1 00:00:16,046 --> 00:00:19,000 « Histoires de la mer » 2 00:00:19,000 --> 00:00:23,953 "L'odyssée de l'oursin : le sexe chez le plancton" 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Je dois vous sembler plutôt étrange, 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,015 tout couvert d'épines, 5 00:00:31,015 --> 00:00:33,845 sans même un visage. 6 00:00:35,261 --> 00:00:38,983 Mais j'ai pris de nombreuses formes au cours de ma vie. 7 00:00:39,429 --> 00:00:42,292 J'ai commencé comme vous, 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,000 un œuf minuscule dans un monde aquatique. 9 00:00:45,846 --> 00:00:48,000 Mes parents ne se sont jamais connus. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Par une nuit de pleine lune avant une tempête, 11 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 des milliers d'oursins, de palourdes et de coraux 12 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 ont libéré des milliards de spermatozoïdes et d’œufs dans la mer. 13 00:01:08,815 --> 00:01:11,738 Le sperme de mon père a rencontré l’œuf de ma mère je ne sais comment, 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,676 et ils ont fusionné. 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,000 Fécondation. 16 00:01:17,584 --> 00:01:21,107 Instantanément, je suis devenu un embryon de la taille d'un grain de poussière. 17 00:01:21,107 --> 00:01:24,076 Après avoir dérivé quelques heures, 18 00:01:24,076 --> 00:01:27,000 je me suis divisé en deux, puis quatre, 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,261 puis en huit cellules. Puis en tellement de cellules que j'en ai perdu le compte. 20 00:01:31,414 --> 00:01:33,000 En moins d'une journée, 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,384 j'ai développé un intestin et un squelette. 22 00:01:36,384 --> 00:01:39,000 Je suis devenu une fusée, 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,646 une larve pluteus. 24 00:01:42,737 --> 00:01:44,492 J'ai flotté dans le monde des planctons, 25 00:01:44,492 --> 00:01:47,415 à la recherche de minuscules algues à manger. 26 00:01:49,676 --> 00:01:50,707 Pendant des semaines, 27 00:01:50,707 --> 00:01:53,430 j'étais entouré par toutes sortes d'organismes, 28 00:01:53,430 --> 00:01:55,800 des larves de toutes sortes. 29 00:01:57,646 --> 00:02:00,000 La plupart sont si différentes de leur forme adulte 30 00:02:00,000 --> 00:02:03,215 que les biologistes ont du mal à les identifier. 31 00:02:11,492 --> 00:02:14,000 Essayez d'associer ces jeunes à leurs parents. 32 00:02:16,292 --> 00:02:18,400 Cette larve véligère 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 deviendra escargot. 34 00:02:20,000 --> 00:02:23,430 Cette zoé, un crabe. 35 00:02:23,430 --> 00:02:27,000 Et cette planula une méduse cnidaire. 36 00:02:29,507 --> 00:02:33,200 Certains de mes jeunes compagnons sont plus faciles à imaginer adultes. 37 00:02:34,753 --> 00:02:37,138 Ces bébés méduses, appelées ephyrae 38 00:02:37,138 --> 00:02:41,323 ressemblent déjà à leurs parents, beaux mais mortels. 39 00:02:42,584 --> 00:02:44,200 Ici, dans le plancton, 40 00:02:44,200 --> 00:02:47,615 il y a plusieurs façons de transmettre vos gènes à la génération suivante. 41 00:02:50,676 --> 00:02:52,000 La plupart des méduses 42 00:02:52,000 --> 00:02:54,584 créent des structures spéciales appelées polypes 43 00:02:54,584 --> 00:02:58,153 qui font des bébés en bourgeonnant sans besoin de rapports sexuels. 44 00:02:59,922 --> 00:03:01,307 Les Salpidae sont similaires. 45 00:03:01,815 --> 00:03:06,107 Quand la nourriture est abondante, ils se clonent en de longues chaînes. 46 00:03:09,153 --> 00:03:13,030 Le plancton est plein de surprises quand il s'agit de sexe. 47 00:03:14,830 --> 00:03:16,723 Voici les hermaphrodites. 48 00:03:17,830 --> 00:03:20,000 Ces méduses cônes et les chétognathes 49 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 produisent, stockent et libèrent à la fois les spermatozoïdes et les œufs. 50 00:03:24,445 --> 00:03:26,000 Ils peuvent s'auto-féconder 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 ou féconder un autre. 52 00:03:32,383 --> 00:03:34,000 Quand vous flottez dans un vaste océan, 53 00:03:34,000 --> 00:03:36,892 avec peu de contrôle sur qui vous pouvez rencontrer, 54 00:03:36,892 --> 00:03:39,476 il peut s'avérer rentable de jouer sur les deux tableaux. 55 00:03:41,905 --> 00:03:43,830 La majorité des espèces ici, cependant, 56 00:03:43,845 --> 00:03:47,876 ne s'accouplent jamais ni ne forment de liens durables. 57 00:03:49,306 --> 00:03:51,153 C'est la stratégie de mes parents. 58 00:03:53,491 --> 00:03:56,030 Il y avait beaucoup d'entre nous, les larves pluteus 59 00:03:56,030 --> 00:04:00,107 je me suis caché dans la foule, tandis que la plupart de mes frères se faisaient dévorer. 60 00:04:03,475 --> 00:04:07,307 Tous les parents ne laissent pas la survie de leur progéniture au hasard. 61 00:04:08,199 --> 00:04:10,000 Certains ont beaucoup moins de jeunes, 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,276 et prennent mieux soin d'eux, 63 00:04:12,276 --> 00:04:15,076 couvent leur précieuse cargaison pendant des jours, voire des mois. 64 00:04:17,305 --> 00:04:19,000 Ce copépode rapide 65 00:04:19,000 --> 00:04:21,861 transporte ses œufs joliment emballés pendant des jours. 66 00:04:23,307 --> 00:04:27,015 Ce crustacé phronima porte ses bébés sur sa poitrine, 67 00:04:27,307 --> 00:04:30,000 puis les place soigneusement dans un baril gélatineux. 68 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Mais le calmar aux yeux noirs remporte le prix. 69 00:04:41,000 --> 00:04:45,353 Elle berce ses œufs dans ses longs bras pendant neuf mois, 70 00:04:45,353 --> 00:04:49,230 le même temps qu'il faut pour la gestation d'un bébé humain. 71 00:04:52,661 --> 00:04:57,000 Finalement tous les jeunes doivent se débrouiller eux-mêmes dans ce monde de dérive. 72 00:05:00,092 --> 00:05:03,338 Certains passent toute leur vie dans le plancton, 73 00:05:03,338 --> 00:05:06,815 mais d'autres, comme moi, s'en vont. 74 00:05:10,369 --> 00:05:12,661 Quelques semaines après avoir été conçu, 75 00:05:12,661 --> 00:05:14,169 j'ai décidé de m'installer 76 00:05:15,784 --> 00:05:19,107 et me suis métamorphosé en un oursin reconnaissable. 77 00:05:22,737 --> 00:05:25,092 Alors maintenant vous connaissez un peu de mon histoire. 78 00:05:25,092 --> 00:05:28,984 je ne suis peut-être qu'une boule d'épines lente, 79 00:05:28,984 --> 00:05:32,629 mais ne vous laissez pas tromper par mon calme apparent d'adulte. 80 00:05:34,799 --> 00:05:36,953 J'étais une fusée. 81 00:05:37,613 --> 00:05:39,923 J'étais un sauvageon.