WEBVTT 00:00:06.461 --> 00:00:12.144 Het jaar is 15 v.Chr. en het Romeinse Rijk bloeit. 00:00:12.144 --> 00:00:14.266 Dat is vooral te danken aan de keizer, 00:00:14.266 --> 00:00:16.661 maar dit succes zou niet mogelijk geweest zijn 00:00:16.661 --> 00:00:20.521 zonder loyale soldaten als Servius Felix. NOTE Paragraph 00:00:20.521 --> 00:00:24.934 Servius trad in dienst als legionair, acht jaar geleden op 18-jarige leeftijd, 00:00:24.934 --> 00:00:29.050 als zoon van een arme boer met weinig vooruitzichten. 00:00:29.050 --> 00:00:32.221 Anders dan de meeste legionairs, gokt hij niet, 00:00:32.221 --> 00:00:34.915 dus heeft hij het merendeel van zijn loon kunnen sparen. 00:00:34.915 --> 00:00:36.758 Hij heeft zelfs zijn viaticum bewaard, 00:00:36.758 --> 00:00:40.651 de drie gouden munten die hij kreeg toen hij in dienst ging. 00:00:40.651 --> 00:00:45.369 Als hij blijft leven tot zijn pensioen, krijgt hij enkele hectares aan land. 00:00:45.369 --> 00:00:48.010 En hij is verliefd geworden op een meisje thuis, 00:00:48.010 --> 00:00:50.199 met wie hij wil trouwen. NOTE Paragraph 00:00:50.199 --> 00:00:53.811 Maar hij moet wachten totdat hij zijn 25 jaar dienst heeft voltooid 00:00:53.811 --> 00:00:55.425 vooraleer dat kan gebeuren. 00:00:55.425 --> 00:00:59.491 En het leven van een legionair is gevaarlijk en uitputtend. 00:00:59.491 --> 00:01:02.790 Vandaag heeft Servius' legioen, samen met nog drie andere, 00:01:02.790 --> 00:01:07.530 een grote mars ondernomen van 30.000 Romeinse passen, 00:01:07.530 --> 00:01:11.111 het equivalent van bijna 36 kilometer. 00:01:11.111 --> 00:01:13.011 Servius' pantser en wapens, 00:01:13.011 --> 00:01:14.281 inclusief zijn gladius, 00:01:14.281 --> 00:01:15.189 scutum, 00:01:15.189 --> 00:01:16.511 en twee pila, 00:01:16.511 --> 00:01:19.082 wegen meer dan 20 kilogram. 00:01:19.082 --> 00:01:22.219 En dat is zonder zijn rugzak, of sarcina, 00:01:22.219 --> 00:01:27.230 die eten bevat en al het gereedschap om het kamp te helpen bouwen: 00:01:27.230 --> 00:01:27.991 schop, 00:01:27.991 --> 00:01:28.730 zaag, 00:01:28.730 --> 00:01:29.600 houweel 00:01:29.600 --> 00:01:31.489 en emmer. NOTE Paragraph 00:01:31.489 --> 00:01:35.020 Hoewel Servius uitgeput is, zal hij niet veel slapen vannacht. 00:01:35.020 --> 00:01:36.851 Hij moet de eerste wacht doen, 00:01:36.851 --> 00:01:39.016 waarin hij moet letten op de lastdieren 00:01:39.016 --> 00:01:42.601 en moet uitkijken voor potentiële hinderlagen. 00:01:42.601 --> 00:01:46.090 Als hij klaar is, ligt hij klaarwakker, bang voor de volgende dag, 00:01:46.090 --> 00:01:50.070 die zijn ergste nachtmerrie naar boven brengt. NOTE Paragraph 00:01:50.070 --> 00:01:54.041 Bij zonsopgang ontbijt Servius met zijn zeven tentgenoten. 00:01:54.041 --> 00:01:58.841 Ze zijn zoals een familie en dragen allen littekens van slagen die ze samen vochten. 00:01:58.841 --> 00:02:00.402 Servius is van Italia, 00:02:00.402 --> 00:02:03.878 maar zijn medesoldaten zijn afkomstig van het hele rijk, 00:02:03.878 --> 00:02:07.019 dat zich uitstrekt van Syrië tot Spanje. 00:02:07.019 --> 00:02:11.479 Ze zijn dus allemaal ver van huis in het noordelijke deel van Germania. NOTE Paragraph 00:02:11.479 --> 00:02:14.081 Servius' legioen en nog drie andere 00:02:14.081 --> 00:02:18.371 vallen onder leiding van keizer Tiberius' neef, Germanicus, 00:02:18.371 --> 00:02:23.271 geroemd om zijn vaders militaire succes tegen de Germaanse stammen. 00:02:23.271 --> 00:02:25.952 Elk legioen bevat ongeveer 5.000 mannen, 00:02:25.952 --> 00:02:28.800 verdeeld in cohortes van ongeveer 500, 00:02:28.800 --> 00:02:33.960 verder onderverdeeld in centuries van 80 tot 100 mannen. 00:02:33.960 --> 00:02:36.611 Elk centurie wordt geleid door een centurio. 00:02:36.611 --> 00:02:41.139 Een aquilifer, of adelaarsdrager, marcheert aan het hoofd van elk legioen 00:02:41.139 --> 00:02:43.992 met zijn adelaarsstaf. NOTE Paragraph 00:02:43.992 --> 00:02:47.472 De centuriones marcheren naast de legionairs, terwijl ze bevelen roepen: 00:02:47.472 --> 00:02:49.870 "Dex, sin, dex, sin ..." 00:02:49.870 --> 00:02:52.650 "Rechts, links, rechts, links ..." 00:02:52.650 --> 00:02:57.459 startend met de rechtervoet, omdat de linker ongeluk brengt. 00:02:57.459 --> 00:03:00.331 Ondanks de strikte discipline zit er spanning in de lucht. 00:03:00.331 --> 00:03:03.340 Vorig jaar rebelleerden sommige legioenen in deze omgeving, 00:03:03.340 --> 00:03:06.910 ijverend voor een beter loon en een vermindering van de diensttijd. 00:03:06.910 --> 00:03:09.829 Enkel het charisma en de onderhandelingskunst van hun generaal 00:03:09.829 --> 00:03:12.850 voorkwam grootschalige muiterij. NOTE Paragraph 00:03:12.850 --> 00:03:16.460 Vandaag is het maar een mars van 30 kilometer. NOTE Paragraph 00:03:16.460 --> 00:03:20.980 Omdat de moerassen en bossen van Germanië buiten het wegennet van het rijk liggen, 00:03:20.980 --> 00:03:25.001 moeten de manschappen dijken en bruggen aanleggen om vorderingen te maken -- 00:03:25.001 --> 00:03:28.871 iets waar ze de laatste tijd meer tijd aan spenderen dan aan vechten. NOTE Paragraph 00:03:28.871 --> 00:03:33.970 Eindelijk arriveren ze op hun bestemming, een plaats die Servius té goed kent. 00:03:33.970 --> 00:03:37.041 Het is een open vlakte aan de rand van het Teutoburgerwoud, 00:03:37.041 --> 00:03:40.811 waar zes jaar geleden, tijdens de heerschappij van Keizer Augustus, 00:03:40.811 --> 00:03:44.212 Germaanse stammen onder leiding van stamhoofd Arminius 00:03:44.212 --> 00:03:47.854 drie legioenen aanvielen en versloegen. 00:03:47.854 --> 00:03:49.583 Marcherend op een smal pad 00:03:49.583 --> 00:03:53.719 werden de legioenen aangevallen vanuit het bos tijdens slagregens, 00:03:53.719 --> 00:03:55.703 terwijl hun uitweg werd geblokkeerd. 00:03:55.703 --> 00:03:59.136 Het was een van de zwaarste verliezen die de Romeinen ooit leden 00:03:59.136 --> 00:04:03.175 en Augustus heeft dat nooit verteerd. 00:04:03.175 --> 00:04:06.368 Servius was een van de enige overlevenden. NOTE Paragraph 00:04:06.368 --> 00:04:11.311 Servius heeft nog steeds nachtmerries over zijn kameraden die neervielen. 00:04:11.311 --> 00:04:15.743 Nu is het leger terug om de slachtoffers te begraven met militair eerbetoon. 00:04:16.483 --> 00:04:18.131 Terwijl hij helpt met de taak, 00:04:18.131 --> 00:04:23.791 vraagt hij zich af of de botten die hij verlegt van een bekende zijn. 00:04:23.791 --> 00:04:28.630 Meerdere keren wil hij luidop huilen, maar hij blijft verdergaan met de taak. 00:04:28.630 --> 00:04:31.265 De roem van het rijk kan hem gestolen worden. 00:04:31.265 --> 00:04:35.660 Waar hij naar verlangt is op pensioen gaan op een boerderijtje met zijn toekomstige, 00:04:35.660 --> 00:04:39.660 als de goden zijn leven nog 17 jaar willen sparen.