WEBVTT 00:00:00.835 --> 00:00:04.789 Vi prometto che non canterò. Questo almeno ve lo risparmio. 00:00:04.789 --> 00:00:07.769 Sono uno storico 00:00:08.663 --> 00:00:11.493 con una formazione in filosofia, 00:00:12.037 --> 00:00:16.888 e il mio ambito di ricerca principale è la storia del sud-est asiatico, 00:00:17.448 --> 00:00:20.864 in particolare il sud-est asiatico coloniale del diciannovesimo secolo. 00:00:20.864 --> 00:00:22.480 Nel corso di questi ultimi anni, 00:00:22.480 --> 00:00:29.406 quello che ho fatto è stato proprio tracciare la storia di certe idee 00:00:29.406 --> 00:00:31.504 che condizionano il nostro punto di vista, 00:00:31.504 --> 00:00:33.863 il modo in cui noi in Asia, nel sud-est asiatico, 00:00:33.863 --> 00:00:36.417 guardiamo noi stessi e immaginiamo noi stessi. NOTE Paragraph 00:00:36.811 --> 00:00:42.641 Ora, c'è una cosa che non riesco a spiegare 00:00:42.915 --> 00:00:44.095 come storico, 00:00:44.095 --> 00:00:47.383 e che mi lascia perplesso da molto tempo, 00:00:47.687 --> 00:00:54.468 ed è come e perché certe idee, certi punti di vista 00:00:54.931 --> 00:00:57.999 non sembrano mai andare via. 00:00:58.711 --> 00:00:59.975 E non so perché. 00:01:00.967 --> 00:01:02.142 E in particolare, 00:01:02.142 --> 00:01:08.080 mi interessa capire perché alcune persone, non tutte ovviamente, 00:01:08.080 --> 00:01:13.105 ma alcune persone, nell'Asia post-coloniale 00:01:13.819 --> 00:01:20.488 restano ancora attaccate a una visione piuttosto romanzata del passato coloniale, 00:01:20.488 --> 00:01:23.168 lo guardano attraverso lenti rosate 00:01:23.168 --> 00:01:27.904 come, forse, un tempo benevolo o bello o piacevole, 00:01:28.268 --> 00:01:33.698 anche se gli storici conoscono la realtà delle violenze 00:01:33.698 --> 00:01:34.918 e l'oppressione 00:01:34.918 --> 00:01:38.208 e il lato più oscuro di tutta l'esperienza coloniale. 00:01:38.208 --> 00:01:42.221 Allora immaginiamo che io mi costruisca un macchina del tempo. NOTE Paragraph 00:01:42.221 --> 00:01:43.050 (Fa dei rumori) NOTE Paragraph 00:01:43.050 --> 00:01:44.675 Costruisco una macchina del tempo, 00:01:44.675 --> 00:01:47.780 mi spedisco negli anni '60 dell'ottocento, 00:01:47.780 --> 00:01:50.290 un centinaio d'anni prima della mia nascita. 00:01:51.000 --> 00:01:52.534 Oh cielo, ho svelato la mia età. 00:01:52.534 --> 00:01:55.822 Ok, vado indietro un centinaio d'anni prima della mia nascita. 00:01:56.236 --> 00:02:00.589 Ora, se dovessi trovarmi nel contesto del sud-est asiatico coloniale 00:02:00.589 --> 00:02:01.944 nel diciannovesimo secolo, 00:02:03.142 --> 00:02:04.560 io non sarei un professore. 00:02:05.329 --> 00:02:06.701 Gli storici questo lo sanno. 00:02:07.610 --> 00:02:09.633 Eppure, nonostante questo, 00:02:11.253 --> 00:02:15.159 ci sono ancora alcuni ambienti che in qualche modo restano attaccati all'idea 00:02:15.159 --> 00:02:18.505 che quel passato non fosse così torbido, 00:02:18.505 --> 00:02:21.897 che in esso ci fosse un lato romantico. NOTE Paragraph 00:02:21.897 --> 00:02:23.958 Ora, qui è dove io, come storico, 00:02:23.958 --> 00:02:26.194 incontro i limiti della storia, 00:02:26.628 --> 00:02:28.929 perché posso individuare le idee. 00:02:28.929 --> 00:02:34.317 Posso scoprire le origini di certi cliché, di certi stereotipi. 00:02:34.317 --> 00:02:37.991 Posso dirvi chi l'ha detto, dove e quando e in quale libro. 00:02:38.161 --> 00:02:39.839 Ma c'è una cosa che non posso fare: 00:02:39.839 --> 00:02:46.266 non posso andare nel soggettivo, interiore universo mentale di qualcuno 00:02:47.083 --> 00:02:48.366 e fargli cambiare idea. 00:02:49.790 --> 00:02:53.154 Credo che questo sia dove e perché, nel corso degli ultimi anni, 00:02:53.154 --> 00:02:56.318 sono stato sempre più attirato da cose come la psicologia 00:02:56.688 --> 00:02:58.552 e la terapia cognitivo-comportamentale; 00:02:58.552 --> 00:03:03.122 perché in questi campi, gli studiosi guardano alla persistenza delle idee. 00:03:03.122 --> 00:03:05.665 Perché certe persone hanno certi pregiudizi? 00:03:06.021 --> 00:03:08.787 Perché ci sono certi preconcetti, certe fobie? NOTE Paragraph 00:03:09.641 --> 00:03:14.776 Purtroppo viviamo in un mondo in cui, tristemente, la misoginia persiste, 00:03:15.290 --> 00:03:17.728 il razzismo persiste, qualunque tipo di fobia. 00:03:17.728 --> 00:03:20.288 Islamofobia, per esempio, adesso è una parola. 00:03:20.566 --> 00:03:22.738 Perché queste idee persistono? 00:03:24.456 --> 00:03:28.088 Molti studiosi concordano che sia in parte perché, quando guardiamo il mondo, 00:03:28.112 --> 00:03:30.535 indietreggiamo, indietreggiamo, indietreggiamo 00:03:30.535 --> 00:03:32.437 verso un gruppo limitato, 00:03:32.437 --> 00:03:36.431 un piccolo gruppo di idee di base che non vengono messe in discussione. 00:03:36.871 --> 00:03:40.866 Guardate come noi, in particolare noi del sud-est asiatico, 00:03:40.866 --> 00:03:44.465 rappresentiamo noi stessi per noi e per il mondo. 00:03:44.749 --> 00:03:46.285 Guardate come spesso, 00:03:46.285 --> 00:03:50.498 quando parliamo di noi stessi, il mio punto di vista, la nostra identità 00:03:50.498 --> 00:03:53.688 regolarmente indietreggiamo, indietreggiamo, indietreggiamo 00:03:53.688 --> 00:03:55.538 alla stessa serie di idee, 00:03:55.538 --> 00:03:59.449 ognuna delle quali ha la sua storia. NOTE Paragraph 00:04:00.446 --> 00:04:01.866 Esempio molto semplice: 00:04:02.530 --> 00:04:04.039 viviamo nel sud-est asiatico, 00:04:04.039 --> 00:04:07.223 che ha molto successo tra i turisti di tutto il mondo. 00:04:07.223 --> 00:04:09.767 Non penso che sia una brutta cosa, in ogni caso. 00:04:09.767 --> 00:04:12.740 Penso che sia bene che i turisti vengano nel sud-est asiatico, 00:04:12.740 --> 00:04:15.930 perché è parte integrante di un allargamento della visione del mondo 00:04:15.930 --> 00:04:18.094 e dell'incontro di culture eccetera eccetera. 00:04:18.094 --> 00:04:21.997 Ma guardate come rappresentiamo noi stessi 00:04:22.551 --> 00:04:25.872 nelle campagne turistiche, negli spot turistici che creiamo. 00:04:25.872 --> 00:04:29.787 Ci sono inevitabilmente palme da cocco, banani, orangotango. NOTE Paragraph 00:04:29.787 --> 00:04:31.349 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:31.373 --> 00:04:33.358 E l'orangotango neanche viene pagato. NOTE Paragraph 00:04:33.358 --> 00:04:34.532 (Risate) NOTE Paragraph 00:04:35.405 --> 00:04:39.377 Guardate come rappresentiamo noi stessi. Guardate come rappresentiamo la natura. 00:04:39.377 --> 00:04:41.392 Guardate come rappresentiamo la campagna. 00:04:41.392 --> 00:04:44.694 Guardate come rappresentiamo la vita agricola. 00:04:44.694 --> 00:04:46.699 Guardate le nostre sitcom. 00:04:46.699 --> 00:04:49.656 Guardate il nostro teatro, guardate i nostri film. 00:04:49.656 --> 00:04:53.314 È molto comune, soprattutto nel sud-est asiatico, 00:04:53.314 --> 00:04:56.570 quando guardate queste sitcom, 00:04:56.570 --> 00:05:01.836 se c'è qualcuno della campagna, è invariabilmente brutto, 00:05:01.836 --> 00:05:03.872 è divertente, è sciocco, 00:05:03.872 --> 00:05:05.415 è senza cultura. 00:05:06.310 --> 00:05:10.486 È come se la campagna non avesse nulla da offrire. 00:05:10.868 --> 00:05:13.001 La nostra visione della natura, 00:05:13.001 --> 00:05:15.157 nonostante tutto quel che diciamo, 00:05:15.157 --> 00:05:20.606 nonostante quel che diciamo sulla filosofia e i valori asiatici, 00:05:20.606 --> 00:05:26.326 nonostante tutto quel che diciamo sulla nostra relazione con la natura, 00:05:26.326 --> 00:05:29.687 come trattiamo realmente la natura nel sud-est asiatico oggi? 00:05:29.687 --> 00:05:34.839 Consideriamo la natura come qualcosa da sconfiggere e sfruttare. 00:05:35.539 --> 00:05:36.800 E questa è la realtà. NOTE Paragraph 00:05:37.426 --> 00:05:40.205 Quindi il modo in cui viviamo nella nostra parte del mondo, 00:05:40.205 --> 00:05:41.869 il sud-est asiatico post-coloniale, 00:05:41.869 --> 00:05:44.278 da più punti di vista, per me, 00:05:45.364 --> 00:05:51.652 mostra tracce residue di idee, tropi, 00:05:51.652 --> 00:05:53.105 cliché, stereotipi 00:05:53.105 --> 00:05:54.730 che hanno una storia. 00:05:54.730 --> 00:05:58.624 Quest'idea della campagna come un posto da sfruttare, 00:05:58.624 --> 00:06:02.615 l'idea che la gente di campagna sia senza conoscenze, 00:06:02.615 --> 00:06:05.145 sono idee che gli storici come me possono recuperare, 00:06:05.145 --> 00:06:08.447 possiamo tracciare come sono emersi questi stereotipi. 00:06:08.447 --> 00:06:11.222 E sono emersi nel momento 00:06:12.555 --> 00:06:14.121 in cui il sud-est asiatico 00:06:15.379 --> 00:06:18.693 veniva governato secondo la logica del capitalismo coloniale. NOTE Paragraph 00:06:19.860 --> 00:06:21.717 Sotto tanti punti di vista, 00:06:22.585 --> 00:06:24.299 abbiamo portato queste idee con noi. 00:06:24.299 --> 00:06:25.848 Adesso sono parte di noi. 00:06:25.848 --> 00:06:28.337 Ma non siamo critici 00:06:28.337 --> 00:06:30.941 quando interroghiamo noi stessi e ci chiediamo: 00:06:30.941 --> 00:06:33.026 come mai avevo questa visione del mondo? 00:06:33.026 --> 00:06:35.642 Come sono arrivato ad avere questa visione della natura? 00:06:35.642 --> 00:06:38.375 Come sono arrivato ad avere questa visione della campagna? 00:06:38.375 --> 00:06:41.593 Come mai ho questa idea dell'Asia così esotica? 00:06:41.593 --> 00:06:44.073 E noi, il sud-est asiatico in particolare, 00:06:44.073 --> 00:06:48.111 amiamo dare un'idea esotica di noi stessi. 00:06:49.059 --> 00:06:51.754 Abbiamo trasformato l'identità del sud-est asiatico 00:06:51.754 --> 00:06:54.364 in una specie di cosplay 00:06:54.364 --> 00:06:58.179 in cui si può, letteralmente, andare al supermercato, al centro commerciale 00:06:58.179 --> 00:07:02.280 e comprare il kit fai-da-te del costume esotico del sud-est asiatico. 00:07:02.280 --> 00:07:04.502 Sfoggiamo questa identità, 00:07:04.502 --> 00:07:07.501 senza chiederci come e quando 00:07:07.501 --> 00:07:10.530 questa particolare immagine di noi stessi sia venuta fuori. 00:07:10.530 --> 00:07:12.340 Anche qui c'è tutta una storia dietro. NOTE Paragraph 00:07:13.068 --> 00:07:14.726 Ed è per questo che, sempre di più, 00:07:15.820 --> 00:07:19.965 come storico, man mano che incontro i limiti della storia, 00:07:19.965 --> 00:07:23.329 vedo che non posso più lavorare da solo. 00:07:24.436 --> 00:07:26.401 Non posso più lavorare da solo 00:07:26.401 --> 00:07:31.192 perché è assolutamente inutile che io faccia il mio lavoro d'archivio, 00:07:31.192 --> 00:07:35.551 è inutile che cerchi le radici di queste idee, 00:07:35.551 --> 00:07:37.478 tracci l'origine delle idee 00:07:37.478 --> 00:07:39.266 e poi le metta in qualche rivista 00:07:39.266 --> 00:07:41.404 perché sia letta forse da altri tre storici. 00:07:41.404 --> 00:07:42.831 È assolutamente inutile. NOTE Paragraph 00:07:43.498 --> 00:07:48.399 Il motivo per cui penso che sia importante è che questa regione, il sud-est asiatico, 00:07:48.399 --> 00:07:51.923 negli anni a venire, io credo, 00:07:51.923 --> 00:07:56.093 affronterà enormi cambiamenti senza precedenti nella nostra storia, 00:07:56.093 --> 00:07:57.959 in parte a causa della globalizzazione, 00:07:57.959 --> 00:08:01.548 della politica mondiale, delle contestazioni geopolitiche, 00:08:01.548 --> 00:08:02.986 dell'impatto della tecnologia, 00:08:02.986 --> 00:08:04.840 della quarta rivoluzione industriale... 00:08:04.840 --> 00:08:08.200 Il mondo per come lo conosciamo cambierà. NOTE Paragraph 00:08:08.691 --> 00:08:11.168 Ma per adattarci a questo cambiamento, 00:08:11.168 --> 00:08:13.052 per essere pronti al cambiamento, 00:08:13.052 --> 00:08:15.730 dobbiamo pensare fuori dagli schemi, 00:08:15.730 --> 00:08:19.192 e non possiamo indietreggiare, indietreggiare, indietreggiare 00:08:19.192 --> 00:08:26.201 verso la stessa vecchia serie di stereotipi triti e ritriti. 00:08:26.201 --> 00:08:27.807 Bisogna pensarci su, 00:08:27.807 --> 00:08:30.909 ed è per questo che noi storici ora non possiamo lavorare da soli. 00:08:30.909 --> 00:08:35.110 Ho bisogno di collaborare con gli psicologi, 00:08:35.110 --> 00:08:36.955 con i terapisti del comportamento. 00:08:36.955 --> 00:08:40.901 Ho bisogno di collaborare con i sociologi, gli antropologi, gli economisti politici. 00:08:40.901 --> 00:08:42.991 Ho bisogno, soprattutto, di collaborare 00:08:42.991 --> 00:08:46.176 con persone nel mondo dell'arte e con i media, 00:08:46.176 --> 00:08:49.073 perché è lì, in quella sede, 00:08:49.073 --> 00:08:52.474 fuori dai confini dell'università, 00:08:52.474 --> 00:08:55.903 che questi dibattiti devono avere luogo. NOTE Paragraph 00:08:56.553 --> 00:08:58.719 E devono avere luogo adesso, 00:08:59.716 --> 00:09:05.805 perché è necessario che comprendiamo che il modo in cui stanno le cose oggi 00:09:05.805 --> 00:09:09.334 non è determinato da binari ferroviari 00:09:10.293 --> 00:09:12.425 fissi, storici, di ferro, 00:09:12.425 --> 00:09:14.856 ma ci sono piuttosto molte altre storie, 00:09:14.856 --> 00:09:19.368 molte altre idee dimenticate, marginalizzate, cancellate lungo la via. 00:09:20.010 --> 00:09:23.618 Il compito degli storici come me è di scoprire e rivelare tutto questo, 00:09:23.618 --> 00:09:28.497 ma abbiamo bisogno di coinvolgere in questa cosa la società intera. NOTE Paragraph 00:09:29.088 --> 00:09:33.760 Quindi, per tornare all'esempio di prima della macchina del tempo. 00:09:34.224 --> 00:09:38.368 Diciamo che questo è un soggetto del diciannovesimo secolo coloniale, 00:09:38.368 --> 00:09:39.950 e una persona si sta chiedendo: 00:09:39.950 --> 00:09:41.382 "L'impero avrà mai una fine? 00:09:41.382 --> 00:09:43.142 Ci sarà mai una fine a tutto questo? 00:09:43.142 --> 00:09:45.165 Saremo liberi un giorno?" 00:09:45.524 --> 00:09:48.098 Allora questa persona inventa una macchina del tempo, NOTE Paragraph 00:09:48.098 --> 00:09:49.026 (Fa dei rumori) NOTE Paragraph 00:09:50.106 --> 00:09:51.300 va nel futuro 00:09:51.300 --> 00:09:55.760 e arriva qui e ora, al sud-est asiatico post-coloniale. 00:09:57.811 --> 00:09:59.719 Questa persona si guarda intorno, 00:09:59.719 --> 00:10:01.119 e questa persona vedrà, 00:10:01.119 --> 00:10:02.318 sì, in effetti, 00:10:03.762 --> 00:10:05.671 le bandiere imperiali non ci sono più, 00:10:06.496 --> 00:10:10.254 le cannoniere imperiali non ci sono più, gli eserciti coloniali non ci sono più. 00:10:10.254 --> 00:10:12.604 Ci sono bandiere nuove, nuovi stati-nazione. 00:10:12.604 --> 00:10:14.582 C'è l'indipendenza, dopotutto. 00:10:15.285 --> 00:10:16.703 Ma c'è stata? 00:10:17.215 --> 00:10:21.848 Poi questa persona guarda gli spot turistici 00:10:22.840 --> 00:10:26.648 e vede ancora i banani, le palme da cocco e l'orangotango. 00:10:27.449 --> 00:10:29.175 Questa persona guarda la televisione 00:10:30.722 --> 00:10:34.562 e vede come le immagini di un esotico sud-est asiatico 00:10:34.562 --> 00:10:38.258 vengano riproposte ancora e ancora dagli stessi asiatici del sud-est. 00:10:38.258 --> 00:10:41.673 E questa persona può, allora, arrivare alla conclusione che 00:10:41.673 --> 00:10:45.279 malgrado il fatto che 00:10:47.001 --> 00:10:48.488 il colonialismo sia finito, 00:10:49.440 --> 00:10:53.476 stiamo ancora da molti, molti punti di vista 00:10:54.462 --> 00:10:57.568 vivendo nell'ombra lunga del diciannovesimo secolo. NOTE Paragraph 00:10:59.128 --> 00:11:03.695 Questa, credo, è diventata la mia missione personale. 00:11:04.330 --> 00:11:06.992 Il motivo per cui credo che la storia sia così importante 00:11:06.992 --> 00:11:09.948 e il motivo per cui credo che sia così importante per la storia 00:11:09.948 --> 00:11:11.720 andare oltre la storia, 00:11:11.720 --> 00:11:16.962 perché c'è bisogno di riaccendere questo dibattito su chi e cosa siamo, 00:11:17.402 --> 00:11:18.633 tutti noi. 00:11:18.633 --> 00:11:22.015 Diciamo: "No, io ho il mio punto di vista, tu hai il tuo". 00:11:22.015 --> 00:11:23.328 Sì, in parte è vero. 00:11:23.328 --> 00:11:26.944 I nostri punti di vista non sono mai completamente nostri, personali. 00:11:26.944 --> 00:11:29.797 Siamo tutti individui sociali. Siamo tutti individui storici. 00:11:29.797 --> 00:11:30.852 Voi, io, tutti noi, 00:11:30.852 --> 00:11:32.792 portiamo la storia con noi. 00:11:32.792 --> 00:11:35.566 È nel linguaggio che usiamo. È nei romanzi che scriviamo. 00:11:35.566 --> 00:11:37.461 È nei film che scegliamo di vedere. 00:11:37.461 --> 00:11:40.926 È nelle immagini che evochiamo quando pensiamo a chi o cosa siamo. 00:11:40.926 --> 00:11:42.262 Siamo individui storici. 00:11:42.866 --> 00:11:45.014 Portiamo la storia con noi, 00:11:45.014 --> 00:11:47.312 e la storia ci porta con sé. 00:11:47.884 --> 00:11:50.812 Ma mentre noi siamo determinati dalla storia, 00:11:50.812 --> 00:11:53.320 sono personalmente convinto 00:11:53.320 --> 00:11:56.572 che non dobbiamo farci intrappolare dalla storia, 00:11:56.572 --> 00:11:59.760 né dobbiamo essere le vittime della storia. NOTE Paragraph 00:12:00.744 --> 00:12:01.928 Grazie. NOTE Paragraph 00:12:01.928 --> 00:12:04.052 (Applausi)