0:00:00.835,0:00:02.649 Söz veriyorum, şarkı söylemeyeceğim. 0:00:02.649,0:00:04.789 Sizi en azından bundan kurtaracağım. 0:00:04.789,0:00:12.087 Ben, felsefe geçmişi olan bir tarihçiyim 0:00:12.087,0:00:14.887 ve ana araştırma alanım, 0:00:14.887,0:00:18.489 başta 19. yüzyılda sömürge yönetimindeki [br]Güneydoğu Asya olmak üzere, 0:00:18.489,0:00:21.060 temel olarak Güneydoğu Asya tarihi. 0:00:21.210,0:00:26.089 Son birkaç yıldır, bakış açımızı, 0:00:26.089,0:00:30.459 bizim Asyalılar, Güneydoğu Asyalılar [br]olarak kendimize bakışımızı 0:00:30.459,0:00:36.170 ve kendimizi anlayışımızı şekillendiren [br]bazı fikirlerin tarihini araştırıyorum. 0:00:37.341,0:00:42.477 Bir tarihçi olarak, açıklayamadığım 0:00:42.477,0:00:47.525 ve uzun bir süredir kafamı [br]karıştıran tek bir konu var: 0:00:47.525,0:00:57.705 bazı fikirlerin ve bakış açılarının [br]nasıl ve neden asla silinip gitmediği. 0:00:58.711,0:01:00.695 Nedenini bilmiyorum. 0:01:00.967,0:01:12.461 Özellikle de, sömürge sonrası Asya'da [br]bazı kişilerin -- kesinlikle tümü değil -- 0:01:13.181,0:01:17.634 sömürge geçmişlerini romantikleştiren[br]bir bakış açısını korumasının, 0:01:17.634,0:01:22.483 tarihçilerin dönemdeki baskı [br]ve şiddet gerçeklerini 0:01:22.483,0:01:27.122 ve tüm sömürge deneyiminin [br]karanlık tarafını bilmesine rağmen 0:01:27.122,0:01:33.378 pembe gözlüklerle bakıp, bu dönemi[br]iyi, hoş, keyifli olarak hatırlamalarının 0:01:33.378,0:01:38.084 nedenlerini anlamakla ilgileniyorum. 0:01:38.145,0:01:42.160 Kendime bir zaman makinesi [br]yaptığımı hayal edelim. 0:01:42.160,0:01:43.261 (Bipleme sesi çıkarır) 0:01:43.261,0:01:44.788 Zaman makinesini yapıyorum 0:01:44.788,0:01:50.061 ve kendimi 1860'lara, doğumumdan [br]yüz yıl önceye gönderiyorum. 0:01:51.000,0:01:52.764 Tüh, yaşım ortaya çıktı. 0:01:52.764,0:01:56.188 Tamam, doğumumdan yüz [br]yıl önceye gidiyorum. 0:01:56.236,0:02:01.677 Kendimi 19. yüzyılın sömürge Güneydoğu [br]Asyası bağlamında bulsaydım 0:02:03.094,0:02:04.559 profesör olmazdım. 0:02:05.272,0:02:06.690 Tarihçiler bunu bilir. 0:02:07.610,0:02:14.903 Buna rağmen, hâlâ öyle bir kesim var ki, 0:02:14.903,0:02:18.369 geçmişin o kadar da bulanık olmadığı, 0:02:18.369,0:02:21.897 romantik bir yanı da olduğu fikirlerine [br]bir şekilde tutunmak istiyorlar. 0:02:21.897,0:02:23.934 İşte bu nokta, benim bir tarihçi olarak 0:02:23.958,0:02:26.604 tarihin sınırlarıyla karşılaştığım yer. 0:02:26.628,0:02:28.905 Çünkü fikirlerin izlerini sürebilirim, 0:02:28.929,0:02:34.293 belli klişelerin, kalıp yargıların [br]kaynaklarını bulabilirim. 0:02:34.293,0:02:36.577 Size bu fikri kimin, nerede, [br]ne zaman bulduğunu 0:02:36.577,0:02:38.481 ve hangi kitapta olduğunu söyleyebilirim 0:02:38.481,0:02:40.108 ama yapamayacağım bir şey var: 0:02:40.108,0:02:46.131 Bir kişinin içsel, öznel [br]zihinsel evrenine girip 0:02:46.980,0:02:49.080 fikrini değiştiremem. 0:02:49.594,0:02:53.653 Bence bu sebepten, son birkaç yıldır 0:02:53.653,0:02:58.499 psikoloji ve bilişsel davranışsal terapi [br]gibi konulara ilgim giderek artıyor 0:02:58.499,0:03:03.007 çünkü bu alanlarda, bilim insanları[br]fikirlerin devamlılığını inceliyor. 0:03:03.122,0:03:05.997 Neden bazı insanların [br]belli ön yargıları var? 0:03:06.021,0:03:09.617 Neden bazı yanlılıklar, fobiler var? 0:03:09.641,0:03:13.876 Ne yazık ki, hâlâ kadın [br]düşmanlığının, ırkçılığın 0:03:13.876,0:03:17.704 ve her türlü fobinin sürdürüldüğü [br]bir dünyada yaşıyoruz. 0:03:17.728,0:03:20.542 Örneğin, artık islamofobi [br]diye bir terim var. 0:03:20.566,0:03:23.258 Bu fikirler neden hâlâ rağbet görüyor? 0:03:24.456,0:03:27.732 Birçok bilim insanının onayladığı [br]görüşe göre, bunun sebebi 0:03:27.732,0:03:30.511 dünyaya bakarken, sonlu bir havuzda, 0:03:30.511,0:03:32.967 hiç sorgulanmayan temel [br]fikirlerin küçük havuzunda 0:03:32.967,0:03:36.431 geriye, geriye ve daha [br]geriye gidiyor oluşumuz. 0:03:36.871,0:03:40.842 Hepimizin, özellikle Güneydoğu [br]Asyalılar olarak bizim, 0:03:40.866,0:03:44.725 kendimizi kendimize ve dünyaya [br]nasıl sunduğumuza bir bakın. 0:03:44.827,0:03:50.779 Kendimizden bahsederken, bakış [br]açımızdan, kimliğimizden bahsederken 0:03:50.779,0:03:55.317 ne sıklıkla bu sabit fikirlere tekrar[br]tekrar gerileyip durduğumuza bakın, 0:03:55.317,0:03:59.350 ki bu fikirlerin de[br]kendilerine ait bir tarihi var. 0:04:00.446,0:04:02.506 Çok basit bir örnek: 0:04:02.530,0:04:04.015 Güneydoğu Asya'da yaşıyoruz, 0:04:04.015,0:04:07.683 burası dünyanın her yerinden gelen[br]turistler için oldukça popüler bir yerdir. 0:04:07.683,0:04:10.147 Bu arada, bunun kötü bir [br]şey olduğunu düşünmüyorum. 0:04:10.147,0:04:13.070 Turistlerin Güneydoğu Asya'ya [br]gelmesi güzel bir şey 0:04:13.094,0:04:15.766 çünkü bu, dünya görüşünüzü [br]genişletmenin bir parçasıdır, 0:04:15.766,0:04:17.770 yeni kültürlerle tanışmak da öyle 0:04:17.794,0:04:25.787 ancak ürettiğimiz turist kampanyalarıyla, [br]reklamlarla kendimizi sunuşumuza bakın. 0:04:25.872,0:04:30.111 Orada hindistan cevizi ağacı, muz ağacı [br]ve orangutan olması zorunlu. 0:04:30.135,0:04:31.349 (Gülüşmeler) 0:04:31.373,0:04:33.334 Orangutana ödeme bile yapılmıyor. 0:04:33.358,0:04:34.532 (Gülüşmeler) 0:04:35.405,0:04:39.133 Kendimizi nasıl temsil ettiğimize bakın,[br]doğayı nasıl temsil ettiğimize bakın. 0:04:39.133,0:04:41.582 Kırsal bölgelerimizi nasıl [br]temsil ettiğimize bakın. 0:04:41.582,0:04:44.670 Tarımsal yaşamı nasıl [br]temsil ettiğimize bakın. 0:04:44.694,0:04:46.675 Durum komedilerimizi izleyin. 0:04:46.699,0:04:49.632 Oyunlarımızı izleyin,[br]filmlerimizi izleyin. 0:04:49.656,0:04:53.266 Özellikle Güneydoğu Asya'da çok yaygındır, 0:04:53.290,0:04:56.546 bu durum komedilerini [br]izlerseniz görürsünüz: 0:04:56.570,0:05:01.836 Kırsal kesimden gelen karakterler [br]her zaman çirkindir, 0:05:01.836,0:05:05.348 komiktir, şapşaldır, bilgisizdir. 0:05:06.310,0:05:09.868 Kırsal bölgenin sunabileceği hiçbir [br]şey yokmuş gibi gösterilir. 0:05:10.726,0:05:12.686 Ya doğaya bakışımız? 0:05:13.066,0:05:20.935 Tüm bu Asya felsefesi, Asya değerleri [br]hakkındaki konuşmalarımıza rağmen, 0:05:20.935,0:05:26.092 doğayla ne kadar organik bir ilişkimiz [br]olduğunu vurgulamamıza rağmen, 0:05:26.092,0:05:29.867 bugün gerçekte Güneydoğu Asya'da [br]doğaya nasıl davranıyoruz? 0:05:29.937,0:05:35.188 Doğayı yenilecek ve sömürülecek [br]bir şey olarak görüyoruz. 0:05:35.536,0:05:37.295 Gerçek bu. 0:05:37.559,0:05:39.539 Dünyanın bize ayrılan kısmında, 0:05:39.539,0:05:42.265 yani sömürge sonrası Güneydoğu [br]Asya'da yaşama biçimimiz, 0:05:42.265,0:05:46.384 bana kalırsa birçok açıdan kendi[br]tarihlerine sahip olan fikirlerin, 0:05:46.384,0:05:51.628 mecazların, klişelerin, kalıp yargıların 0:05:51.652,0:05:54.671 kalıntılarını ve izlerini taşıyor. 0:05:54.730,0:05:58.600 Kırsal kesimin sömürülmesi [br]gereken bir yer olduğu fikri, 0:05:58.624,0:06:02.615 köylülerin bilgisiz olduğu fikri -- 0:06:02.615,0:06:06.015 ben ve benim gibi tarihçiler, bu [br]fikirleri geriye dönüp araştırabilir 0:06:06.015,0:06:08.927 ve bu kalıp yargıların nasıl [br]oluştuğunun izini sürebiliriz. 0:06:08.927,0:06:10.962 Bunların ortaya çıkışı, 0:06:12.652,0:06:18.879 Güneydoğu Asya'nın sömürgeci kapitalizm [br]felsefesiyle yönetildiği zamana dayanıyor. 0:06:19.860,0:06:23.727 Bu fikirleri birçok açıdan sahiplendik. 0:06:24.299,0:06:25.824 Bir parçamız haline geldiler 0:06:25.868,0:06:29.100 ama eleştirel düşünüp [br]kendimizi sorgulamıyoruz, 0:06:29.100,0:06:33.360 kendimize, neden bu dünya görüşüne [br]sahip olduğumuzu sormuyoruz. 0:06:33.360,0:06:35.528 Doğa hakkındaki bu kanaate nasıl vardım? 0:06:35.552,0:06:38.351 Kırsal kesim hakkındaki bu [br]kanaatime nasıl vardım? 0:06:38.375,0:06:41.569 Neden Asya'nın egzotik [br]olduğunu düşünüyorum? 0:06:41.593,0:06:44.049 Özellikle, biz Güneydoğu Asyalılar, 0:06:44.073,0:06:48.361 kendimizi egzotikleştirmeye bayılırız. 0:06:49.059,0:06:54.340 Güneydoğu Asyalı kimliğimizi [br]bir tür kostümlü oyuna çevirdik, 0:06:54.364,0:06:58.155 öyle ki bir süpermarkete, bir [br]alışveriş merkezine gidip 0:06:58.179,0:07:02.256 kendin-yap Güneydoğu Asyalı [br]kostüm setini satın alabiliyorsunuz. 0:07:02.280,0:07:04.478 Bir de bu kimlikle gösteriş yapıyoruz, 0:07:04.502,0:07:07.874 bu imajımızın nasıl[br]ve ne zaman ortaya çıktığını 0:07:07.874,0:07:10.504 kendimize sormuyoruz bile. 0:07:10.504,0:07:12.450 Bunların hepsinin de bir tarihi var. 0:07:13.068,0:07:16.980 Bu nedenle, bir tarihçi olarak[br]tarihin sınırlarıyla karşılaştıkça 0:07:16.980,0:07:19.941 giderek daha iyi anlıyorum ki, 0:07:19.965,0:07:23.329 tek başıma daha fazla çalışamam. 0:07:24.436,0:07:26.377 Artık yalnız çalışamam 0:07:26.401,0:07:31.168 çünkü arşiv çalışmaları [br]yapmamın hiçbir anlamı yok. 0:07:31.192,0:07:35.726 Bu fikirlerin kökenini aramamın, [br]fikirlerin oluşumunun izini sürmemin 0:07:35.726,0:07:39.100 ve bunları, belki sadece üç farklı [br]tarihçi tarafından okunmak üzere 0:07:39.100,0:07:41.417 bir akademik dergiye [br]koymamın hiçbir anlamı yok. 0:07:41.417,0:07:43.400 Kesinlikle bir anlamı yok. 0:07:43.619,0:07:46.879 Bunun önemli olduğunu düşünüyorum 0:07:46.879,0:07:51.369 çünkü vatanımız Güneydoğu [br]Asya'nın, gelecek yıllarda, 0:07:51.639,0:07:55.997 tarihimizde eşi görülmemiş ve büyük[br]değişimlerden geçeceğine inanıyorum. 0:07:55.997,0:08:00.222 Bu değişimlerin nedeni kısmi olarak[br]dünya politikaları, jeopolitik çekişmeler, 0:08:01.356,0:08:04.630 teknolojinin etkisi ve Dördüncü [br]Sanayi Devrimi olabilir. 0:08:04.630,0:08:08.200 Dünyanın bildiğimiz hali değişecek. 0:08:08.691,0:08:11.144 Bu değişime adapte olabilmemiz için 0:08:11.168,0:08:13.028 bu değişime hazır olabilmemiz için 0:08:13.052,0:08:15.706 kalıpların dışında düşünmeliyiz. 0:08:15.730,0:08:25.928 Aynı klişeleşmiş, eski, sabit kalıp [br]yargılara gerileyip duramayız. 0:08:26.201,0:08:27.807 İyice düşünüp taşınmalıyız, 0:08:27.831,0:08:30.605 bu yüzden tarihçiler olarak[br]artık yalnız çalışamayız. 0:08:30.629,0:08:33.830 Örneğin ben, psikoloji çalışan, 0:08:33.830,0:08:37.041 davranışsal terapi çalışan insanlarla [br]iletişim halinde olmalıyım. 0:08:37.041,0:08:40.741 Sosyologlarla, antropologlarla, siyasal [br]ekonomistlerle birlikte çalışmalıyım. 0:08:40.741,0:08:46.657 Her şeyin ötesinde, sanatçılarla ve medya [br]çalışanlarıyla çalışmam gerek 0:08:47.041,0:08:52.111 çünkü orası, üniversitenin [br]kısıtlamaları dışındaki o alan, 0:08:52.111,0:08:55.314 bu tartışmaların gerçekte [br]yapılması gereken yer 0:08:56.553,0:08:59.169 ve bu tartışmaların [br]şimdi yapılması gerekiyor 0:08:59.716,0:09:09.905 çünkü işlerin bugünkü düzeninin sabit bir [br]demir yolu hattı gibi belirli olmadığını, 0:09:09.905,0:09:13.554 başka tarihlerin de var olduğunu, 0:09:13.554,0:09:18.193 unutulmuş, marjinalize edilmiş, zamanla[br]silinmiş başka fikirlerin de var olduğunu 0:09:18.193,0:09:19.780 anlamamız gerekiyor. 0:09:20.010,0:09:23.594 Benim gibi tarihçilerin işi bunları [br]ortaya çıkarmak, keşfetmektir 0:09:23.618,0:09:28.497 ama buna bağlı kalmalıyız, tüm toplumla [br]bütün olarak bağlantı kurmalıyız. 0:09:29.088,0:09:33.760 Daha önce verdiğim zaman [br]makinesi örneğine dönelim. 0:09:34.224,0:09:38.344 19. yüzyılda sömürge altında[br]yaşayan biri olduğunu varsayalım 0:09:38.368,0:09:39.950 ve bu kişi şunu merak ediyor: 0:09:39.974,0:09:41.762 "İmparatorluğun sonu gelecek mi? 0:09:41.786,0:09:43.398 Bunların hepsi bitecek mi? 0:09:43.422,0:09:45.165 Bir gün özgür olacak mıyız?" 0:09:45.834,0:09:48.078 Sonra bu kişi bir zaman [br]makinesi icat ediyor -- 0:09:48.078,0:09:49.356 (Bipleme sesi çıkarır) 0:09:50.106,0:09:51.276 geleceğe gidiyor 0:09:51.300,0:09:55.760 ve bugüne, sömürge sonrası [br]Güneydoğu Asya'ya geliyor. 0:09:57.811,0:10:00.955 Etrafına bakıyor, görüyor ki 0:10:01.235,0:10:05.325 imparatorluk bayrakları gitmiş, 0:10:06.956,0:10:10.000 imparatorluğun gambotları gitmiş,[br]sömürge orduları gitmiş. 0:10:10.024,0:10:12.580 Yeni bayraklar var,[br]yeni ulus devletler var. 0:10:12.604,0:10:14.582 Sonunda bağımsızlık gelmiş. 0:10:15.285,0:10:16.703 Peki gerçekten öyle mi? 0:10:17.215,0:10:21.848 Daha sonra, bu kişi turist [br]reklamlarını izliyor 0:10:22.840,0:10:26.648 ve muz ağacını, hindistan cevizi [br]ağacını ve orangutanı görüyor. 0:10:27.469,0:10:29.175 Sonra televizyon izliyor 0:10:30.722,0:10:34.538 ve egzotik bir Güneydoğu Asya imajının 0:10:34.562,0:10:38.234 Güneydoğu Asyalılar tarafından nasıl [br]tekrar ve tekrar üretildiğini görüyor. 0:10:38.258,0:10:41.649 Bu kişi o zaman şu sonuca varabilir: 0:10:41.673,0:10:48.471 sömürgeciliğin bitmiş [br]olduğu gerçeğine rağmen, 0:10:49.621,0:10:57.478 birçok açıdan hala 19. yüzyılın [br]gölgesinde yaşıyoruz. 0:10:59.128,0:11:03.695 Bu, bence, benim kişisel [br]görevim haline geldi. 0:11:04.460,0:11:07.122 Tarihin çok önemli olduğunu 0:11:07.146,0:11:11.584 ve tarihin, tarihin ötesine gitmesi [br]gerektiğini düşünüyorum 0:11:11.720,0:11:18.338 çünkü kim ve ne olduğumuz tartışmalarını[br]hep birlikte yeniden başlatmamız gerek. 0:11:18.633,0:11:21.991 "Benim bakış açım farklı, seninki [br]farklı," diye düşünüyor olabiliriz. 0:11:22.015,0:11:23.304 Bu kısmen doğru 0:11:23.328,0:11:27.224 ancak bakış açılarımız tamamen [br]kişisel olarak bize ait değildir. 0:11:27.248,0:11:29.633 Biz sosyal varlıklarız, [br]tarihsel varlıklarız. 0:11:29.657,0:11:32.748 Siz, ben, hepimiz, [br]içimizde tarihi taşıyoruz. 0:11:32.792,0:11:35.542 Konuştuğumuz dilde var, [br]yazdığımız kurguda var. 0:11:35.566,0:11:37.437 İzlemeyi seçtiğimiz filmlerde var. 0:11:37.437,0:11:40.902 Kim ve ne olduğumuzu düşündüğümüzde [br]zihnimizde canlanan görsellerde var. 0:11:40.926,0:11:42.262 Biz tarihsel varlıklarız. 0:11:42.866,0:11:44.990 Tarihi yanımızda taşıyoruz, 0:11:45.014,0:11:47.312 tarih de bizi taşıyor. 0:11:47.884,0:11:50.788 Tarih tarafından şekillendirilsek de, 0:11:50.812,0:11:53.296 kişisel düşünceme göre, 0:11:53.320,0:11:56.548 tarih tarafından sıkıştırılmak [br]zorunda değiliz, 0:11:56.572,0:11:59.760 tarihin kurbanı olmak zorunda değiliz. 0:12:00.744,0:12:01.904 Teşekkür ederim. 0:12:01.928,0:12:04.052 (Alkış)