WEBVTT 00:00:00.835 --> 00:00:04.765 Prometo que não vou cantar; vou ao menos poupar vocês disso. 00:00:04.789 --> 00:00:07.769 Mas sou historiador 00:00:08.663 --> 00:00:12.037 com formação em filosofia, 00:00:12.037 --> 00:00:16.892 e minha principal área de pesquisa é a história do Sudeste Asiático, 00:00:16.892 --> 00:00:21.054 com um foco em seu período colonial do século 19. 00:00:21.054 --> 00:00:22.776 E, nos últimos anos, 00:00:22.776 --> 00:00:28.696 tenho traçado a história de certas ideias 00:00:29.406 --> 00:00:31.504 que moldam o nosso ponto de vista, 00:00:31.504 --> 00:00:33.839 o modo como nós, no Sudeste Asiático, 00:00:33.839 --> 00:00:36.787 observamos e entendemos a nós mesmos. NOTE Paragraph 00:00:38.747 --> 00:00:42.891 Há algo que não sou capaz de explicar 00:00:42.891 --> 00:00:44.071 como historiador, 00:00:44.071 --> 00:00:47.663 e isso vem me incomodando por muito tempo, 00:00:47.663 --> 00:00:52.017 que é como e por que certas ideias, 00:00:52.017 --> 00:00:54.687 certos pontos de vista, 00:00:55.007 --> 00:00:57.999 parecem não desaparecer nunca. 00:00:58.711 --> 00:00:59.975 E eu não sei por quê. 00:01:00.967 --> 00:01:02.418 E, especificamente, 00:01:02.418 --> 00:01:06.479 estou interessado em entender por que algumas pessoas 00:01:06.479 --> 00:01:08.108 não todas, certamente, 00:01:08.108 --> 00:01:12.688 mas algumas delas, na Ásia pós-colonial, 00:01:13.795 --> 00:01:19.904 ainda se agarram a uma visão um pouco romantizada do passado colonial, 00:01:20.454 --> 00:01:23.168 enxergam-no através de uma lente nostálgica, 00:01:23.168 --> 00:01:28.244 como um tempo que talvez tenha sido benevolente ou agradável, 00:01:28.244 --> 00:01:33.674 apesar de historiadores saberem sobre as realidades da violência 00:01:33.674 --> 00:01:34.894 e da opressão 00:01:34.894 --> 00:01:38.184 e do lado sombrio de toda a experiência colonial. 00:01:38.184 --> 00:01:43.011 Então vamos imaginar que construí uma máquina do tempo para mim, NOTE Paragraph 00:01:43.020 --> 00:01:47.756 e me enviei de volta para 1860, 00:01:47.756 --> 00:01:50.290 100 anos antes de eu nascer. 00:01:51.000 --> 00:01:52.824 Acabei de revelar minha idade. 00:01:52.824 --> 00:01:56.212 Tudo bem, volto 100 anos antes de nascer. 00:01:56.212 --> 00:02:01.835 Se eu me encontrasse no contexto colonial do Sudeste Asiático no século 19, 00:02:03.142 --> 00:02:05.329 eu não seria um professor. 00:02:05.329 --> 00:02:06.911 Os historiadores sabem disso. 00:02:07.610 --> 00:02:09.633 E ainda assim, apesar disso, 00:02:11.253 --> 00:02:15.135 ainda há grupos que de algum modo querem se agarrar a esta ideia 00:02:15.135 --> 00:02:18.481 de que o passado não era tão obscuro, 00:02:18.481 --> 00:02:21.873 de que havia um lado romantizado dele. NOTE Paragraph 00:02:21.873 --> 00:02:26.604 É aqui que eu, como historiador, me deparo com os limites da história, 00:02:26.604 --> 00:02:28.905 porque eu posso traçar ideias. 00:02:28.905 --> 00:02:34.293 Posso descobrir as origens de certos clichês e estereótipos. 00:02:34.293 --> 00:02:38.161 Posso lhes dizer quem criou isso, onde e quando e em que livro. 00:02:38.161 --> 00:02:40.019 Mas há uma coisa que não posso fazer: 00:02:40.019 --> 00:02:46.266 não posso penetrar no universo mental interno e subjetivo de alguém 00:02:47.083 --> 00:02:48.496 e mudar suas ideias. 00:02:49.790 --> 00:02:53.130 E acho que é aqui e por isso, durante os últimos anos, 00:02:53.130 --> 00:02:56.868 que fui atraído cada vez mais a assuntos como psicologia 00:02:56.868 --> 00:02:58.552 e terapia cognitivo-comportamental; 00:02:58.552 --> 00:03:03.122 porque nestas áreas, acadêmicos observam a persistência de ideias. 00:03:03.122 --> 00:03:05.997 Por que certas pessoas têm certos preconceitos? 00:03:05.997 --> 00:03:09.617 Por que existem certas predisposições e fobias? NOTE Paragraph 00:03:09.617 --> 00:03:15.266 Infelizmente, vivemos em um mundo onde a misoginia ainda persiste, 00:03:15.266 --> 00:03:17.704 o racismo persiste, todos os tipos de fobias. 00:03:17.704 --> 00:03:20.542 Islamofobia, por exemplo, é um novo termo. 00:03:20.542 --> 00:03:23.258 E por que essas ideias persistem? 00:03:24.386 --> 00:03:28.112 Muitos pesquisadores concordam que é parcialmente porque, ao olharmos o mundo, 00:03:28.112 --> 00:03:30.511 nós retrocedemos continuamente 00:03:30.511 --> 00:03:36.093 a um pequeno conjunto finito de ideias básicas não questionadas. 00:03:36.871 --> 00:03:38.202 Vejam como nós, 00:03:38.202 --> 00:03:40.842 particularmente aqui no Sudeste Asiático, 00:03:40.842 --> 00:03:44.725 nos representamos a nós mesmos e ao mundo. 00:03:44.725 --> 00:03:46.261 Observem com que frequência, 00:03:46.261 --> 00:03:50.474 quando falamos sobre nós mesmos: "minha visão, minha e nossa identidade", 00:03:50.474 --> 00:03:53.664 invariavelmente, retrocedemos continuamente 00:03:53.664 --> 00:03:55.514 para o mesmo conjunto de ideias, 00:03:55.514 --> 00:03:59.776 que possuem histórias próprias. NOTE Paragraph 00:04:00.446 --> 00:04:02.506 Um exemplo muito simples: 00:04:02.506 --> 00:04:04.015 vivemos no Sudeste Asiático, 00:04:04.015 --> 00:04:07.199 que é muito popular com turistas de todo o mundo. 00:04:07.199 --> 00:04:09.743 E não acho que isso seja algo ruim, por sinal. 00:04:09.743 --> 00:04:13.070 Acho que é bom que turistas venham ao Sudeste Asiático, 00:04:13.070 --> 00:04:15.886 porque isso ajuda a expandir nossa visão de mundo 00:04:15.886 --> 00:04:17.770 e conhecer outras culturas, etc. 00:04:17.770 --> 00:04:22.477 Mas vejam como representamos a nós mesmos 00:04:22.477 --> 00:04:25.872 através das campanhas publicitárias turísticas que produzimos. 00:04:25.872 --> 00:04:30.111 Haverá o coqueiro, a bananeira e o orangotango obrigatórios. NOTE Paragraph 00:04:30.111 --> 00:04:31.349 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:31.349 --> 00:04:33.334 E o orangotango nem é pago por isso. NOTE Paragraph 00:04:33.334 --> 00:04:34.532 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:35.405 --> 00:04:39.353 Vejam como representamos a nós mesmos e a natureza, 00:04:39.353 --> 00:04:41.368 como representamos o campo, 00:04:41.368 --> 00:04:44.670 e como representamos a vida agrícola. 00:04:44.670 --> 00:04:49.632 Assista às nossas séries de comédia, nossos dramas, nossos filmes. 00:04:49.632 --> 00:04:51.414 É muito comum, 00:04:51.794 --> 00:04:53.656 especialmente no Sudeste Asiático, 00:04:53.656 --> 00:04:58.682 quando assistimos a essas séries cômicas que mostram pessoas do campo, 00:04:58.682 --> 00:05:03.848 invariavelmente, pessoas feias, engraçadas, bobas, 00:05:03.848 --> 00:05:06.135 e sem conhecimento. 00:05:06.310 --> 00:05:10.486 É como se o campo não tivesse nada a oferecer. 00:05:10.868 --> 00:05:13.167 Nossa visão da natureza, 00:05:13.287 --> 00:05:20.143 apesar de toda a nossa discussão sobre filosofia e valores asiáticos, 00:05:20.582 --> 00:05:26.302 e sobre como temos uma relação orgânica com a natureza. 00:05:26.302 --> 00:05:29.663 Como realmente tratamos a natureza no Sudeste Asiático hoje? 00:05:29.663 --> 00:05:34.839 Vemos a natureza como algo que deve ser derrotado e explorado. 00:05:35.539 --> 00:05:37.250 E essa é a realidade. NOTE Paragraph 00:05:37.426 --> 00:05:40.215 Então a maneira como vivemos em nossa parte do mundo, 00:05:40.215 --> 00:05:41.805 o Sudeste Asiático pós-colonial, 00:05:41.805 --> 00:05:44.278 de várias maneiras, para mim, 00:05:45.364 --> 00:05:51.628 contém traços residuais de ideias, caricaturas, 00:05:51.628 --> 00:05:53.081 clichês, estereótipos 00:05:53.081 --> 00:05:54.706 que têm uma história. 00:05:54.706 --> 00:05:58.600 Essa ideia do campo como um lugar para ser explorado, 00:05:58.600 --> 00:06:02.615 e de camponeses sem conhecimento. 00:06:02.615 --> 00:06:05.265 Essas são ideias que historiadores como eu podem buscar, 00:06:05.265 --> 00:06:08.423 podemos traçar como esses estereótipos emergiram. 00:06:08.423 --> 00:06:11.222 E eles emergiram em uma época 00:06:12.555 --> 00:06:14.461 em que o Sudeste Asiático 00:06:15.379 --> 00:06:18.693 era governado de acordo com a lógica do capitalismo colonial. NOTE Paragraph 00:06:19.860 --> 00:06:21.717 E de diversas maneiras, 00:06:22.725 --> 00:06:24.275 carregamos essas ideias conosco. 00:06:24.275 --> 00:06:25.824 Elas fazem parte de nós agora. 00:06:25.824 --> 00:06:28.313 Mas nós não somos críticos 00:06:28.313 --> 00:06:33.336 para nos questionarmos: "Como cheguei a essa visão de mundo? 00:06:33.336 --> 00:06:38.351 Como cheguei a essa visão da natureza e do campo? 00:06:38.351 --> 00:06:41.569 Como cheguei a essa ideia da Ásia como exótica? 00:06:41.569 --> 00:06:44.049 E nós, asiáticos do Sudeste em particular, 00:06:44.049 --> 00:06:47.881 adoramos nos ver como seres exóticos. 00:06:49.059 --> 00:06:54.340 Transformamos nossa identidade em um tipo de "cosplay" 00:06:54.340 --> 00:06:58.155 em que você pode literalmente ir ao supermercado, ao shopping 00:06:58.155 --> 00:07:02.256 e comprar um kit de fantasia caseiro de asiático do Sudeste. 00:07:02.256 --> 00:07:04.478 E nós ostentamos esta identidade, 00:07:04.478 --> 00:07:07.477 sem nos perguntar como e quando 00:07:07.477 --> 00:07:10.480 esta imagem específica de nós mesmos surgiu. 00:07:10.480 --> 00:07:12.760 E todas elas têm uma história. NOTE Paragraph 00:07:13.068 --> 00:07:14.726 E é por isso que, cada vez mais, 00:07:15.820 --> 00:07:19.941 como historiador, percebo que, ao me deparar com os limites da história, 00:07:19.941 --> 00:07:23.329 vejo que não posso mais trabalhar sozinho. 00:07:24.436 --> 00:07:31.168 E isso porque não há nenhum sentido em fazer meu trabalho de arquivista, 00:07:31.168 --> 00:07:35.527 e buscar as raízes dessas ideias, 00:07:35.527 --> 00:07:37.454 traçar a gêneses de ideias 00:07:37.454 --> 00:07:39.526 e as colocar em algum jornal científico 00:07:39.526 --> 00:07:42.518 para serem lidas por talvez três outros historiadores. NOTE Paragraph 00:07:43.498 --> 00:07:48.375 Acho isso importante, porque o Sudeste Asiático, 00:07:48.375 --> 00:07:51.899 vai, acredito, nos próximos anos, 00:07:51.899 --> 00:07:56.173 passar por enormes mudanças sem precedentes na história, 00:07:56.173 --> 00:07:57.935 em parte por causa da globalização, 00:07:57.935 --> 00:08:01.524 de políticas mundiais, disputas geopolíticas, 00:08:01.524 --> 00:08:02.996 o impacto da tecnologia, 00:08:02.996 --> 00:08:04.806 a Quarta Revolução Industrial... 00:08:04.806 --> 00:08:08.200 Nosso mundo como o conhecemos vai mudar. NOTE Paragraph 00:08:08.810 --> 00:08:13.162 Mas para conseguirmos nos adaptar e estarmos preparados para essa mudança, 00:08:13.162 --> 00:08:15.730 temos que pensar de maneira inovadora, 00:08:15.730 --> 00:08:19.192 e não podemos retroceder continuamente 00:08:19.192 --> 00:08:25.847 para o mesmo conjunto de esteriótipos chavões, exauridos e antiquados. 00:08:26.177 --> 00:08:27.747 Temos que pensar para fora, 00:08:27.747 --> 00:08:30.979 e é por isso que historiadores não podem trabalhar sozinhos agora. 00:08:30.979 --> 00:08:35.184 Eu preciso me relacionar com as pessoas da psicologia, 00:08:35.184 --> 00:08:37.065 da terapia comportamental, 00:08:37.065 --> 00:08:40.661 com sociólogos, antropólogos, economistas políticos. 00:08:40.661 --> 00:08:45.246 Preciso mais que tudo me relacionar com pessoas das artes e da mídia, 00:08:46.176 --> 00:08:49.073 porque é lá, nesse fórum, 00:08:49.073 --> 00:08:52.450 fora dos confins da universidade, 00:08:52.450 --> 00:08:55.903 que estes debates realmente precisam acontecer NOTE Paragraph 00:08:56.553 --> 00:08:58.719 e tem que ser agora, 00:08:59.716 --> 00:09:05.805 porque precisamos entender que a maneira como as coisas estão hoje 00:09:05.805 --> 00:09:09.334 não são determinadas por uma linha ferroviária histórica 00:09:10.293 --> 00:09:12.425 feita de ferro e fixa, 00:09:12.425 --> 00:09:14.856 mas, em vez disso, existem muitas outras histórias 00:09:14.856 --> 00:09:19.368 e ideias esquecidas, marginalizadas, apagadas ao longo do tempo. 00:09:20.010 --> 00:09:23.594 O trabalho de historiadores como eu é revelar e descobrir tudo isto, 00:09:23.594 --> 00:09:28.497 mas temos que nos relacionar com a sociedade como um todo. NOTE Paragraph 00:09:29.088 --> 00:09:33.760 Então, voltando para o exemplo da máquina do tempo que dei antes. 00:09:34.224 --> 00:09:38.344 Digamos que este é um sujeito do século 19 colonial, 00:09:38.344 --> 00:09:39.950 e ele está se perguntando: 00:09:39.950 --> 00:09:41.762 "O império vai acabar um dia? 00:09:41.762 --> 00:09:45.274 Haverá um fim para tudo isso? Seremos livres algum dia?" 00:09:45.784 --> 00:09:48.868 Então, ele inventa uma máquina do tempo, NOTE Paragraph 00:09:50.106 --> 00:09:51.300 vai para o futuro 00:09:51.300 --> 00:09:55.760 e chega aqui no Sudeste Asiático pós-colonial de hoje. 00:09:57.811 --> 00:09:59.719 E ele olha ao redor, 00:09:59.719 --> 00:10:02.599 e vai ver que, sim, é verdade, 00:10:03.762 --> 00:10:06.131 as bandeiras imperiais se foram, 00:10:06.956 --> 00:10:10.024 as canhoneiras imperiais e os exércitos coloniais se foram. 00:10:10.024 --> 00:10:12.604 Há novas bandeiras, novas nações. 00:10:12.604 --> 00:10:14.582 Há afinal independência. 00:10:15.285 --> 00:10:17.163 Mas realmente houve? 00:10:17.215 --> 00:10:21.848 O sujeito então assiste às propagandas turísticas 00:10:22.840 --> 00:10:26.648 e vê novamente a bananeira, o coqueiro e o orangotango. 00:10:27.469 --> 00:10:29.175 Ele assiste à televisão 00:10:30.722 --> 00:10:34.538 e vê como imagens de um Sudeste Asiático exótico 00:10:34.538 --> 00:10:38.234 são reproduzidas pelos nativos, constantemente. 00:10:38.234 --> 00:10:41.649 E o sujeito talvez então conclua 00:10:41.649 --> 00:10:48.179 que, apesar do fato de o colonialismo ter acabado, 00:10:49.440 --> 00:10:53.476 ainda estamos, de diversas maneiras, 00:10:54.462 --> 00:10:57.568 vivendo na longa sombra do século 19. NOTE Paragraph 00:10:59.128 --> 00:11:03.695 E isso, acho, se tornou minha missão pessoal. 00:11:04.110 --> 00:11:07.242 Acredito que a história seja muito importante, 00:11:07.242 --> 00:11:11.400 e que é muito importante que a ela vá além de si mesma, 00:11:11.444 --> 00:11:17.230 porque temos que reacender este debate sobre quem e o que nós somos. 00:11:17.230 --> 00:11:18.258 Todos nós. 00:11:18.716 --> 00:11:22.021 Nós dizemos: "Eu tenho meu ponto de vista, você tem o seu". 00:11:22.021 --> 00:11:23.599 Bem, isso é parcialmente verdade. 00:11:23.599 --> 00:11:26.988 Nossos pontos de vista nunca são inteiramente somente nossos. 00:11:26.988 --> 00:11:29.407 Somos seres sociais e históricos. 00:11:29.407 --> 00:11:32.842 Vocês, eu, todos nós, carregamos história conosco. 00:11:32.842 --> 00:11:35.422 Está na língua que usamos, na ficção que escrevemos, 00:11:35.422 --> 00:11:37.166 nos filmes que escolhemos ver, 00:11:37.166 --> 00:11:40.461 nas imagens que invocamos quando pensamos em quem e o que somos. 00:11:40.461 --> 00:11:42.340 Somos seres históricos. 00:11:42.840 --> 00:11:44.988 Carregamos história conosco 00:11:44.988 --> 00:11:47.906 e a história nós carrega. 00:11:47.906 --> 00:11:50.724 Mas ainda que sejamos determinados pela história, 00:11:50.724 --> 00:11:52.752 é minha crença pessoal 00:11:53.262 --> 00:11:56.348 que não precisamos ser aprisionados por ela 00:11:56.348 --> 00:12:00.510 e nem sermos vítimas dela. 00:12:00.510 --> 00:12:01.570 Obrigado. NOTE Paragraph 00:12:01.570 --> 00:12:02.730 (Aplausos)