:55:25.864,0:55:27.525 とてもよかった 0:55:27.599,0:55:29.794 さっさと行け この野郎 0:55:29.868,0:55:31.597 くそがき 歩け 0:55:31.670,0:55:33.160 さっさと行け 0:55:33.238,0:55:36.036 - 何をしたんだ?[br]- 私の時計を盗んだ 0:55:36.107,0:55:39.076 私の部屋で捕まえて[br]ラシャンに連れて行ったんだ 0:55:39.144,0:55:40.611 作用・反作用だ 0:55:40.679,0:55:43.580 - どこへ連れて行く?[br]- 拘禁 15日だ 早くしろ 0:55:43.648,0:55:45.582 - 待って[br]- 何を? 0:55:46.651,0:55:48.642 私の唯一のバリトンだ 0:55:53.959,0:55:55.654 何か 校長? 0:55:55.727,0:55:57.718 落書きがもっと... 0:56:00.966,0:56:03.901 すみません 校長[br]ただの流れ球です 0:56:05.904,0:56:07.599 どけ 0:56:08.607,0:56:11.201 マチュー, シャベール... 0:56:13.478,0:56:15.412 ...私とチームだ 0:56:17.582,0:56:21.985 5月 週が増す毎に[br]新しい勝利をつかむ 0:56:22.053,0:56:24.613 起床時間だ 起きろ 0:56:33.098,0:56:34.622 - レクレア[br]- うん? 0:56:34.699,0:56:36.599 - 友達だよね?[br]- うん なぜ? 0:56:36.668,0:56:38.135 5+3はいくつ? 0:56:38.203,0:56:40.398 - 53[br]- ほんと? 0:56:40.472,0:56:42.337 - うん[br]- ありがとう 0:57:02.394,0:57:04.555 幻想かもしれないが 0:57:04.663,0:57:07.826 校長ですら変わっていくように[br]見える 0:57:51.009,0:57:52.408 5 0:57:56.281,0:57:58.772 見て マクサンスさんだ 0:58:08.893,0:58:10.758 動かないで 0:58:12.263,0:58:13.890 笑顔を 0:58:19.704,0:58:22.195 さあ 出ろ モンダン 0:58:31.983,0:58:34.850 もう終わりだ 0:58:43.361,0:58:45.795 一 二... 0:58:52.003,0:58:56.463 シャベール, マチューのコーラスは[br]すごいとラシャンさんに言ったとこだ 0:58:56.541,0:58:58.202 急げ 0:58:58.276,0:59:01.040 - 疲れた[br]- 君はいつもだろ  29 0:59:01.112,0:59:04.411 - 彼は何と?[br]- "失せろ"とだけ 0:59:05.483,0:59:07.508 モンダンはどこだ? 0:59:09.554,0:59:11.954 ランニング前にいないと[br]気づかなかったのか? 0:59:12.023,0:59:15.186 今朝の点呼にはいましたよ[br]その後でいなくなった 0:59:15.260,0:59:17.694 年の残りは誰も出さないぞ 0:59:17.762,0:59:20.663 - 彼はいくら盗った?[br]- 約20万フラン 0:59:20.732,0:59:23.030 業者の支払いはどうする? 0:59:23.101,0:59:25.695 引き取らなきゃよかったんだ 0:59:25.770,0:59:28.762 ただ実験の為に... 0:59:28.840,0:59:31.638 お前の音楽のようなものだ 0:59:34.779,0:59:37.509 来週までボイラー用石炭を[br]注文しないぞ 0:59:37.582,0:59:39.982 とりあえず警察を呼ぼう 0:59:40.819,0:59:42.810 ラシャンが棺に寝てる時 0:59:42.887,0:59:45.378 彼のペニスは硬かったとさ 0:59:45.457,0:59:48.688 ペニスは棺のふたを上げる[br]最後の望みだった 0:59:48.760,0:59:52.594 そうとも彼は変な奴さ 1:00:01.740,1:00:04.402 歌は彼等の心を実に[br]伸ばしてるな マチュー 1:00:04.476,1:00:06.467 全く感心する 1:00:06.544,1:00:08.910 彼等は三週間お湯がなかった 1:00:08.980,1:00:11.471 冷水は血の巡りに良い[br]出て行け 1:00:14.018,1:00:16.714 ところで マチュー[br]コーラスは忘れろ 1:00:19.157,1:00:22.024 - でも 校長..[br]- 以上だ マチュー君 1:00:22.093,1:00:24.220 警察を 1:00:32.837,1:00:34.702 コーラスのことは[br]どうするか分からんが 1:00:34.773,1:00:37.970 子供達の為に薪が使える 1:00:38.042,1:00:40.033 木がないだろ 1:00:45.083,1:00:46.846 ここに 1:00:46.918,1:00:49.910 校長の個人在庫だ 1:00:49.988,1:00:52.513 シャベール 作用・反作用 1:00:52.590,1:00:53.921 シャベールには驚いた 1:00:53.992,1:00:56.256 ラシャンの熱烈な影武者だと[br]思っていたのだが 1:00:56.327,1:00:59.228 彼は良い人だったのだ 1:00:59.297,1:01:02.824 彼にとってスポーツと音楽は[br]団結の鍵となる要素だった 1:01:02.901,1:01:04.732 レ・クレック 透明人間か? 1:01:04.803,1:01:08.068 彼の助けを得て[br]私は抵抗を組織している 1:01:09.073,1:01:11.633 コーラスは地下にもぐっている 1:01:35.834,1:01:38.826 序奏部の終わりで[br]音程を下げがちだ 1:01:38.903,1:01:41.565 これで最後だ[br]一音ごとに離すことだ 1:01:42.140,1:01:44.131 もう晩い ここでやめよう 1:01:44.209,1:01:46.871 第2パートは? 1:01:46.945,1:01:49.413 - 君にソロを教えてない[br]- 覚えたよ 1:01:49.480,1:01:51.675 どうやって? 1:01:55.587,1:01:57.578 よし 第2パート 1:02:39.397,1:02:40.989 出ろ 1:02:42.567,1:02:47.561 5月13日 3時のすぐあと[br]モンダンは戻った 1:03:00.585,1:03:02.576 - 金はどこだ?[br]- 知らない 1:03:02.654,1:03:04.679 - じゃ誰が盗んだ?[br]- 俺じゃない 1:03:06.557,1:03:08.548 もっとか? 1:03:08.626,1:03:09.615 どう? 1:03:10.795,1:03:13.355 - 殴り続けてるのか?[br]- 30分になる 1:03:13.431,1:03:15.956 - 彼は狂ってる[br]- しかも時間の無駄だ 1:03:16.034,1:03:17.865 口を割らないよ 1:03:19.971,1:03:22.531 いいだろ 1:03:22.607,1:03:25.132 初めからやろう 1:03:25.209,1:03:27.734 金はどこだ? 1:03:27.812,1:03:28.972 言え! 1:03:31.549,1:03:33.414 金はどこだ? 1:03:36.454,1:03:37.978 放せ! 1:03:39.057,1:03:40.547 放せ 1:03:43.628,1:03:45.289 おとなしくしろ 1:03:45.363,1:03:47.263 落ち着け! 1:03:48.433,1:03:51.698 今白状したよ よし[br]警察を呼ぶ 1:03:52.603,1:03:55.265 お前は新しい地平線を見るだろ 1:03:55.340,1:03:57.831 新しい看守と鉄格子があるぞ 1:04:17.462,1:04:20.329 子供達の壊れ易い信用を[br]守るために 1:04:20.398,1:04:23.265 私達はモンダンの運命を[br]彼等から隠した 1:04:25.003,1:04:28.530 表向きは[br]彼は昔の学校に戻っていた 1:04:29.707,1:04:31.868 雌鶏一羽は 1:04:31.943,1:04:34.810 平均して年に... 1:04:36.280,1:04:40.307 ...84個卵を産む 1:04:41.953,1:04:44.513 よく餌をやり... 1:04:45.923,1:04:48.824 - ...育てられた...[br]- 今日ラシャンの娘を見た 1:04:48.893,1:04:49.985 裸? 1:04:50.061,1:04:51.995 - いや[br]- ...通風がよく... 1:04:52.063,1:04:57.262 ...清潔な鶏小屋だと[br]同じ鶏は150個産む 1:05:26.864,1:05:28.729 気持ち良い日 1:05:29.867,1:05:33.394 太陽の感じは気持ち良いわ[br]もうすぐ夏ね 1:05:37.475,1:05:40.706 ピエールには常に驚かされる 1:05:40.778,1:05:44.043 彼を助けてくれて[br]お礼を言いたかったわ 1:05:44.115,1:05:47.243 君の為でもあるんだ 1:05:47.318,1:05:50.344 ピエールがよくやってれば[br]君もうまく行くから... 1:05:54.725,1:05:56.716 - 拭かせて[br]- 何でもない 1:05:58.129,1:05:59.391 ただのインクだ 1:05:59.464,1:06:03.423 - なぜあんなバカを?[br]- 皆を拘禁させたいのか? 1:06:03.501,1:06:05.935 どうしたんだ? 1:06:07.605,1:06:09.732 なぜ彼をぶってる? 1:06:10.775,1:06:12.265 話せ べベール 1:06:12.343,1:06:15.278 モサンジュがインクを投げたから 1:06:15.646,1:06:18.774 お前 黙ってられないのか? 1:06:18.850,1:06:21.182 お前は恥だわ ピエール 1:06:23.754,1:06:25.745 待って 1:06:25.823,1:06:28.656 どうってことない ただのインクだ 1:06:29.694,1:06:32.527 あなたは美人だから[br]誇りなんですよ 1:06:32.597,1:06:33.621 美人? 1:06:33.698,1:06:36.963 ここに来る他の母親と[br]まるで違う 1:06:37.034,1:06:39.025 私が一人暮らしだから? 1:06:39.103,1:06:40.866 私もそうだ 1:06:40.938,1:06:43.304 - でもあなたに子供はいないわ[br]- ええ 1:06:43.374,1:06:45.365 実は60人いる 1:06:45.443,1:06:48.742 あなたが来ると[br]彼等は夢の母親を見る 1:06:48.813,1:06:52.146 皆が想像してきた母親だ 1:06:52.216,1:06:54.650 ピエールにとっては違う[br]あなたは彼の母親だ 1:06:54.719,1:06:58.155 他の子もそうだが[br]彼は共有したくないんだ 1:06:58.222,1:07:00.213 彼をここから出してあげないと 1:07:00.291,1:07:04.819 - 音楽学校にやるべきだ[br]- 良い職業を覚えさせたいわ 1:07:04.896,1:07:08.662 音楽は良い職業だ[br]良く教わる限りはね 1:07:08.733,1:07:11.099 彼はリヨンの[br]音楽学校に行ける 1:07:11.169,1:07:13.603 私は悪習を防いで[br]彼の進歩を見守るつもりだ 1:07:13.671,1:07:16.162 そこでも二流の教師達に[br]会うかもしれない 1:07:16.240,1:07:17.730 そのあとは? 1:07:17.808,1:07:20.538 当然なるべきものになる 1:07:22.513,1:07:26.745 ピエールは特別だ[br]彼の夢を叶える為に私は何でもする 1:07:26.817,1:07:28.808 あなたの助けも要る 1:07:28.886,1:07:30.820 分かりました 1:07:30.888,1:07:32.378 ありがとう 1:07:57.114,1:07:58.706 違う 全然だめだ 1:07:58.783,1:08:01.274 どうした? ねてるのか? 1:08:01.352,1:08:03.183 ボニファス 姿勢を正せ 1:08:03.254,1:08:05.950 それでどう歌えるんだ?[br]まっすぐ立て 1:08:07.058,1:08:09.788 「とても素敵なコンサート」から 1:08:44.562,1:08:46.462 僕のソロは? 1:08:46.529,1:08:48.020 何のソロ? 1:08:48.099,1:08:49.430 僕のソロだ 1:08:49.500,1:08:52.024 君のソロね なくなったんだ 1:08:52.103,1:08:54.901 君の声は悪くないが[br]代えはいるんだ 1:08:54.971,1:08:58.772 君の歌はどうでもいい[br]君がいなくてもやれる いいか 1:09:00.111,1:09:01.908 始め... 1:09:05.116,1:09:07.913 Oナイトから始めよう 1:09:28.673,1:09:30.732 マチュー 1:09:30.808,1:09:34.005 - 先生が罰を受けるよ[br]- シャベール先生は彼が町だって 1:09:34.078,1:09:36.603 ありがとう みんな[br]外へ出ていいよ 1:09:45.389,1:09:47.880 君は全く困ったもんだ 1:09:47.957,1:09:50.950 校長  彼等の宿題は[br]全部終わってるんです 1:09:51.028,1:09:54.054 支援者達がコーラスの[br]ことを聞いたんだ 1:09:54.131,1:09:58.397 伯爵婦人の私信だ[br]日曜に友人達とやってくる 1:09:58.469,1:10:00.403 - 聞きたいそうだ[br]- すばらしい 1:10:00.471,1:10:02.632 素敵だ 1:10:02.707,1:10:05.540 想像できるよ[br]お高くとまった態度 音楽 1:10:05.609,1:10:07.543 ペーストリーとか? 1:10:07.611,1:10:10.580 私はお前の馬鹿さの矢面に立つ 1:10:11.649,1:10:15.676 音楽は規律の邪魔にならない 1:10:15.753,1:10:18.381 - 最近は問題も減ってきてた[br]- 偶然だ 1:10:18.456,1:10:21.653 - 私は偶然だと思ってない[br]- そうだろよ 1:10:21.726,1:10:24.559 他の誰が財団に告げた? 1:10:24.628,1:10:25.959 私だ 1:10:28.532,1:10:30.193 お前が書いた? 1:10:30.267,1:10:33.566 - マクサンスさんは良かれと...[br]- お前の解説は要らない 1:10:33.637,1:10:35.628 気に入らん態度だ マチュー 1:10:35.706,1:10:37.697 あなたの気に入るものはないでしょ 1:10:37.775,1:10:40.767 ラシャンさん[br]面会室にお客様です 1:10:42.947,1:10:44.312 あとで 1:10:47.852,1:10:49.979 君宛だ 1:10:50.054,1:10:53.148 時々モンダンに首を絞めさせておけば[br]よかったと思ったりするよ 1:10:57.661,1:11:00.562 ヴィオレットは 息子のことで[br]私に感謝していた 1:11:00.631,1:11:05.330 重要な知らせがあると[br]私と個人的に話したがっていた 1:11:05.403,1:11:08.998 20日4時カフェ・デ・ラ[br]プレイスで 1:11:09.740,1:11:13.870 リヨン音楽学校に手紙を出した[br]理事長と知り合いなんです 1:11:13.944,1:11:17.539 彼にオーディションを[br]受けさせてくれるそうです 1:11:17.615,1:11:21.608 入学許可されれば[br]奨学金を貰えるようにしてくれる 1:11:23.120,1:11:26.556 状況が良い方に向かおうと[br]してると思うわ 1:11:26.624,1:11:28.114 ほんとうに? 1:11:28.459,1:11:31.360 あなたに会ってから 1:11:31.429,1:11:34.830 私は... その... 1:11:34.899,1:11:37.493 ...私の人生が... どう言うの? 1:11:38.569,1:11:39.900 劇的に変わった? 1:11:39.970,1:11:41.562 ええ 1:11:42.606,1:11:45.040 あなたのおかげよ 1:11:45.109,1:11:48.510 - 嬉しい驚きだ[br]- 私も信じられないわ 1:11:50.181,1:11:53.673 まだ望みを揚げるべきじゃないのかも 1:11:53.751,1:11:56.584 私を信用していいですよ 1:11:57.455,1:12:00.015 あなたは運をもたらしてくれた 1:12:00.090,1:12:01.284 運? 1:12:06.030,1:12:07.657 いい人に出会ったの 1:12:09.600,1:12:12.535 彼はエンジニアで[br]リヨン出身 よりによってね 1:12:12.603,1:12:17.597 仕事場のカフェで会ったの[br]あの辺りに橋を作っているのよ 1:12:24.014,1:12:26.539 あなた大丈夫? 1:12:26.617,1:12:30.576 ええ あなたとピエールにとって[br]大きなチャンスです 1:12:33.657,1:12:36.387 怒らないで 行かなくちゃ 1:12:36.460,1:12:39.156 いつか私達三人で昼食を 1:12:40.731,1:12:43.996 彼にピエールの話を[br]してくれますか? 1:12:44.068,1:12:45.899 勿論 1:12:47.905,1:12:49.270 それじゃ 1:12:50.774,1:12:52.264 さよなら 1:12:55.746,1:12:57.805 いろいろありがとう 1:13:00.918,1:13:02.647 忘れるところだったわ 1:13:02.720,1:13:04.779 すぐにはピエールに言わないで 1:13:19.103,1:13:21.264 失礼 椅子いいですか? 1:13:21.338,1:13:23.203 - ええ どうぞ[br]- どうも 1:14:49.693,1:14:52.594 伯爵婦人 お花を 1:14:52.663,1:14:55.860 よく聞こえなかったけど[br]気持ちはわかったわ 1:14:55.933,1:14:57.594 ありがとう 1:14:58.102,1:14:59.660 持ってて 1:14:59.737,1:15:03.833 舎監のマチュー君を紹介します 1:15:03.907,1:15:06.171 コーラスの担当者です 1:15:06.243,1:15:08.575 - どうぞよろしく[br]- よくやりましたね 1:15:08.646,1:15:13.583 ラシャンさんの教育法は[br]私達の大きな関心事です 1:15:13.651,1:15:16.381 あなたの援助に感謝します 1:15:16.453,1:15:19.422 コーラスはどなたの発案でした? 1:15:19.490,1:15:22.050 - それは...[br]- 私ですよ 伯爵婦人 1:15:22.126,1:15:23.616 私 1:15:23.694,1:15:26.128 その通りです 1:15:26.196,1:15:29.256 こんな理解のある校長で[br]嬉しいです 1:15:29.333,1:15:31.699 じゃ 歌を 1:15:33.937,1:15:36.667 彼は褒め言葉が照れ臭いのね 1:15:36.740,1:15:40.972 - そうですね[br]- 曲名は? 1:15:41.045,1:15:43.980 ラモーの夜の賛美歌です 1:15:44.048,1:15:45.913 きっと素晴らしいわね 1:15:49.053,1:15:50.782 ちょっと 1:15:50.854,1:15:54.346 脇に立ってる子は?[br]罰を受けてるの? 1:15:54.425,1:15:56.689 - あの子?[br]- ええ 1:15:56.760,1:15:58.921 彼は特別なんです 1:15:58.996,1:16:00.793 よろしいですか? 1:18:36.220,1:18:39.519 モサンジュの目は私のテンポを[br]追っていた 1:18:39.590,1:18:42.252 その目に 私は[br]不意に多くのものをよみとった: 1:18:42.326,1:18:45.193 誇りと 許しの喜び 1:18:45.262,1:18:48.197 だが又 彼に初めてのものも 1:18:48.265,1:18:50.165 感謝の気持ちを 1:18:52.302,1:18:54.668 夏の初日 1:18:54.738,1:18:57.536 コーラスに新入部員がいる 1:19:02.079,1:19:05.537 すみません 反復を失敗した[br]私のミスです 続けて 1:19:05.616,1:19:07.379 よし もう一度 1:19:32.576,1:19:36.239 彼等の目に[br]逃亡の欲求が見える 1:19:36.313,1:19:38.873 空高くに小屋を作る欲求が 1:19:38.949,1:19:41.440 この好天は彼等を悲しませる 1:20:01.271,1:20:04.035 これを見て 1:20:07.277,1:20:09.871 トイレの壁の間の[br]落書きを消していて 1:20:09.947,1:20:12.438 石を持ち上げたら出てきたんだ 1:20:13.116,1:20:15.448 - コービンのハーモニカだ[br]- これもだ 1:20:15.519,1:20:17.612 20万以上ある 1:20:27.297,1:20:29.561 誰も君の隠し場所を知らなかった 1:20:31.101,1:20:34.161 だから偶然そこにあったなどと[br]言うな 1:20:34.237,1:20:37.263 窃盗でマンダンを追放した筈だ 1:20:37.341,1:20:39.309 知らなかった 1:20:39.376,1:20:42.470 そうだな 君は知らなかった 1:20:42.546,1:20:44.514 でも今は知ってる 1:20:44.581,1:20:47.072 なぜ? それをどうしたかったんだ? 1:20:48.518,1:20:51.146 話したら[br]他の人に話すの? 1:20:51.221,1:20:52.813 誰にも話さない 1:20:52.889,1:20:54.880 ほんとだ 1:20:56.893,1:20:58.986 買いたかったんだ... 1:20:59.062,1:21:00.962 何を? 1:21:01.798,1:21:03.925 熱気球を 1:21:05.369,1:21:08.395 犯人は知らないが[br]マンダンの無実の証明になる 1:21:08.472,1:21:10.906 金を置いて出た筈がないんだ 1:21:10.974,1:21:13.465 戻ったら調べよう 1:21:13.543,1:21:15.568 だが心配するな マチュー 1:21:15.645,1:21:19.672 マンダンが無実だとしても[br]長続きしないさ ああいうのは救えない 1:21:19.750,1:21:23.049 - 正義はどうなる?[br]- 成り行きに任せるさ 1:21:23.120,1:21:25.350 校長 待って 待ってくれ 1:21:25.422,1:21:27.356 君も出かけるのか? 1:21:27.424,1:21:30.518 乗せて貰うんだ[br]休暇を親戚で過ごすから 1:21:30.594,1:21:32.357 妹の家だ 1:21:33.530,1:21:35.361 ピアノがあるんだ 1:21:45.008,1:21:46.942 ラシャンがリヨンに行った理由を[br]知ってるか? 1:21:47.010,1:21:50.878 委員会と収支決算書の[br]話し合いをするようだね 1:21:52.082,1:21:53.674 - 違う?[br]- そうだが 1:21:53.750,1:21:57.550 昇進と勲章の奔走の為さ 1:21:58.722,1:22:01.190 貰えると思うか? 1:22:01.258,1:22:05.058 頭のいい奴だ[br]彼は申し分のない報告書を出すのさ 1:22:05.128,1:22:08.461 酷いことは一言も言わずにね 1:22:08.532,1:22:11.467 コーラスの成功でさえ[br]自分の手柄にするよ 1:22:11.535,1:22:12.559 成功? 1:22:12.636,1:22:15.196 その通り 聞いたよ[br]あれは素晴らしい 1:22:16.206,1:22:19.141 ラングロワが校長と一緒に[br]出たってほんと? 1:22:19.209,1:22:22.542 そうだ シャベールとカーペンターは[br]二週間の休暇をとった 1:22:22.612,1:22:25.172 - 今は私達が担当者だ[br]- 今日授業はない? 1:22:27.317,1:22:28.716 ないよ 1:22:28.785,1:22:31.310 - 何をするの?[br]- 昼寝だ 1:22:31.388,1:22:33.879 もっといい考えがある 1:22:38.295,1:22:39.922 ありがとう 1:22:39.996,1:22:43.090 身に着けるのはどうも... 1:22:43.166,1:22:45.566 - バラ飾り?[br]- ええ 1:22:47.337,1:22:49.828 小鳥は巣にですわ 1:22:51.374,1:22:53.706 お礼の申し上げようがありません 1:22:56.012,1:22:58.913 失礼 校長 お電話です 1:23:04.821,1:23:06.413 失礼いたします 1:23:24.407,1:23:25.806 校長! 1:23:26.810,1:23:29.574 - 何とかして 息子が上に[br]- 通してくれ 1:23:29.913,1:23:32.143 火は軒下で点き 1:23:32.215,1:23:36.117 子供達が最後に見られた寄宿舎が[br]燃えていた 1:23:36.186,1:23:38.279 60人の不運な子供達がー 1:23:38.355,1:23:40.550 罠にはまった 1:23:40.624,1:23:43.252 ラシャンは昇進もバラ飾りもー 1:23:43.326,1:23:45.487 破壊されるのを目のあたりにした 1:23:45.562,1:23:47.359 だが 突然... 1:24:36.713,1:24:41.013 朝食後 マリーさんと[br]村人に見つからないよう 1:24:41.084,1:24:44.212 野菜畑から続くドアから出て 1:24:44.287,1:24:46.187 リニョンの森へ行きました 1:24:46.256,1:24:48.554 何の為に? 1:24:48.625,1:24:52.117 宝探しです [br]子供達はとても楽しみました 1:24:55.365,1:24:59.563 どんなに落胆してるか[br]言うまでもないな  マクサンス 1:24:59.636,1:25:02.571 全部私の考えたことでー 1:25:02.639,1:25:06.405 マクサンスさんは絶えず[br]やめさせようとしてた 1:25:06.476,1:25:08.068 あまりそうとも思えないな 1:25:08.144,1:25:12.080 子供達の命を救ったことも[br]考慮すべきだ 1:25:12.148,1:25:15.777 学校を出なかったら[br]火事にならなかった筈だ 1:25:15.852,1:25:18.377 自分が何故君達の話を聴くのかも[br]わからん 1:25:18.455,1:25:23.518 マクサンス 長い務めに[br]鑑みて 君は停職だけにする 1:25:24.594,1:25:27.222 マチュー 君の方はクビだ 1:25:27.297,1:25:29.458 規則破りだからね 1:25:29.532,1:25:31.500 じゃ私もクビにしてくれ 1:25:31.568,1:25:33.536 お前が決めるんじゃない 1:25:33.603,1:25:37.699 ありがとう  マクサンス[br]だがここに君は必要だ 1:25:37.774,1:25:41.210 子供達のことを考えてくれ[br]この人は考えないのだから 1:25:44.481,1:25:46.813 お前との話は済んだ 1:25:46.883,1:25:50.114 すぐ出て行け 6時のバスだ 1:25:50.186,1:25:53.349 生徒の誰とも接触を許さん 1:25:53.423,1:25:55.914 - 何?[br]- マクサンス 確認しろ 1:25:55.992,1:25:57.789 出て行け 1:26:01.965,1:26:07.403 校長 行く前に[br]あんたをどう思うか言おう 1:26:07.470,1:26:10.564 - もう知ってるよ マチュー[br]- あんたは無能で 1:26:10.640,1:26:12.767 - 実に性悪な人だ[br]- 彼等はどうだ? 1:26:12.842,1:26:14.810 彼等は仕方なくここにいるんだ 1:26:14.878,1:26:17.210 私もそうだ[br]教師になりたかったわけじゃない 1:26:17.280,1:26:20.272 その惨めな職に就きに[br]来たかったと言うな 1:26:20.350,1:26:23.478 - 他の野望があったろ? 私もだ[br]- それを子供達に八つ当たりするな 1:26:23.553,1:26:26.044 私が校長職を気に入ってると? 1:26:26.122,1:26:28.056 誰かやるしかないんだ 1:26:28.124,1:26:31.423 荷物をまとめパリに行けよ[br]お役所巡りをしろ 1:26:31.494,1:26:33.553 トントン[br]"私の名はマチューです 1:26:33.630,1:26:35.860 失格者じゃない本物の教師が[br]要る" 1:26:35.932,1:26:38.423 主義の為戦え  マチュー. 1:26:38.501,1:26:40.799 聖 マチュー 1:26:40.870,1:26:43.168 ただのなり損ない音楽家のくせに 1:26:43.239,1:26:46.333 舎監だ ちゃちな舎監[br]チャチ チャチ チャチ 1:26:46.976,1:26:49.740 "職業は マチューさん?"[br]"舎監です" 1:26:49.813,1:26:52.304 チャチ チャチ チャチ 1:26:53.416,1:26:54.906 あんたはイカれてる 1:26:54.984,1:26:56.542 疲れた 1:26:56.619,1:26:58.280 地獄へ行け(失せろ) 1:26:58.355,1:27:00.846 いや 彼をおいていく 1:27:13.903,1:27:18.363 生徒が規則を破り[br]別れを言ってくれるかと期待した 1:27:18.441,1:27:20.432 誰も見なかった 1:27:20.510,1:27:23.809 この子達の知恵は[br]無関心のように見えた 1:27:24.447,1:27:26.881 モサンジュも... 1:27:26.950,1:27:28.781 たくさんだ 1:27:47.604,1:27:49.469 "またね マチュー先生" 1:27:49.539,1:27:51.029 "さよなら  ハゲ" 1:28:00.216,1:28:03.515 最初の手紙には[br]ボニファスの注意深い字を認めた 1:28:03.586,1:28:07.784 つづりの間違いだらけは[br]ペピノのだ 1:28:07.857,1:28:11.452 音符でいっぱいのこれは[br]モサンジュからだ 1:28:12.529,1:28:14.690 これは... 1:28:14.764,1:28:16.254 それは... 1:28:40.990,1:28:42.958 静かに! やめさせろ! 1:28:43.026,1:28:45.221 鍵がかかってる 1:28:45.295,1:28:46.956 開けろ! 1:28:47.764,1:28:51.200 その時突然 わっと喜びと楽観の[br]気分になった 1:28:51.267,1:28:53.758 その気分を世界全体と[br]分かち合いたかった 1:28:53.837,1:28:55.828 だが耳を傾ける誰がいた? 1:28:55.905,1:28:58.703 誰も私が生きてるとさえ[br]知らないのだ 1:28:59.609,1:29:02.669 偉大な芸術家はすぐに[br]ただの人になる 1:29:03.680,1:29:05.807 私はクレマン・マチュー 1:29:05.882,1:29:08.817 なり損ないの音楽家[br]無職の舎監だ 1:29:08.885,1:29:10.978 "私はクレマン・マチュー 1:29:11.054,1:29:14.888 なり損ないの音楽家[br]無職の舎監だ" 1:29:28.872,1:29:31.136 それからどうなった? 1:29:31.207,1:29:34.199 彼はずっと日記を書いていたが 1:29:36.746,1:29:39.510 あとは私の口から話そう 1:29:41.618,1:29:44.485 ペピノは私の問いに答えた 1:29:44.554,1:29:49.582 翌日 帰り道で[br]子供時代が喉にこみあげてきた 1:29:50.827,1:29:54.593 マチューがクビになった時[br]母は私を家に連れ帰った 1:29:54.664,1:29:57.792 私達はリヨンに発ち[br]私は音楽学校に受け入れられた 1:29:59.369,1:30:01.860 そのエンジニアは私を[br]寄宿学校に入れようとした 1:30:01.938,1:30:04.805 母は拒否し 彼は私達と別れた 1:30:05.542,1:30:11.538 シャベールとラングロワとマクサンスは[br]手を組み ラシャンの虐待を暴露した 1:30:11.614,1:30:15.675 子供達は質問され[br]ラシャンはクビになった 1:30:20.723,1:30:24.557 クレマン・マチューは残りの人生を[br]音楽教師をした 1:30:24.627,1:30:27.118 有名になろうともせず 1:30:27.196,1:30:29.926 やること全て[br]自分内に留めていた 1:30:31.234,1:30:34.203 自分内? いや そうでもない 1:30:34.270,1:30:36.101 マチュー先生 1:30:38.541,1:30:40.304 マチュー先生 1:30:42.679,1:30:44.442 ちょっと待って 1:30:47.383,1:30:49.374 マチュー先生 1:30:55.191,1:30:56.385 何をしてるんだ? 1:30:56.459,1:30:59.087 一緒に連れてってくれない? 1:31:00.663,1:31:04.622 無理だよ 学校に戻れ[br]罰を受けるよ 1:31:04.701,1:31:05.690 お願い? 1:31:05.768,1:31:07.998 - もう行っていいか?[br]- 今行く 1:31:08.071,1:31:11.268 禁じられてるんだ[br]君を連れていけないよ 1:31:11.341,1:31:13.002 戻りなさい 1:31:13.076,1:31:14.737 さあ 1:31:15.078,1:31:16.739 さあ 1:31:42.338,1:31:44.829 ペピノはずっと正しかったのだ 1:31:44.907,1:31:47.569 マチューがクビになったのは[br]土曜日だった