0:00:13.574,0:00:18.160 [MARY REID KELLEY] foi uma enorme [br]mudança para o filme no EMPAC com qualquer 0:00:18.160,0:00:22.023 tipo de assistência tecnológica que você poderia querer. 0:00:22.023,0:00:30.120 O filme que fizemos antes de "You Make Me Iliad", filmámos em parte na cave dos meus pais e em parte no nosso apartamento. 0:00:30.120,0:00:33.068 - Com uma camisola branca e esta camisa [br]não vai saber. 0:00:34.901,0:00:37.760 - Calças chiques. [br]- Totalmente. 0:00:42.037,0:00:49.860 Então, para este filme, convidei a minha irmã Alice e o marido da Alice, Micah, e depois a minha irmã mais nova, Juliet. 0:00:50.777,0:00:53.000 - Brainy McBrainyton, Maximilian.... 0:00:53.000,0:00:54.223 - Max-milian. 0:00:54.223,0:00:58.677 - Maximilian Robespierre perfeitamente [br]memorizado Jean-Jacques Rousseau. 0:00:58.677,0:01:04.872 Cidadãos entediados com sua hiper-verbosidade, gritaram [br]em uníssono, merde, sans chapeau! 0:01:04.872,0:01:07.958 - Conhece o Jean-Jacques [br]Rousseau foi um importante teórico da música? 0:01:07.958,0:01:09.040 - Sim, eu sei. 0:01:09.040,0:01:10.780 - Acho que devia cantar esta. 0:01:10.780,0:01:12.681 - E sabe o que mais, o que ele fez? 0:01:12.681,0:01:17.776 Oh sim, sim, por favor, por favor cante. [br]Apenas cante, improvise agora. 0:01:17.776,0:01:20.416 - desculpa. 0:01:23.210,0:01:27.320 [ALICE REID PRUISNER] sempre fomos muito criativos [br]crescendo. E muito do que fizemos, 0:01:27.320,0:01:33.840 crescendo, eu meio que vejo em sua arte [br]agora. Nós criaríamos estes elaborados 0:01:33.840,0:01:40.533 peças que colocaríamos naquela Maria, como o [br]o mais velho, claro, sempre foi o instigador. 0:01:40.860,0:01:47.000 - Então tente cantar o seu incrível [br]pouco sintonizar com como perfeitamente 0:01:47.000,0:01:49.464 memorizado Jean-Jacques Rousseau. [br]Cidadãos entediados..... 0:01:49.464,0:01:52.745 - Como se houvesse uma mudança de Tom. [br]- Está bem. 0:01:54.360,0:01:57.646 Valuetech em Maximiliano [br]Robespierre extraterritorial 0:01:57.646,0:02:00.463 Tennesse Jean-Jacques Rousseau perfeitamente memorizado 0:02:00.463,0:02:04.993 Cidadãos entediados com a sua hiper-verbosidade [br]gritado em uníssono, valuetech 0:02:04.993,0:02:07.662 Merde! Sans chapeau. 0:02:10.826,0:02:14.177 - Alice, mostra-nos a tua [br]gesto de cortar a garganta. 0:02:14.177,0:02:15.889 [grunhidos ] [br]- Sim. 0:02:15.889,0:02:20.834 - Se eu começar mais alto e circular abaixo. [br]- Pronto, está totalmente claro. 0:02:20.834,0:02:22.778 - Devo desnudar os dentes? Arrggh. 0:02:22.778,0:02:23.360 - Faça o que quiser 0:02:23.360,0:02:25.657 - Enquanto digo: "merde, sans chapeau.' 0:02:28.952,0:02:30.929 - Isso é bom. Isso parece realmente [br]óptimo. 0:02:30.929,0:02:33.920 - Acho que a Alice devia ser assim. [br]- Tipo o quê? 0:02:33.920,0:02:38.200 - Não consigo ver o real como cortar a garganta, [br]É só a mão, assim. 0:02:38.200,0:02:39.300 - Sim. 0:02:39.816,0:02:43.016 - Acha que devia [br]usar a minha mão esquerda? 0:02:45.716,0:02:47.207 - Mais Uma? [br]- Sim. 0:02:48.334,0:02:54.167 [MICAH PRUISNER ] Brainy McBrainyton, Maximilian [br]Robespierre memorizou perfeitamente Jean-Jacques Rousseau. 0:02:54.167,0:02:58.499 Cidadãos entediados com o seu [br]hiper-verbosidade gritou em uníssono... 0:02:58.499,0:03:00.935 Merde! Sans chapeau. 0:03:00.935,0:03:10.009 [JULIET REID] ela sempre teve um [br]um papel interessante a desempenhar nas perspectivas de vida de toda a família. 0:03:10.619,0:03:13.457 Quando eu estava em [br]junior high, ela estava trazendo para casa feminista 0:03:13.457,0:03:19.140 literatura para eu ler da Faculdade. E [br]estou a dar-me coisas novas em que pensar. 0:03:19.750,0:03:23.920 - E eu meio que quero o [br]os agitadores de neve estão no alto. 0:03:23.920,0:03:25.149 - Pedrada? Assim? 0:03:25.149,0:03:27.939 - Como ainda no [br]ecrã, mas alto. 0:03:27.939,0:03:30.301 - Estamos a gravar?[br]- Sim. 0:03:30.935,0:03:34.090 - Tarte de geleia, tarte de geleia, General Bonaparte. 0:03:34.090,0:03:36.545 O sentimentalismo preocupou toda a França. 0:03:36.545,0:03:43.968 Ele chorou, lágrimas de sacarina nas margens do Volga [br]enquanto Waterloo waterworks viu suas calças. 0:03:48.165,0:03:50.269 - Isto vai ser complicado [br]tempo para vocês 0:03:50.269,0:03:54.528 porque você vai ter que colocá-lo [br]juntos e gritem: "100 Voltaires." 0:03:55.725,0:03:57.712 Vamos levá-lo a fugir... 0:04:00.826,0:04:03.680 - E, na verdade, sugiro que precisemos [br]comece a juntar as mãos para fazer o 0:04:03.680,0:04:08.770 Escada de Jacó antes, de modo que quando eles, quando [br]vem junto, é, bing " 100 Voltaires." 0:04:08.770,0:04:16.386 Sou engenheiro. Então [br]Tenho pouca ou nenhuma formação em arte. 0:04:17.231,0:04:23.833 E, portanto, quando vejo a obra de arte de Maria, é sempre muito diferente do que normalmente encontro 0:04:23.833,0:04:26.280 que [br]faz-me pensar muito mais sobre isso. 0:04:27.125,0:04:28.921 - Acho que vamos ficar bem. 0:04:30.177,0:04:33.020 - Então não estamos usando [br]áudio para isso. Então, apenas... 0:04:33.654,0:04:34.340 - Pronto para ir? 0:04:34.340,0:04:36.533 - Sim, acho que estou. 0:04:36.533,0:04:40.000 - Mary, podia...uma vez que não estamos [br]fazendo áudio, você pode ser como "e parar"? 0:04:40.000,0:04:41.933 - Sim.[br]- Está bem. 0:04:41.933,0:04:45.133 - Ok, eu vou apenas[br]- Apenas assobiar ou algo assim para não ter de mexer a boca. 0:04:45.133,0:04:47.938 [conversa cruzada ][br]- Está bem, sim. Certo. 0:04:54.393,0:05:00.680 [Todos ] Twinkle toe, twinkle toe, Dennis P. Diderot. [br]Sonhava com um governo liderado pelos seus herdeiros. 0:05:00.680,0:05:08.101 Pesadelos tão medonhos, tão Anti-iluministas [br]deu-lhe o choque de 100 Voltaires. 0:05:08.744,0:05:15.040 A Mary encontrou este mapa. [br]É este antigo mapa de Paris, pre-Haussmann 0:05:15.040,0:05:22.716 renovação de Paris. O desenho deste mapa é um [br]inspiração para fazer alguns dos edifícios. 0:05:22.716,0:05:28.760 O que pensamos que faríamos é tentar recriar alguns [br]da arquitetura que você vê neste mapa, 0:05:28.760,0:05:36.834 este tipo de desenho animado-como gravura escotilha-marcação [br]arquitetura como modelos tridimensionais 0:05:36.834,0:05:42.040 para que tenhamos esses objetos [br]como possíveis elementos do conjunto virtual. 0:05:43.754,0:05:46.921 [REID KELLEY] é tão selvagem que eles [br]tinha electricidade para o fazer. 0:05:46.921,0:05:48.801 - É a hora Real de Haussmann? 0:05:48.801,0:05:50.546 - Mm-hmm. Mm-hmm. 0:05:52.067,0:05:56.346 Ele não colocaria eletricidade [br]nas ruas, ele queria gás nas ruas, 0:05:56.346,0:05:59.263 porque ele pensou que era mais [br]estética. 0:05:59.263,0:06:01.858 Mas aqui, você quer vê-lo? 0:06:04.064,0:06:09.361 E aqui você pode ver a textura de [br]a rua. É como um paralelepípedo. 0:06:09.361,0:06:12.249 - Sim, temos isso... 0:06:12.718,0:06:18.360 [REID KELLEY] eu acho que uma das razões que [br]Estou motivado a fazer pesquisas e a fazer todas as 0:06:18.360,0:06:25.640 a leitura é que é muito mais um conjunto de valores [br]essa aprendizagem é boa. Os livros são bons. 0:06:25.640,0:06:27.568 As coisas nos livros irão ajudá-lo. 0:06:28.343,0:06:32.871 Quem sabe de onde veio [br]de? Provavelmente em grande parte dos meus pais. 0:06:34.068,0:06:38.995 Cresci na Carolina do Sul. Eu sou o mais velho [br]de quatro filhos. 0:06:38.995,0:06:45.147 A minha próxima irmã é a Alice e depois o meu irmão Dan. E [br]depois, a minha irmã mais nova, Julieta. 0:06:48.316,0:06:52.193 Meus pais se conheceram fazendo seu mestrado em [br]história. 0:06:53.109,0:07:00.445 Minha mãe e meu pai ou notório por nunca apenas dirigir por um marcador histórico, sempre paramos para ver o que é. 0:07:03.379,0:07:10.460 No sul, pelo menos em termos de [br]Guerra, há este fardo histórico. 0:07:11.822,0:07:16.833 Você está ciente muito cedo que não há apenas uma versão [br]isso é aceito, 0:07:16.833,0:07:23.731 que as pessoas estão meio que puxando este registro histórico, 0:07:23.731,0:07:28.921 você sabe querer [br]manipular a história, de uma forma ou de outra. 0:07:30.640,0:07:35.129 - Está bem, isso é bom. Este tiro é muito rápido. [br]São apenas alguns segundos. 0:07:35.129,0:07:40.000 Então, saiam, abaixem as cadeiras. Vou colocar o quadro [br]ligado. Hop sobre ele, começar a fazer isso e tipo 0:07:40.000,0:07:46.320 de chutar os meus calcanhares. E então eu quero os dois [br]de você tipo de como inclinar-se sobre a cadeira. 0:07:46.320,0:07:51.475 [REID KELLEY] o papel de diretor não é algo [br]isso vem super naturalmente. 0:07:52.320,0:07:57.120 Eu acho que essa é uma das razões pelas quais eu realmente [br]valor começar a trabalhar com os membros da minha família, 0:07:57.120,0:08:01.135 torna-me mais fácil pedir o que quero. 0:08:01.440,0:08:06.200 - Está bem, óptimo. Agora, agora quando você faz [br]que, como empurrar uns aos outros como..... 0:08:06.200,0:08:10.125 - Sim, Tipo, aqui, eu quero a melhor visão, [risos ] [br]- Quero uma visão melhor. 0:08:10.125,0:08:11.937 - Não, Não, quero ir buscá-la.[br]- Está bem. 0:08:11.937,0:08:13.726 [risos ] 0:08:18.492,0:08:20.490 - Excelente, conseguimos. Sim. 0:08:23.964,0:08:26.920 - Recuar e [br]deita-te para ver quando... 0:08:28.117,0:08:32.620 [REID KELLEY] todo o conceito sai [br]da investigação e da leitura. 0:08:33.606,0:08:37.248 - Porque não tenho almofada, é [br]vai tornar as coisas muito mais difíceis.[br]- Sim. 0:08:37.248,0:08:39.887 [Reid KELLEY] e é a minha escolha do que fazemos. 0:08:39.887,0:08:42.720 - Então acho que vais [br]temos de o pôr de lado. 0:08:42.720,0:08:45.811 [REID KELLEY] e então uma vez que estamos meio que [br]a caminho..... 0:08:46.280,0:08:52.520 Meu marido Pat, está muito entusiasmado com apenas [br]pegue o que quer que esteja acontecendo e corra com ele. 0:08:53.013,0:08:55.100 - Queremos ser directos? 0:08:55.701,0:08:57.601 - Sim. 0:08:57.601,0:09:05.880 - É assim? Eric seria [br]louco para eu atirar daquela lacuna ali mesmo? 0:09:06.561,0:09:09.040 - Não, de modo algum. 0:09:09.697,0:09:16.880 [Reid KELLEY] eu nunca teria feito tão grande [br]passar de pintor para algo como, 0:09:16.880,0:09:22.568 tão complicado e tão tecnicamente [br]envolvido como, como este trabalho SEM Pat. 0:09:22.834,0:09:28.521 - Secretamente, secretamente Rainha Maria Antonieta [br]estudou álgebra a noite toda na cama. 0:09:28.521,0:09:34.233 Estudiosos observaram que o matemático sua beleza [br]resolvido a difundir o conhecimento. 0:09:38.646,0:09:41.064 - Foi isso, sim. Foi ótimo.[br]- Está bem. 0:09:41.064,0:09:43.064 - Fantástico. 0:09:43.792,0:09:44.823 - Está bem. 0:09:46.865,0:09:52.376 Secretamente, secretamente Rainha Maria Antonieta [br]estudou álgebra a noite toda na cama. 0:09:52.376,0:09:58.461 Estudiosos observaram que o matemático sua beleza [br]resolvido a difundir o conhecimento. 0:10:00.267,0:10:04.160 - Depois de filmarmos isto e vamos [br]filmar isto. E depois teremos uma pausa. 0:10:04.160,0:10:08.036 Então vocês vão ter de se enforcar [br]fora, talvez comer outro pedaço de pizza 0:10:08.036,0:10:09.866 enquanto entro em Sísifo. 0:10:09.866,0:10:12.885 E então temos um [br]mais dois tiros maiores e mais largos. Então..... 0:10:12.885,0:10:15.654 - Temos as baguetes, certo? [br][conversa sobreposta ][br]- Sim, e as baguetes. 0:10:15.654,0:10:17.381 - Faço-te uma baguete. 0:10:17.381,0:10:22.923 - Sim, as roupas dândi, [br]sim. Então, estamos indo bem, mas temos muito mais pela frente. 0:10:22.923,0:10:26.763 Então... por isso, baixem-se. 0:10:31.693,0:10:36.840 Adoro maquiar-me. [br]Essa é uma das minhas partes favoritas de, 0:10:36.840,0:10:40.998 de fazer o trabalho, está ficando [br]para, para desenhar o rosto. 0:10:42.243,0:10:47.275 Minha mãe nunca usou maquiagem e [br]Sempre fui obcecado por isso. 0:10:49.200,0:10:51.699 Os olhos bloqueiam tudo. 0:10:51.699,0:10:58.958 Quando olho pelos olhos, vejo muito pouco, o que é óptimo. 0:10:58.958,0:11:07.040 E ajudou - me a fazer o espectáculo. E eu não acho que eu poderia ter começado a me apresentar sem eles. 0:11:07.760,0:11:10.235 - No sítio certo?[br]- Parece óptimo. 0:11:12.465,0:11:13.364 - Está bem. 0:11:13.364,0:11:18.434 [Julieta] O que exatamente é o [br]título? Este syph.... 0:11:18.927,0:11:21.801 Está bem, eu sempre...Sis 0:11:21.801,0:11:25.501 Sísifo, não é? Sísifo. 0:11:25.501,0:11:28.637 [Miquéias ] eu estou supondo parcialmente porque [br]na verdade, rima com sífilis. 0:11:28.637,0:11:30.267 - Syph...Syph... 0:11:30.267,0:11:31.986 - A sífilis de [br]Sísifo. 0:11:31.986,0:11:34.532 - Não, Não é? [risos ] 0:11:34.532,0:11:39.128 [REID KELLEY] o título do novo [br]o filme é " a sífilis de Sísifo." 0:11:39.128,0:11:46.198 A maior parte do, o texto deste filme é apenas uma espécie de reflexões polêmicas estendidas desta mulher, 0:11:46.198,0:11:51.101 esta personagem feminina, Sísifo. [br]Ela é uma prostituta. 0:11:51.101,0:11:53.788 No início, nós [br]tipo de vê-la se preparando para sair 0:11:53.788,0:11:56.877 e ela está a lavar a casa de banho [br]e a maquilhar-se. 0:11:57.674,0:12:02.862 - Agora lembra-te quando ela começa, [br]ela não está zangada. 0:12:02.862,0:12:05.866 - Certo.[br]- Está quase triste. 0:12:05.866,0:12:12.711 Mas ela é amarga. Ela não é docemente triste. Ela é [br]não como resignado triste, ela é amarga triste. 0:12:17.054,0:12:20.193 - A fazer beicinho triste. [br]- Cara à direita. 0:12:20.193,0:12:23.194 - Posso ver o meu reflexo [br]na câmara, é muito útil. 0:12:23.194,0:12:27.850 - Sim.[br][discurso indistinto ] 0:12:27.850,0:12:30.844 - É tão Magritte. Eu não fiz [br]pense nisso até agora. 0:12:30.844,0:12:32.950 - é. 0:12:33.443,0:12:36.360 - É como se a louca Kat conhecesse a Magritte. 0:12:36.360,0:12:46.800 A natureza vendeu-me uma mentira. E eu mantive o engano [br]na minha cara para me lembrar, as suas falsidades repetem - se 0:12:46.800,0:12:55.524 como as estações se renovam. Sempre o mesmo conselho [br]porque a natureza pode aconselhar-me, nada mais do que crime. 0:12:56.040,0:13:02.320 [REID KELLEY] uma das coisas que eu amo em encontrar [br]pinturas está olhando para eles ao longo do tempo e vindo 0:13:02.320,0:13:11.760 voltar e, e vê-lo novamente. Então, quando eu [br]fazer trabalhos em vídeo adoro a ideia das pessoas 0:13:11.760,0:13:15.640 voltando para eles e vendo-os [br]e acabou. 0:13:15.640,0:13:19.718 E sempre obter algo novo. 0:13:20.305,0:13:25.649 Suas fraudes utópicas professam ser curas, mas [br]na verdade, gerações 0:13:25.649,0:13:31.331 enquanto estava manchada de estrume quando era jovem, uma leiteira de avental e tranças, 0:13:31.331,0:13:38.638 Também eu me revoltava no topo das barricadas. [br]Elogiando o rústico caí ao gourmet 0:13:38.638,0:13:42.673 e os meus impulsos radicais [br]foram perdidos devido a negligee. 0:13:43.565,0:13:50.405 Envergonhado por este lapso em luxos erro, eu escondi [br]as minhas deserções até este espelho feliz 0:13:50.405,0:13:58.924 revelou uma nova causa pela qual Sísifo [br]fardos de charme chorando: Faça Pedra De Beleza.