1 00:00:00,835 --> 00:00:04,789 Vi prometto che non canterò. Questo almeno ve lo risparmio. 2 00:00:04,789 --> 00:00:07,769 Sono uno storico 3 00:00:08,663 --> 00:00:11,493 con una formazione in filosofia, 4 00:00:12,037 --> 00:00:16,888 e il mio ambito di ricerca principale è la storia del sud-est asiatico, 5 00:00:17,448 --> 00:00:20,864 in particolare il sud-est asiatico coloniale del diciannovesimo secolo. 6 00:00:20,864 --> 00:00:22,480 Nel corso di questi ultimi anni, 7 00:00:22,480 --> 00:00:29,406 quello che ho fatto è stato proprio tracciare la storia di certe idee 8 00:00:29,406 --> 00:00:31,504 che condizionano il nostro punto di vista, 9 00:00:31,504 --> 00:00:33,863 il modo in cui noi in Asia, nel sud-est asiatico, 10 00:00:33,863 --> 00:00:36,417 guardiamo noi stessi e immaginiamo noi stessi. 11 00:00:36,811 --> 00:00:42,641 Ora, c'è una cosa che non riesco a spiegare 12 00:00:42,915 --> 00:00:44,095 come storico, 13 00:00:44,095 --> 00:00:47,383 e che mi lascia perplesso da molto tempo, 14 00:00:47,687 --> 00:00:54,468 ed è come e perché certe idee, certi punti di vista 15 00:00:54,931 --> 00:00:57,999 non sembrano mai andare via. 16 00:00:58,711 --> 00:00:59,975 E non so perché. 17 00:01:00,967 --> 00:01:02,142 E in particolare, 18 00:01:02,142 --> 00:01:08,080 mi interessa capire perché alcune persone, non tutte ovviamente, 19 00:01:08,080 --> 00:01:13,105 ma alcune persone, nell'Asia post-coloniale 20 00:01:13,819 --> 00:01:20,488 restano ancora attaccate a una visione piuttosto romanzata del passato coloniale, 21 00:01:20,488 --> 00:01:23,168 lo guardano attraverso lenti rosate 22 00:01:23,168 --> 00:01:27,904 come, forse, un tempo benevolo o bello o piacevole, 23 00:01:28,268 --> 00:01:33,698 anche se gli storici conoscono la realtà delle violenze 24 00:01:33,698 --> 00:01:34,918 e l'oppressione 25 00:01:34,918 --> 00:01:38,208 e il lato più oscuro di tutta l'esperienza coloniale. 26 00:01:38,208 --> 00:01:42,221 Allora immaginiamo che io mi costruisca un macchina del tempo. 27 00:01:42,221 --> 00:01:43,050 (Fa dei rumori) 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,675 Costruisco una macchina del tempo, 29 00:01:44,675 --> 00:01:47,780 mi spedisco negli anni '60 dell'ottocento, 30 00:01:47,780 --> 00:01:50,290 un centinaio d'anni prima della mia nascita. 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,534 Oh cielo, ho svelato la mia età. 32 00:01:52,534 --> 00:01:55,822 Ok, vado indietro un centinaio d'anni prima della mia nascita. 33 00:01:56,236 --> 00:02:00,589 Ora, se dovessi trovarmi nel contesto del sud-est asiatico coloniale 34 00:02:00,589 --> 00:02:01,944 nel diciannovesimo secolo, 35 00:02:03,142 --> 00:02:04,560 io non sarei un professore. 36 00:02:05,329 --> 00:02:06,701 Gli storici questo lo sanno. 37 00:02:07,610 --> 00:02:09,633 Eppure, nonostante questo, 38 00:02:11,253 --> 00:02:15,159 ci sono ancora alcuni ambienti che in qualche modo restano attaccati all'idea 39 00:02:15,159 --> 00:02:18,505 che quel passato non fosse così torbido, 40 00:02:18,505 --> 00:02:21,897 che in esso ci fosse un lato romantico. 41 00:02:21,897 --> 00:02:23,958 Ora, qui è dove io, come storico, 42 00:02:23,958 --> 00:02:26,194 incontro i limiti della storia, 43 00:02:26,628 --> 00:02:28,929 perché posso individuare le idee. 44 00:02:28,929 --> 00:02:34,317 Posso scoprire le origini di certi cliché, di certi stereotipi. 45 00:02:34,317 --> 00:02:37,991 Posso dirvi chi l'ha detto, dove e quando e in quale libro. 46 00:02:38,161 --> 00:02:39,839 Ma c'è una cosa che non posso fare: 47 00:02:39,839 --> 00:02:46,266 non posso andare nel soggettivo, interiore universo mentale di qualcuno 48 00:02:47,083 --> 00:02:48,366 e fargli cambiare idea. 49 00:02:49,790 --> 00:02:53,154 Credo che questo sia dove e perché, nel corso degli ultimi anni, 50 00:02:53,154 --> 00:02:56,318 sono stato sempre più attirato da cose come la psicologia 51 00:02:56,688 --> 00:02:58,552 e la terapia cognitivo-comportamentale; 52 00:02:58,552 --> 00:03:03,122 perché in questi campi, gli studiosi guardano alla persistenza delle idee. 53 00:03:03,122 --> 00:03:05,665 Perché certe persone hanno certi pregiudizi? 54 00:03:06,021 --> 00:03:08,787 Perché ci sono certi preconcetti, certe fobie? 55 00:03:09,641 --> 00:03:14,776 Purtroppo viviamo in un mondo in cui, tristemente, la misoginia persiste, 56 00:03:15,290 --> 00:03:17,728 il razzismo persiste, qualunque tipo di fobia. 57 00:03:17,728 --> 00:03:20,288 Islamofobia, per esempio, adesso è una parola. 58 00:03:20,566 --> 00:03:22,738 Perché queste idee persistono? 59 00:03:24,456 --> 00:03:28,088 Molti studiosi concordano che sia in parte perché, quando guardiamo il mondo, 60 00:03:28,112 --> 00:03:30,535 indietreggiamo, indietreggiamo, indietreggiamo 61 00:03:30,535 --> 00:03:32,437 verso un gruppo limitato, 62 00:03:32,437 --> 00:03:36,431 un piccolo gruppo di idee di base che non vengono messe in discussione. 63 00:03:36,871 --> 00:03:40,866 Guardate come noi, in particolare noi del sud-est asiatico, 64 00:03:40,866 --> 00:03:44,465 rappresentiamo noi stessi per noi e per il mondo. 65 00:03:44,749 --> 00:03:46,285 Guardate come spesso, 66 00:03:46,285 --> 00:03:50,498 quando parliamo di noi stessi, il mio punto di vista, la nostra identità 67 00:03:50,498 --> 00:03:53,688 regolarmente indietreggiamo, indietreggiamo, indietreggiamo 68 00:03:53,688 --> 00:03:55,538 alla stessa serie di idee, 69 00:03:55,538 --> 00:03:59,449 ognuna delle quali ha la sua storia. 70 00:04:00,446 --> 00:04:01,866 Esempio molto semplice: 71 00:04:02,530 --> 00:04:04,039 viviamo nel sud-est asiatico, 72 00:04:04,039 --> 00:04:07,223 che ha molto successo tra i turisti di tutto il mondo. 73 00:04:07,223 --> 00:04:09,767 Non penso che sia una brutta cosa, in ogni caso. 74 00:04:09,767 --> 00:04:12,740 Penso che sia bene che i turisti vengano nel sud-est asiatico, 75 00:04:12,740 --> 00:04:15,930 perché è parte integrante di un allargamento della visione del mondo 76 00:04:15,930 --> 00:04:18,094 e dell'incontro di culture eccetera eccetera. 77 00:04:18,094 --> 00:04:21,997 Ma guardate come rappresentiamo noi stessi 78 00:04:22,551 --> 00:04:25,872 nelle campagne turistiche, negli spot turistici che creiamo. 79 00:04:25,872 --> 00:04:29,787 Ci sono inevitabilmente palme da cocco, banani, orangotango. 80 00:04:29,787 --> 00:04:31,349 (Risate) 81 00:04:31,373 --> 00:04:33,358 E l'orangotango neanche viene pagato. 82 00:04:33,358 --> 00:04:34,532 (Risate) 83 00:04:35,405 --> 00:04:39,377 Guardate come rappresentiamo noi stessi. Guardate come rappresentiamo la natura. 84 00:04:39,377 --> 00:04:41,392 Guardate come rappresentiamo la campagna. 85 00:04:41,392 --> 00:04:44,694 Guardate come rappresentiamo la vita agricola. 86 00:04:44,694 --> 00:04:46,699 Guardate le nostre sitcom. 87 00:04:46,699 --> 00:04:49,656 Guardate il nostro teatro, guardate i nostri film. 88 00:04:49,656 --> 00:04:53,314 È molto comune, soprattutto nel sud-est asiatico, 89 00:04:53,314 --> 00:04:56,570 quando guardate queste sitcom, 90 00:04:56,570 --> 00:05:01,836 se c'è qualcuno della campagna, è invariabilmente brutto, 91 00:05:01,836 --> 00:05:03,872 è divertente, è sciocco, 92 00:05:03,872 --> 00:05:05,415 è senza cultura. 93 00:05:06,310 --> 00:05:10,486 È come se la campagna non avesse nulla da offrire. 94 00:05:10,868 --> 00:05:13,001 La nostra visione della natura, 95 00:05:13,001 --> 00:05:15,157 nonostante tutto quel che diciamo, 96 00:05:15,157 --> 00:05:20,606 nonostante quel che diciamo sulla filosofia e i valori asiatici, 97 00:05:20,606 --> 00:05:26,326 nonostante tutto quel che diciamo sulla nostra relazione con la natura, 98 00:05:26,326 --> 00:05:29,687 come trattiamo realmente la natura nel sud-est asiatico oggi? 99 00:05:29,687 --> 00:05:34,839 Consideriamo la natura come qualcosa da sconfiggere e sfruttare. 100 00:05:35,539 --> 00:05:36,800 E questa è la realtà. 101 00:05:37,426 --> 00:05:40,205 Quindi il modo in cui viviamo nella nostra parte del mondo, 102 00:05:40,205 --> 00:05:41,869 il sud-est asiatico post-coloniale, 103 00:05:41,869 --> 00:05:44,278 da più punti di vista, per me, 104 00:05:45,364 --> 00:05:51,652 mostra tracce residue di idee, tropi, 105 00:05:51,652 --> 00:05:53,105 cliché, stereotipi 106 00:05:53,105 --> 00:05:54,730 che hanno una storia. 107 00:05:54,730 --> 00:05:58,624 Quest'idea della campagna come un posto da sfruttare, 108 00:05:58,624 --> 00:06:02,615 l'idea che la gente di campagna sia senza conoscenze, 109 00:06:02,615 --> 00:06:05,145 sono idee che gli storici come me possono recuperare, 110 00:06:05,145 --> 00:06:08,447 possiamo tracciare come sono emersi questi stereotipi. 111 00:06:08,447 --> 00:06:11,222 E sono emersi nel momento 112 00:06:12,555 --> 00:06:14,121 in cui il sud-est asiatico 113 00:06:15,379 --> 00:06:18,693 veniva governato secondo la logica del capitalismo coloniale. 114 00:06:19,860 --> 00:06:21,717 Sotto tanti punti di vista, 115 00:06:22,585 --> 00:06:24,299 abbiamo portato queste idee con noi. 116 00:06:24,299 --> 00:06:25,848 Adesso sono parte di noi. 117 00:06:25,848 --> 00:06:28,337 Ma non siamo critici 118 00:06:28,337 --> 00:06:30,941 quando interroghiamo noi stessi e ci chiediamo: 119 00:06:30,941 --> 00:06:33,026 come mai avevo questa visione del mondo? 120 00:06:33,026 --> 00:06:35,642 Come sono arrivato ad avere questa visione della natura? 121 00:06:35,642 --> 00:06:38,375 Come sono arrivato ad avere questa visione della campagna? 122 00:06:38,375 --> 00:06:41,593 Come mai ho questa idea dell'Asia così esotica? 123 00:06:41,593 --> 00:06:44,073 E noi, il sud-est asiatico in particolare, 124 00:06:44,073 --> 00:06:48,111 amiamo dare un'idea esotica di noi stessi. 125 00:06:49,059 --> 00:06:51,754 Abbiamo trasformato l'identità del sud-est asiatico 126 00:06:51,754 --> 00:06:54,364 in una specie di cosplay 127 00:06:54,364 --> 00:06:58,179 in cui si può, letteralmente, andare al supermercato, al centro commerciale 128 00:06:58,179 --> 00:07:02,280 e comprare il kit fai-da-te del costume esotico del sud-est asiatico. 129 00:07:02,280 --> 00:07:04,502 Sfoggiamo questa identità, 130 00:07:04,502 --> 00:07:07,501 senza chiederci come e quando 131 00:07:07,501 --> 00:07:10,530 questa particolare immagine di noi stessi sia venuta fuori. 132 00:07:10,530 --> 00:07:12,340 Anche qui c'è tutta una storia dietro. 133 00:07:13,068 --> 00:07:14,726 Ed è per questo che, sempre di più, 134 00:07:15,820 --> 00:07:19,965 come storico, man mano che incontro i limiti della storia, 135 00:07:19,965 --> 00:07:23,329 vedo che non posso più lavorare da solo. 136 00:07:24,436 --> 00:07:26,401 Non posso più lavorare da solo 137 00:07:26,401 --> 00:07:31,192 perché è assolutamente inutile che io faccia il mio lavoro d'archivio, 138 00:07:31,192 --> 00:07:35,551 è inutile che cerchi le radici di queste idee, 139 00:07:35,551 --> 00:07:37,478 tracci l'origine delle idee 140 00:07:37,478 --> 00:07:39,266 e poi le metta in qualche rivista 141 00:07:39,266 --> 00:07:41,404 perché sia letta forse da altri tre storici. 142 00:07:41,404 --> 00:07:42,831 È assolutamente inutile. 143 00:07:43,498 --> 00:07:48,399 Il motivo per cui penso che sia importante è che questa regione, il sud-est asiatico, 144 00:07:48,399 --> 00:07:51,923 negli anni a venire, io credo, 145 00:07:51,923 --> 00:07:56,093 affronterà enormi cambiamenti senza precedenti nella nostra storia, 146 00:07:56,093 --> 00:07:57,959 in parte a causa della globalizzazione, 147 00:07:57,959 --> 00:08:01,548 della politica mondiale, delle contestazioni geopolitiche, 148 00:08:01,548 --> 00:08:02,986 dell'impatto della tecnologia, 149 00:08:02,986 --> 00:08:04,840 della quarta rivoluzione industriale... 150 00:08:04,840 --> 00:08:08,200 Il mondo per come lo conosciamo cambierà. 151 00:08:08,691 --> 00:08:11,168 Ma per adattarci a questo cambiamento, 152 00:08:11,168 --> 00:08:13,052 per essere pronti al cambiamento, 153 00:08:13,052 --> 00:08:15,730 dobbiamo pensare fuori dagli schemi, 154 00:08:15,730 --> 00:08:19,192 e non possiamo indietreggiare, indietreggiare, indietreggiare 155 00:08:19,192 --> 00:08:26,201 verso la stessa vecchia serie di stereotipi triti e ritriti. 156 00:08:26,201 --> 00:08:27,807 Bisogna pensarci su, 157 00:08:27,807 --> 00:08:30,909 ed è per questo che noi storici ora non possiamo lavorare da soli. 158 00:08:30,909 --> 00:08:35,110 Ho bisogno di collaborare con gli psicologi, 159 00:08:35,110 --> 00:08:36,955 con i terapisti del comportamento. 160 00:08:36,955 --> 00:08:40,901 Ho bisogno di collaborare con i sociologi, gli antropologi, gli economisti politici. 161 00:08:40,901 --> 00:08:42,991 Ho bisogno, soprattutto, di collaborare 162 00:08:42,991 --> 00:08:46,176 con persone nel mondo dell'arte e con i media, 163 00:08:46,176 --> 00:08:49,073 perché è lì, in quella sede, 164 00:08:49,073 --> 00:08:52,474 fuori dai confini dell'università, 165 00:08:52,474 --> 00:08:55,903 che questi dibattiti devono avere luogo. 166 00:08:56,553 --> 00:08:58,719 E devono avere luogo adesso, 167 00:08:59,716 --> 00:09:05,805 perché è necessario che comprendiamo che il modo in cui stanno le cose oggi 168 00:09:05,805 --> 00:09:09,334 non è determinato da binari ferroviari 169 00:09:10,293 --> 00:09:12,425 fissi, storici, di ferro, 170 00:09:12,425 --> 00:09:14,856 ma ci sono piuttosto molte altre storie, 171 00:09:14,856 --> 00:09:19,368 molte altre idee dimenticate, marginalizzate, cancellate lungo la via. 172 00:09:20,010 --> 00:09:23,618 Il compito degli storici come me è di scoprire e rivelare tutto questo, 173 00:09:23,618 --> 00:09:28,497 ma abbiamo bisogno di coinvolgere in questa cosa la società intera. 174 00:09:29,088 --> 00:09:33,760 Quindi, per tornare all'esempio di prima della macchina del tempo. 175 00:09:34,224 --> 00:09:38,368 Diciamo che questo è un soggetto del diciannovesimo secolo coloniale, 176 00:09:38,368 --> 00:09:39,950 e una persona si sta chiedendo: 177 00:09:39,950 --> 00:09:41,382 "L'impero avrà mai una fine? 178 00:09:41,382 --> 00:09:43,142 Ci sarà mai una fine a tutto questo? 179 00:09:43,142 --> 00:09:45,165 Saremo liberi un giorno?" 180 00:09:45,524 --> 00:09:48,098 Allora questa persona inventa una macchina del tempo, 181 00:09:48,098 --> 00:09:49,026 (Fa dei rumori) 182 00:09:50,106 --> 00:09:51,300 va nel futuro 183 00:09:51,300 --> 00:09:55,760 e arriva qui e ora, al sud-est asiatico post-coloniale. 184 00:09:57,811 --> 00:09:59,719 Questa persona si guarda intorno, 185 00:09:59,719 --> 00:10:01,119 e questa persona vedrà, 186 00:10:01,119 --> 00:10:02,318 sì, in effetti, 187 00:10:03,762 --> 00:10:05,671 le bandiere imperiali non ci sono più, 188 00:10:06,496 --> 00:10:10,254 le cannoniere imperiali non ci sono più, gli eserciti coloniali non ci sono più. 189 00:10:10,254 --> 00:10:12,604 Ci sono bandiere nuove, nuovi stati-nazione. 190 00:10:12,604 --> 00:10:14,582 C'è l'indipendenza, dopotutto. 191 00:10:15,285 --> 00:10:16,703 Ma c'è stata? 192 00:10:17,215 --> 00:10:21,848 Poi questa persona guarda gli spot turistici 193 00:10:22,840 --> 00:10:26,648 e vede ancora i banani, le palme da cocco e l'orangotango. 194 00:10:27,449 --> 00:10:29,175 Questa persona guarda la televisione 195 00:10:30,722 --> 00:10:34,562 e vede come le immagini di un esotico sud-est asiatico 196 00:10:34,562 --> 00:10:38,258 vengano riproposte ancora e ancora dagli stessi asiatici del sud-est. 197 00:10:38,258 --> 00:10:41,673 E questa persona può, allora, arrivare alla conclusione che 198 00:10:41,673 --> 00:10:45,279 malgrado il fatto che 199 00:10:47,001 --> 00:10:48,488 il colonialismo sia finito, 200 00:10:49,440 --> 00:10:53,476 stiamo ancora da molti, molti punti di vista 201 00:10:54,462 --> 00:10:57,568 vivendo nell'ombra lunga del diciannovesimo secolo. 202 00:10:59,128 --> 00:11:03,695 Questa, credo, è diventata la mia missione personale. 203 00:11:04,330 --> 00:11:06,992 Il motivo per cui credo che la storia sia così importante 204 00:11:06,992 --> 00:11:09,948 e il motivo per cui credo che sia così importante per la storia 205 00:11:09,948 --> 00:11:11,720 andare oltre la storia, 206 00:11:11,720 --> 00:11:16,962 perché c'è bisogno di riaccendere questo dibattito su chi e cosa siamo, 207 00:11:17,402 --> 00:11:18,633 tutti noi. 208 00:11:18,633 --> 00:11:22,015 Diciamo: "No, io ho il mio punto di vista, tu hai il tuo". 209 00:11:22,015 --> 00:11:23,328 Sì, in parte è vero. 210 00:11:23,328 --> 00:11:26,944 I nostri punti di vista non sono mai completamente nostri, personali. 211 00:11:26,944 --> 00:11:29,797 Siamo tutti individui sociali. Siamo tutti individui storici. 212 00:11:29,797 --> 00:11:30,852 Voi, io, tutti noi, 213 00:11:30,852 --> 00:11:32,792 portiamo la storia con noi. 214 00:11:32,792 --> 00:11:35,566 È nel linguaggio che usiamo. È nei romanzi che scriviamo. 215 00:11:35,566 --> 00:11:37,461 È nei film che scegliamo di vedere. 216 00:11:37,461 --> 00:11:40,926 È nelle immagini che evochiamo quando pensiamo a chi o cosa siamo. 217 00:11:40,926 --> 00:11:42,262 Siamo individui storici. 218 00:11:42,866 --> 00:11:45,014 Portiamo la storia con noi, 219 00:11:45,014 --> 00:11:47,312 e la storia ci porta con sé. 220 00:11:47,884 --> 00:11:50,812 Ma mentre noi siamo determinati dalla storia, 221 00:11:50,812 --> 00:11:53,320 sono personalmente convinto 222 00:11:53,320 --> 00:11:56,572 che non dobbiamo farci intrappolare dalla storia, 223 00:11:56,572 --> 00:11:59,760 né dobbiamo essere le vittime della storia. 224 00:12:00,744 --> 00:12:01,928 Grazie. 225 00:12:01,928 --> 00:12:04,052 (Applausi)