1 00:00:16,046 --> 00:00:19,000 „Povești despre Mare” 2 00:00:19,000 --> 00:00:23,953 „Odiseea ariciului de mare: Sexul la plancton” 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Probabil vă par ciudat, 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,015 așa plin de țepi, 5 00:00:31,015 --> 00:00:33,845 și fără chip. 6 00:00:35,261 --> 00:00:38,983 Dar am trecut prin multe forme de-a lungul vieții. 7 00:00:39,429 --> 00:00:42,292 Am început exact ca tine, 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,000 un ouț într-o mare de apă. 9 00:00:45,846 --> 00:00:48,000 Părinții mei nu s-au cunoscut niciodată. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Într-o noapte cu lună, înaintea unei furtuni, 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 sute de arici, moluște și corali 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 au eliberat trilioanele de spermatozoizi și ovule în apă. 13 00:01:08,815 --> 00:01:11,738 Spermatozoidul de la tata s-a întâlnit cumva cu ovulul mamei, 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,676 și s-au contopit. 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,000 Fertilizarea. 16 00:01:17,584 --> 00:01:21,107 Am devenit numaidecât un embrion de mărimea unui fir de praf. 17 00:01:21,107 --> 00:01:24,076 După câteva ore de plutit în derivă, 18 00:01:24,076 --> 00:01:27,000 m-am scindat în două, patru, apoi în opt celule. 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,261 Apoi în atât de multe încât le-am pierdut numărul. 20 00:01:31,414 --> 00:01:33,000 În mai puțin de o zi, 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,384 mi-a crescut un pântec și o structură scheletică. 22 00:01:36,384 --> 00:01:39,000 Am devenit o rachetă spațială, 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,646 o larvă plutitoare. 24 00:01:42,737 --> 00:01:44,492 Am plutit prin plancton, 25 00:01:44,492 --> 00:01:47,415 căutând alge mici să mă hrănesc. 26 00:01:49,676 --> 00:01:50,707 Săptămâni întregi, 27 00:01:50,707 --> 00:01:53,430 am fost înconjurat de tot felul de organisme, 28 00:01:53,430 --> 00:01:55,800 larve de tot felul. 29 00:01:57,646 --> 00:02:00,000 Multe sunt atât de diferite de forma adultă 30 00:02:00,000 --> 00:02:03,215 încât biologilor le e greu să-și dea seama ce sunt. 31 00:02:11,492 --> 00:02:14,000 Încercați să-i potriviți aceste larve cu părinții lor. 32 00:02:16,292 --> 00:02:18,400 Această larvă 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 va deveni un melc. 34 00:02:20,000 --> 00:02:23,430 Aceasta într-un crab. 35 00:02:23,430 --> 00:02:27,000 Iar această planula într-o meduză cnidaria. 36 00:02:29,507 --> 00:02:33,200 Unii dintre camarazii mei mai tineri sunt ușor de imaginat ca adulți. 37 00:02:34,753 --> 00:02:37,138 Aceste meduze mici, cunoscute ca ephyre 38 00:02:37,138 --> 00:02:41,323 seamănă deja cu părinții lor frumoși dar fatali. 39 00:02:42,584 --> 00:02:44,200 Aici în plancton, 40 00:02:44,200 --> 00:02:47,615 există mai multe modalități de a-ți transmite genele la noile generații. 41 00:02:50,676 --> 00:02:52,000 Majoritatea meduzelor 42 00:02:52,000 --> 00:02:54,584 formează structuri speciale numite polipi 43 00:02:54,584 --> 00:02:58,153 de unde înmuguresc progenituri fără a fi nevoie de împerechere. 44 00:02:59,922 --> 00:03:01,307 La fel și salpii. 45 00:03:01,815 --> 00:03:06,107 Când au mâncare din abundență, se clonează singuri în șiraguri lungi. 46 00:03:09,153 --> 00:03:13,030 Un plancton e plin de surprize când vine vorba de împerechere. 47 00:03:14,830 --> 00:03:16,723 Iată hermafrodiții. 48 00:03:17,830 --> 00:03:20,000 Aceste meduze pieptene și viermișori săgeată 49 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 produc, stochează și eliberează atât spermă cât și ouă. 50 00:03:24,445 --> 00:03:26,000 Ei se pot fecunda singuri 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 sau îi fecundează pe alții. 52 00:03:32,383 --> 00:03:34,000 Când plutești într-o apă imensă, 53 00:03:34,000 --> 00:03:36,892 neștiind de loc peste cine dai 54 00:03:36,892 --> 00:03:39,476 e avantajos să poți juca ambele roluri. 55 00:03:41,905 --> 00:03:43,830 Totuși, majoritatea speciilor de aici, 56 00:03:43,845 --> 00:03:47,876 nu se împerechează niciodată, nu fac legături de durată. 57 00:03:49,306 --> 00:03:51,153 Asta a fost strategia părinților mei. 58 00:03:53,491 --> 00:03:56,030 Eram atât de multe larve plutitoare, 59 00:03:56,030 --> 00:04:00,107 încât m-am furișat în mulțime în timp ce mai toți ca mine au fost devorați. 60 00:04:03,475 --> 00:04:07,307 Nu toți părinții își lasă urmașii în voia sorții. 61 00:04:08,199 --> 00:04:10,000 Unii au pui mult mai puțini, 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,276 și au mai multă grijă de ei, 63 00:04:12,276 --> 00:04:15,076 clocindu-și progeniturile zile întregi, chiar luni. 64 00:04:17,306 --> 00:04:19,000 Acest copepod rapid 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,861 își poartă frumosul săculeț cu ouă zile întregi. 66 00:04:23,307 --> 00:04:27,015 Această specie de amfipod phronima își poartă puii pe piept, 67 00:04:27,307 --> 00:04:30,000 apoi îi plasează într-un butoiaș gelatinos. 68 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Însă calmarul cu ochii negri e cel mai impresionant. 69 00:04:41,000 --> 00:04:45,353 Își păstrează ouăle în niște brațe lungi timp de nouă luni, 70 00:04:45,353 --> 00:04:49,230 cât îi trebuie unui făt uman să se dezvolte. 71 00:04:52,661 --> 00:04:57,000 Până la urmă puii trebuie să se descurce în această lume plutitoare. 72 00:05:00,092 --> 00:05:03,338 Unii își petrec toată viața într-un plancton, 73 00:05:03,338 --> 00:05:06,815 alții, ca mine, pleacă mai departe. 74 00:05:10,369 --> 00:05:12,661 După câteva săptămâni de la conceperea mea, 75 00:05:12,661 --> 00:05:14,169 am hotărât să mă asez 76 00:05:15,784 --> 00:05:19,107 și să mă metamorfozez într-un arici de mare ușor de recunoscut. 77 00:05:22,737 --> 00:05:25,092 Acum știți o parte din povestea mea. 78 00:05:25,092 --> 00:05:28,984 Poate sunt un ghem de spini care abia se mișcă, 79 00:05:28,984 --> 00:05:32,629 dar nu vă lăsați păcăliți de aspectul meu de adult. 80 00:05:34,799 --> 00:05:36,953 Am fost o rachetă. 81 00:05:37,613 --> 00:05:39,923 Am fost un copil rebel.