0:00:16.046,0:00:19.000 « Histoires de la mer » 0:00:19.000,0:00:23.953 "L'odyssée de l'oursin : le sexe chez le plancton" 0:00:25.000,0:00:28.000 Je dois vous sembler plutôt étrange, 0:00:28.000,0:00:31.015 tout couvert d'épines, 0:00:31.015,0:00:33.845 sans même un visage. 0:00:35.261,0:00:38.983 Mais j'ai pris de nombreuses formes[br]au cours de ma vie. 0:00:39.429,0:00:42.292 J'ai commencé comme vous, 0:00:42.292,0:00:45.000 un œuf minuscule dans un monde aquatique. 0:00:45.846,0:00:48.000 Mes parents ne se sont jamais connus. 0:00:48.000,0:00:50.000 Par une nuit de pleine lune avant une tempête, 0:00:50.000,0:00:53.000 des milliers d'oursins, de palourdes et de coraux 0:00:53.000,0:00:57.000 ont libéré des milliards de spermatozoïdes [br]et d’œufs dans la mer. 0:01:08.815,0:01:11.738 Le sperme de mon père a rencontré l’œuf de ma mère je ne sais comment, 0:01:11.738,0:01:13.676 et ils ont fusionné. 0:01:15.492,0:01:17.000 Fécondation. 0:01:17.584,0:01:21.107 Instantanément, je suis devenu un embryon [br]de la taille d'un grain de poussière. 0:01:21.107,0:01:24.076 Après avoir dérivé quelques heures, 0:01:24.076,0:01:27.000 je me suis divisé en deux, puis quatre, 0:01:27.000,0:01:30.261 puis en huit cellules. Puis en tellement de cellules [br]que j'en ai perdu le compte. 0:01:31.414,0:01:33.000 En moins d'une journée, 0:01:33.000,0:01:36.384 j'ai développé un intestin et un squelette. 0:01:36.384,0:01:39.000 Je suis devenu une fusée, 0:01:39.000,0:01:40.646 une larve pluteus. 0:01:42.737,0:01:44.492 J'ai flotté dans le monde des planctons, 0:01:44.492,0:01:47.415 à la recherche de minuscules algues à manger. 0:01:49.676,0:01:50.707 Pendant des semaines, 0:01:50.707,0:01:53.430 j'étais entouré par toutes sortes d'organismes, 0:01:53.430,0:01:55.800 des larves de toutes sortes. 0:01:57.646,0:02:00.000 La plupart sont si différentes de leur forme adulte 0:02:00.000,0:02:03.215 que les biologistes ont du mal à les identifier. 0:02:11.492,0:02:14.000 Essayez d'associer ces jeunes à leurs parents. 0:02:16.292,0:02:18.400 Cette larve véligère 0:02:18.400,0:02:20.000 deviendra escargot. 0:02:20.000,0:02:23.430 Cette zoé, un crabe. 0:02:23.430,0:02:27.000 Et cette planula une méduse cnidaire. 0:02:29.507,0:02:33.200 Certains de mes jeunes compagnons sont [br]plus faciles à imaginer adultes. 0:02:34.753,0:02:37.138 Ces bébés méduses, appelées ephyrae 0:02:37.138,0:02:41.323 ressemblent déjà à leurs parents, beaux mais mortels. 0:02:42.584,0:02:44.200 Ici, dans le plancton, 0:02:44.200,0:02:47.615 il y a plusieurs façons de transmettre vos gènes [br]à la génération suivante. 0:02:50.676,0:02:52.000 La plupart des méduses 0:02:52.000,0:02:54.584 créent des structures spéciales appelées polypes 0:02:54.584,0:02:58.153 qui font des bébés en bourgeonnant [br]sans besoin de rapports sexuels. 0:02:59.922,0:03:01.307 Les Salpidae sont similaires. 0:03:01.815,0:03:06.107 Quand la nourriture est abondante, ils se clonent [br]en de longues chaînes. 0:03:09.153,0:03:13.030 Le plancton est plein de surprises quand il s'agit de sexe. 0:03:14.830,0:03:16.723 Voici les hermaphrodites. 0:03:17.830,0:03:20.000 Ces méduses cônes et les chétognathes 0:03:20.000,0:03:23.000 produisent, stockent et libèrent à la fois [br]les spermatozoïdes et les œufs. 0:03:24.445,0:03:26.000 Ils peuvent s'auto-féconder 0:03:26.000,0:03:28.000 ou féconder un autre. 0:03:32.383,0:03:34.000 Quand vous flottez dans un vaste océan, 0:03:34.000,0:03:36.892 avec peu de contrôle sur qui vous pouvez rencontrer, 0:03:36.892,0:03:39.476 il peut s'avérer rentable de jouer [br]sur les deux tableaux. 0:03:41.905,0:03:43.830 La majorité des espèces ici, cependant, 0:03:43.845,0:03:47.876 ne s'accouplent jamais ni ne forment [br]de liens durables. 0:03:49.306,0:03:51.153 C'est la stratégie de mes parents. 0:03:53.491,0:03:56.030 Il y avait beaucoup d'entre nous, les larves pluteus 0:03:56.030,0:04:00.107 je me suis caché dans la foule, tandis que [br]la plupart de mes frères se faisaient dévorer. 0:04:03.475,0:04:07.307 Tous les parents ne laissent pas la survie [br]de leur progéniture au hasard. 0:04:08.199,0:04:10.000 Certains ont beaucoup moins de jeunes, 0:04:10.000,0:04:12.276 et prennent mieux soin d'eux, 0:04:12.276,0:04:15.076 couvent leur précieuse cargaison pendant des jours, [br]voire des mois. 0:04:17.305,0:04:19.000 Ce copépode rapide 0:04:19.000,0:04:21.861 transporte ses œufs joliment emballés pendant des jours. 0:04:23.307,0:04:27.015 Ce crustacé phronima porte ses bébés sur sa poitrine, 0:04:27.307,0:04:30.000 puis les place soigneusement dans un baril gélatineux. 0:04:38.000,0:04:41.000 Mais le calmar aux yeux noirs remporte le prix. 0:04:41.000,0:04:45.353 Elle berce ses œufs dans ses longs bras [br]pendant neuf mois, 0:04:45.353,0:04:49.230 le même temps qu'il faut pour la gestation [br]d'un bébé humain. 0:04:52.661,0:04:57.000 Finalement tous les jeunes doivent se débrouiller [br]eux-mêmes dans ce monde de dérive. 0:05:00.092,0:05:03.338 Certains passent toute leur vie dans le plancton, 0:05:03.338,0:05:06.815 mais d'autres, comme moi, s'en vont. 0:05:10.369,0:05:12.661 Quelques semaines après avoir été conçu, 0:05:12.661,0:05:14.169 j'ai décidé de m'installer 0:05:15.784,0:05:19.107 et me suis métamorphosé en un oursin reconnaissable. 0:05:22.737,0:05:25.092 Alors maintenant vous connaissez[br]un peu de mon histoire. 0:05:25.092,0:05:28.984 je ne suis peut-être qu'une boule d'épines lente, 0:05:28.984,0:05:32.629 mais ne vous laissez pas tromper par[br]mon calme apparent d'adulte. 0:05:34.799,0:05:36.953 J'étais une fusée. 0:05:37.613,0:05:39.923 J'étais un sauvageon.