WEBVTT 00:00:16.046 --> 00:00:19.000 ["Histórias do Mar"] 00:00:19.000 --> 00:00:23.953 ["A odisseia do ouriço-do-mar: sexo entre o plâncton"] 00:00:25.930 --> 00:00:28.920 Eu devo parecer-te muito estranho, 00:00:28.920 --> 00:00:31.015 todo coberto de espinhos, 00:00:31.015 --> 00:00:34.035 sem sequer ter uma cara. 00:00:35.261 --> 00:00:38.983 Mas eu assumi muitas formas durante a minha vida. 00:00:39.429 --> 00:00:42.292 Comecei exatamente como tu, 00:00:42.292 --> 00:00:45.240 um ovo minúsculo num mundo aquoso. 00:00:45.846 --> 00:00:48.260 Os meus pais nunca se conheceram. 00:00:48.260 --> 00:00:50.900 Numa noite de luar, antes de uma tempestade, 00:00:50.900 --> 00:00:54.010 milhares de ouriços-do-mar, conchas e corais 00:00:54.010 --> 00:00:57.640 libertaram biliões de esperma e óvulos em pleno mar. 00:01:08.575 --> 00:01:11.788 O esperma do meu pai de alguma forma encontrou o óvulo da minha mãe 00:01:11.788 --> 00:01:13.766 e eles fundiram-se. 00:01:15.492 --> 00:01:17.000 Fertilização. 00:01:17.584 --> 00:01:21.277 Instantaneamente, tornei-me um embrião do tamanho de um cisco de pó. 00:01:22.247 --> 00:01:24.506 Depois de algumas horas à deriva, 00:01:24.506 --> 00:01:27.140 dividi-me em duas, depois quatro, 00:01:27.140 --> 00:01:28.414 depois oito células. 00:01:28.414 --> 00:01:31.594 Depois tantas, que perdi a conta. 00:01:32.344 --> 00:01:33.790 Em menos de um dia, 00:01:33.790 --> 00:01:36.744 desenvolvi um intestino e um esqueleto. 00:01:37.054 --> 00:01:39.280 Eu tornei-me um foguete, 00:01:39.280 --> 00:01:41.006 uma larva "pluteus". 00:01:42.737 --> 00:01:44.942 Eu flutuei através do mundo do plâncton, 00:01:44.942 --> 00:01:47.765 em busca de algas minúsculas para comer. 00:01:49.986 --> 00:01:51.227 Durante semanas, 00:01:51.227 --> 00:01:53.430 estive rodeada de todos os tipos de organismos, 00:01:53.430 --> 00:01:55.950 larvas de todos os tipos. 00:01:57.646 --> 00:02:00.700 A maioria são tão diferentes da sua forma adulta 00:02:00.700 --> 00:02:03.975 que os biólogos passam um mau bocado para descobrir quem elas são. 00:02:11.492 --> 00:02:14.530 Tenta ligar estes jovens aos seus pais. 00:02:16.292 --> 00:02:18.400 Esta larva "velígera" 00:02:18.400 --> 00:02:20.640 tornar-se-á um caracol marinho. 00:02:20.640 --> 00:02:23.980 Esta "zoea", um caranguejo. 00:02:23.980 --> 00:02:27.550 E esta plânula, uma cnidária hidromedusa. 00:02:29.507 --> 00:02:33.450 Alguns dos meus jovens companheiros são mais fáceis de imaginar em adultos. 00:02:34.753 --> 00:02:37.908 Estas medusas bebés, conhecidas como éfiras, 00:02:37.908 --> 00:02:41.613 já se parecem com os seus lindos mas mortíferos pais. 00:02:42.584 --> 00:02:44.200 Aqui, no plâncton, 00:02:44.200 --> 00:02:47.785 há mais de uma maneira de passar os genes para a geração seguinte. 00:02:50.676 --> 00:02:52.000 A maioria das medusas 00:02:52.000 --> 00:02:54.584 desenvolvem estruturas especiais chamadas pólipos 00:02:54.584 --> 00:02:58.383 que simplesmente libertam bebés sem necessidade de sexo. 00:02:59.922 --> 00:03:01.807 As salpas são semelhantes. 00:03:01.815 --> 00:03:06.317 Quando a comida é abundante, elas clonam-se a si mesmas em longas cadeias. 00:03:09.153 --> 00:03:13.030 O plâncton está cheio de surpresas no que toca ao sexo. 00:03:14.830 --> 00:03:16.903 Apresento-te os hermafroditas. 00:03:17.830 --> 00:03:20.240 Estas águas-vivas-de-pente e quetognatas 00:03:20.240 --> 00:03:23.660 produzem, armazenam e libertam tanto esperma como óvulos. 00:03:24.715 --> 00:03:26.820 Eles conseguem fertilizar-se a si mesmos 00:03:26.820 --> 00:03:28.290 ou a um outro. 00:03:32.383 --> 00:03:34.270 Quando estamos a flutuar num mar vasto, 00:03:34.270 --> 00:03:36.892 com pouco controlo sobre quem possamos encontrar, 00:03:36.892 --> 00:03:39.926 pode compensar darmos para os dois lados. 00:03:41.905 --> 00:03:44.000 A maioria das espécies aqui, contudo, 00:03:44.000 --> 00:03:48.056 nunca acasala, nem forma qualquer tipo de laços duradouros. 00:03:49.306 --> 00:03:51.493 Essa foi a estratégia dos meus pais. 00:03:53.491 --> 00:03:56.030 Havia tantas de nós, larvas "pluteus", 00:03:56.030 --> 00:03:57.978 que simplesmente me escondi na multidão 00:03:57.978 --> 00:04:00.558 enquanto a maioria dos meus irmãos era devorada. 00:04:03.475 --> 00:04:07.307 Nem todos os pais deixam a sobrevivência da sua descendência ao acaso. 00:04:08.199 --> 00:04:10.000 Alguns têm muito menos filhos, 00:04:10.000 --> 00:04:12.276 e tomam muito melhor conta deles, 00:04:12.276 --> 00:04:15.466 chocando a sua preciosa carga durante dias, meses, até. 00:04:17.305 --> 00:04:19.090 Este veloz copépode 00:04:19.090 --> 00:04:22.491 transporta os seus ovos, maravilhosamente embalados, durante dias. 00:04:23.307 --> 00:04:27.305 Este crustáceo, "Phronima sp", transporta os seus bebés ao peito, 00:04:27.307 --> 00:04:30.750 depois põe-nos cuidadosamente dentro de um barril gelatinoso. 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 Mas a lula-de-olhos-negros ganha o prémio. 00:04:41.000 --> 00:04:45.353 Ela embala os seus ovos em longos braços durante 9 meses, 00:04:45.353 --> 00:04:49.230 o mesmo tempo que leva a gestação de um bebé humano. 00:04:52.661 --> 00:04:56.140 Eventualmente, todos os jovens têm de conseguir sobreviver por si mesmos 00:04:56.140 --> 00:04:58.080 neste mundo à deriva. 00:05:00.462 --> 00:05:03.338 Alguns passarão toda a sua vida no plâncton, 00:05:03.968 --> 00:05:07.005 mas outros, como eu, seguem em frente. 00:05:10.369 --> 00:05:12.661 Algumas semanas depois de eu ter sido concebido, 00:05:12.661 --> 00:05:14.639 decidi assentar 00:05:15.784 --> 00:05:19.107 e metamorfoseei-me num ouriço reconhecível. 00:05:22.737 --> 00:05:25.472 Então, agora conheces um bocadinho da minha história. 00:05:25.472 --> 00:05:29.174 Eu posso ser apenas uma bola de espinhos vagarosa 00:05:29.174 --> 00:05:32.399 mas não deixes que a minha aparência adulta e calma te engane. 00:05:34.799 --> 00:05:36.953 Eu fui um foguete. 00:05:37.613 --> 00:05:39.923 Eu fui uma criança rebelde.