[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.75,0:00:05.27,Default,,0000,0000,0000,,No dia 8 de dezembro de 1980, \N Dialogue: 0,0:00:05.44,0:00:10.42,Default,,0000,0000,0000,,fui encarregado de patrulhar\No distrito 20 de carro. Dialogue: 0,0:00:10.75,0:00:16.29,Default,,0000,0000,0000,,Recebi uma chamada que tiros haviam\Nsido disparados na Oeste 1, rua 72. Dialogue: 0,0:00:16.45,0:00:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Um homem apontava e dizia:\N"Este é o homem que está atirando" Dialogue: 0,0:00:21.66,0:00:24.53,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que percebemos\Nque era para valer. Dialogue: 0,0:00:24.99,0:00:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Então olhei e vi um homem\Ncom as mãos para o alto. Dialogue: 0,0:00:29.80,0:00:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu o atirei contra a parede Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:37.62,Default,,0000,0000,0000,,e naquela hora, Jose me disse que\Nele havia atirado em John Lennon. Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "O que?" Dialogue: 0,0:00:39.97,0:00:42.58,Default,,0000,0000,0000,,(tiro) Dialogue: 0,0:00:45.46,0:00:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Essa é uma obra de arte\Nda viúva de John Lennon, Yoko Ono. Dialogue: 0,0:00:50.11,0:00:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensava em todas as janelas do mundo. Dialogue: 0,0:00:53.27,0:00:58.98,Default,,0000,0000,0000,,E há tantas delas com marcas\Ne perfurações de tiros. Dialogue: 0,0:00:59.05,0:01:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Eu quis fazer um gesto simbólico\Nde uma perfuração de bala. Dialogue: 0,0:01:04.26,0:01:08.55,Default,,0000,0000,0000,,E você deve observá-la pela frente\Ne deve observá-la por trás. Dialogue: 0,0:01:08.59,0:01:11.85,Default,,0000,0000,0000,,Porque quando você a observa\Npela frente, você é o atirador. Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:14.35,Default,,0000,0000,0000,,Quando a observa\Npor trás, você é a vítima. Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:21.88,Default,,0000,0000,0000,,Eu a fiz e então percebi.\N"Deus, eu já vi isso... Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.23,Default,,0000,0000,0000,,...naquela noite." Dialogue: 0,0:01:26.21,0:01:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Às 10:50 da noite, de uma segunda-feira,\Ndo dia 8 de dezembro de 1980, Dialogue: 0,0:01:30.92,0:01:34.82,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon foi assassinado\Nno Edifício Dakota, em Nova York. Dialogue: 0,0:01:36.07,0:01:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Essa noite, um dos maiores músicos e\Nartistas do mundo, John Lennon dos Beatles Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:44.18,Default,,0000,0000,0000,,foi morto em frente\Nde sua casa em Nova York. Dialogue: 0,0:01:45.24,0:01:48.46,Default,,0000,0000,0000,,O impacto da morte de John Lennon\Nfoi sentido em todo o mundo. Dialogue: 0,0:01:48.92,0:01:51.71,Default,,0000,0000,0000,,Liguei o rádio e 'Imagine' estava tocando. Dialogue: 0,0:01:51.71,0:01:54.45,Default,,0000,0000,0000,,Era como uma facada no coração.\NVocê sabia que era verdade. Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:58.24,Default,,0000,0000,0000,,Foi um golpe esmagador. Dialogue: 0,0:01:58.24,0:02:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Fiquei paralizado. Tinha acabado de vê-lo. Dialogue: 0,0:02:01.66,0:02:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Foi um choque. Um choque absurdo. Dialogue: 0,0:02:06.70,0:02:10.32,Default,,0000,0000,0000,,♪ Imagine all the people ♪ Dialogue: 0,0:02:10.32,0:02:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Não pude acreditar. Estava em choque\Ne me perguntei: "Quem fez isso?" Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:19.19,Default,,0000,0000,0000,,"Por que alguém machucaria o John?" Dialogue: 0,0:02:19.50,0:02:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei que talvez e pudesse\Nter uma foto do assassino. Dialogue: 0,0:02:28.72,0:02:34.78,Default,,0000,0000,0000,,O dia em que John Lennon morreu Dialogue: 0,0:02:36.09,0:02:40.33,Default,,0000,0000,0000,,Em janeiro de 1969, onze anos\Nantes de John morrer, Dialogue: 0,0:02:40.43,0:02:42.93,Default,,0000,0000,0000,,os Beatles faziam seu último show, Dialogue: 0,0:02:42.93,0:02:45.71,Default,,0000,0000,0000,,no telhado do prédio de seu escritório,\Nna Saddle Row. Dialogue: 0,0:02:46.18,0:02:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Foi o fim de uma era. Dialogue: 0,0:02:49.69,0:02:54.18,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon influenciou profundamente\Num geração. E foi além. Dialogue: 0,0:02:56.12,0:02:58.56,Default,,0000,0000,0000,,- O que aconteceu aqui?\N- O que eu sei? Dialogue: 0,0:02:58.56,0:03:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Que a marca era gerenciada daqui, eu acho. Dialogue: 0,0:03:03.72,0:03:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sei muito sobre\No que aconteceu aqui. Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Um último show. Dialogue: 0,0:03:12.94,0:03:15.22,Default,,0000,0000,0000,,♪ Don't let me down ♪ Dialogue: 0,0:03:15.22,0:03:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me dessa casa.\NEu estava naquela fila. Dialogue: 0,0:03:21.10,0:03:25.22,Default,,0000,0000,0000,,Era a voz dele. \NEu fico triste, fico bravo. Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Me arrepia. Era a voz dele. Dialogue: 0,0:03:27.60,0:03:30.97,Default,,0000,0000,0000,,♪ Nobody ever loved me like she do ♪ Dialogue: 0,0:03:30.97,0:03:35.21,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: "Quero ter uma banda como esta.\NPor que não posso fazer música assim?" Dialogue: 0,0:03:38.21,0:03:44.22,Default,,0000,0000,0000,,A vida do John, depois que ele deixou os\NBeatles, foi uma fuga da Beatlemania. Dialogue: 0,0:03:44.74,0:03:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Em 1971, ele encontrou seu refúgio\Ncom Yoko em Nova York. Dialogue: 0,0:03:49.46,0:03:53.37,Default,,0000,0000,0000,,A cidade onde ele estaria nove anos mais\Ntarde para encontrar seu destino. Dialogue: 0,0:03:53.83,0:03:55.96,Default,,0000,0000,0000,,♪ New York city, babe ♪ Dialogue: 0,0:03:58.67,0:04:01.97,Default,,0000,0000,0000,,A última vez que o vi, estávamos na\NMadison Square Garden. Dialogue: 0,0:04:01.97,0:04:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Posso andar pelas ruas\Ne caminhar pelos parques. Dialogue: 0,0:04:06.82,0:04:10.43,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas passam por mim e:\N- 'Oi, John!' E continuam andando. Dialogue: 0,0:04:10.43,0:04:14.90,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de - Oi John e blá blá blá..."\NEle disse: "Adoro isso." Dialogue: 0,0:04:15.99,0:04:20.04,Default,,0000,0000,0000,,E pensei que John havia\Nencontrado paz, finalmente. Dialogue: 0,0:04:20.04,0:04:28.41,Default,,0000,0000,0000,,♪ All we are saying\Nis give peace a chance ♪ Dialogue: 0,0:04:28.41,0:04:30.10,Default,,0000,0000,0000,,A paz teve um preço. Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:33.70,Default,,0000,0000,0000,,O ativismo político de John \Nteve grande efeito no jovens, Dialogue: 0,0:04:33.70,0:04:36.47,Default,,0000,0000,0000,,e o próprio presidente o via\Ncomo uma ameaça. Dialogue: 0,0:04:36.47,0:04:39.74,Default,,0000,0000,0000,,Nixon estava determinado a negar\No Green Card para John. Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:44.85,Default,,0000,0000,0000,,Há uma gravação, em algum lugar,\Ndo capanga de Nixon dizendo: Dialogue: 0,0:04:44.85,0:04:48.98,Default,,0000,0000,0000,,"Sabe, esse cara pode ganhar uma eleição." Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:51.42,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi preservado. Dialogue: 0,0:04:51.42,0:04:56.77,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro passo era mandá-lo embora.\NEles estavam dispostos a fazer isso. Dialogue: 0,0:04:56.95,0:04:58.68,Default,,0000,0000,0000,,♪ I would like ♪ Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:03.79,Default,,0000,0000,0000,,Em agosto de 1980, após a dificuldade\Nde residência permanente, Dialogue: 0,0:05:03.79,0:05:07.21,Default,,0000,0000,0000,,John estava para embarcar em\Numa nova aventura musical com Yoko. Dialogue: 0,0:05:07.22,0:05:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Eles são vistos saindo do Dakota no\Nprimeiro dia de gravação Dialogue: 0,0:05:10.30,0:05:12.07,Default,,0000,0000,0000,,do álbum Double Fantasy. Dialogue: 0,0:05:12.42,0:05:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Não faziam ideia de que seria o último. Dialogue: 0,0:05:15.97,0:05:18.22,Default,,0000,0000,0000,,Seu co-produtor era Jack Douglas. Dialogue: 0,0:05:18.61,0:05:23.95,Default,,0000,0000,0000,,A ideia do álbum era fazer um diálogo\Nentre um homem e sua esposa. Dialogue: 0,0:05:24.21,0:05:30.07,Default,,0000,0000,0000,,Um homem que passou pelos anos 60.\NEra sobre: "Aqui estamos, fazendo 40 anos, Dialogue: 0,0:05:30.48,0:05:35.36,Default,,0000,0000,0000,,e está tudo bem. Ainda podemos fazer isso,\Nainda podemos ter nossa voz, Dialogue: 0,0:05:35.36,0:05:38.43,Default,,0000,0000,0000,,conseguimos passar por todos\Naqueles anos terríveis. Dialogue: 0,0:05:38.43,0:05:40.86,Default,,0000,0000,0000,,Agora vamos olhar para o futuro. Dialogue: 0,0:05:43.06,0:05:48.19,Default,,0000,0000,0000,,Em setembro de 1980, o album\NDouble Fantasy está quase completo. Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:53.25,Default,,0000,0000,0000,,Ele o ouviu com atenção,\Ne vi o sorriso em seu rosto. Dialogue: 0,0:05:53.25,0:05:57.87,Default,,0000,0000,0000,,E ele gritou: "Mãe, avise a todos\Nque temos um álbum." Dialogue: 0,0:05:58.54,0:06:01.60,Default,,0000,0000,0000,,"Mãe" era o apelido de John para a mulher. Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:08.82,Default,,0000,0000,0000,,Ele me fazia rir o tempo todo.\NEu não tentava fazê-lo rir, Dialogue: 0,0:06:08.83,0:06:12.84,Default,,0000,0000,0000,,mas parecia que ele ria\No tempo todo de mim. Dialogue: 0,0:06:13.42,0:06:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu dizia algo sério, ele dizia: Dialogue: 0,0:06:16.26,0:06:19.07,Default,,0000,0000,0000,,"Você é tão pequena para falar essas\Ncoisas" Dialogue: 0,0:06:19.07,0:06:22.47,Default,,0000,0000,0000,,Ele achava isso engraçado. Dialogue: 0,0:06:23.36,0:06:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Com os fãs, John era gentil. Dialogue: 0,0:06:26.57,0:06:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Em novembro de 1980, o fã que seria o\Núltimo a tirar uma foto de John vivo, Dialogue: 0,0:06:30.87,0:06:33.55,Default,,0000,0000,0000,,teve sua primeira\Noportunidade de uma foto. Dialogue: 0,0:06:33.78,0:06:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vamos tirar essa foto agora.\NNão sabemos se teremos outra oportunidade" Dialogue: 0,0:06:39.09,0:06:42.24,Default,,0000,0000,0000,,E isso aconteceu 21 antes\Nde ele ser assassinado. Dialogue: 0,0:06:42.63,0:06:47.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu parecia uma criança em volta\Nda árvore de natal. Dialogue: 0,0:06:48.12,0:06:52.92,Default,,0000,0000,0000,,E quando fiquei ao lado dele,\Nele pôs o braço no meu ombro. Dialogue: 0,0:06:52.93,0:06:56.09,Default,,0000,0000,0000,,Eu não podia acreditar que ele\Nhavia me puxado para perto. Dialogue: 0,0:06:56.09,0:07:01.24,Default,,0000,0000,0000,,Ao fazer isso, ele me deu a ideia de que\Neu poderia segurar sua gola de pelos. Dialogue: 0,0:07:01.82,0:07:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu o segurava para ter certeza\Nde que não era um sonho, Dialogue: 0,0:07:04.76,0:07:06.87,Default,,0000,0000,0000,,de que ele não iria desaparecer. Dialogue: 0,0:07:10.51,0:07:14.46,Default,,0000,0000,0000,,A imagem mais icônica de John Lennon em\NNova York foi tirada por um amigo, Dialogue: 0,0:07:14.46,0:07:16.22,Default,,0000,0000,0000,,o fotógrafo Bob Gruen. Dialogue: 0,0:07:17.07,0:07:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Numa sexta, 5 de dezembro, três dias antes\Nde sua morte, John o telefonou. Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava de bom humor, brincalhão. Dialogue: 0,0:07:24.40,0:07:27.68,Default,,0000,0000,0000,,No dia seguinte, ele me pediu para voltar,\Nporque ele havia comprado uma jaqueta Dialogue: 0,0:07:27.68,0:07:32.04,Default,,0000,0000,0000,,e queria algumas fotos com ela. \NUma bonita jaqueta Yamamoto. Dialogue: 0,0:07:32.18,0:07:36.64,Default,,0000,0000,0000,,Então passamos a noite conversando,\Nenquanto eles trabalhavam no estúdio. Dialogue: 0,0:07:36.64,0:07:42.49,Default,,0000,0000,0000,,E foi ao amanhecer que fomos para a rua,\Nnum sábado de manhã, 6 de dezembro. Dialogue: 0,0:07:42.49,0:07:45.27,Default,,0000,0000,0000,,E tiramos muitas fotos lá. Dialogue: 0,0:07:45.27,0:07:50.26,Default,,0000,0000,0000,,E... foi a última vez que o vi. Dialogue: 0,0:07:51.28,0:07:54.95,Default,,0000,0000,0000,,Mais tarde, naquele sábado, 6 de dezembro,\NJohn deu uma entrevista no rádio Dialogue: 0,0:07:54.95,0:08:00.16,Default,,0000,0000,0000,,ao DJ da BBC Andy Peebles, no estúdio de\Ngravação Hit Factory em Manhattan. Dialogue: 0,0:08:01.13,0:08:03.56,Default,,0000,0000,0000,,Ali estava meu herói. Dialogue: 0,0:08:04.15,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro que ele pôs o braço\Nno meu ombro e disse: "obrigado por vir." Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.12,Default,,0000,0000,0000,,E eu pensei em falar: "O que você quer\Ndizer com 'Obrigado por vir?'"\N Dialogue: 0,0:08:10.17,0:08:12.46,Default,,0000,0000,0000,,Quando deixei a Inglaterra,\Nainda não podia sair às ruas. Dialogue: 0,0:08:12.46,0:08:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Ainda era a rua Carnaby e\Ntudo aquilo acontecendo. Dialogue: 0,0:08:15.04,0:08:17.57,Default,,0000,0000,0000,,Não podíamos andar pela quadra\Nou ir a um restaurante Dialogue: 0,0:08:17.57,0:08:21.97,Default,,0000,0000,0000,,a não ser que quiséssemos fazer o papel de\Nestrelas e checar o lixo do restaurante. Dialogue: 0,0:08:22.08,0:08:26.22,Default,,0000,0000,0000,,Eu posso sair agora por essa porta\Ne ir a um restaurante. Dialogue: 0,0:08:26.22,0:08:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Você tem ideia do quanto\Nisso é maravilhoso? Dialogue: 0,0:08:28.62,0:08:33.72,Default,,0000,0000,0000,,No final da entrevista, por alguma razão,\Npassou pela minha cabeça Dialogue: 0,0:08:33.95,0:08:36.41,Default,,0000,0000,0000,,perguntar a ele sobre segurança. Dialogue: 0,0:08:36.41,0:08:39.80,Default,,0000,0000,0000,,E ele usou a frase clássica: "Eu posso\Nandar pelas ruas e as pessoas dizem: Dialogue: 0,0:08:39.80,0:08:42.98,Default,,0000,0000,0000,,'Oi John, como vai? Como está o bebê?'" Dialogue: 0,0:08:43.34,0:08:48.36,Default,,0000,0000,0000,,E eu posso vê-lo, agora, dizer isso\Ncom tamanha convicção. Dialogue: 0,0:08:48.78,0:08:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Ele não poderia jamais ter imaginado\No que aconteceria em 48 horas. Dialogue: 0,0:08:53.06,0:08:55.44,Default,,0000,0000,0000,,Nunca, nunca poderia ter imaginado. Dialogue: 0,0:08:57.60,0:08:59.27,Default,,0000,0000,0000,,(suspiro) Dialogue: 0,0:09:02.68,0:09:05.63,Default,,0000,0000,0000,,Segunda-feira, 8 de dezembro, 1980. Dialogue: 0,0:09:06.36,0:09:11.27,Default,,0000,0000,0000,,Às 10 da manhã, John Lennon deixa o\NEdifício Dakota para ir ao barbeiro. Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Ele só queria cortar o cabelo. Dialogue: 0,0:09:16.33,0:09:20.08,Default,,0000,0000,0000,,Talvez eu ainda tenha seus cabelos,\Nnão sei bem. Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Eu costumava guardar seus cabelos. Dialogue: 0,0:09:22.89,0:09:27.100,Default,,0000,0000,0000,,O dia começou com\Na foto da Liebowitz. Dialogue: 0,0:09:29.10,0:09:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto a fotógrafa Annie Liebowitz\Ntermina a sessão de fotos Dialogue: 0,0:09:32.20,0:09:36.55,Default,,0000,0000,0000,,para a revista Rolling Stone, uma capa\Nque ficaria famosa mundialmente, Dialogue: 0,0:09:36.55,0:09:41.26,Default,,0000,0000,0000,,o fã de John, o fotógrafo amador\NPaul Garesh chega, como de costume.\N Dialogue: 0,0:09:41.83,0:09:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Eu cheguei no Dakota\Nperto de 11:45 da manhã. Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:50.68,Default,,0000,0000,0000,,Era um dia ameno para 8 de dezembro. Dialogue: 0,0:09:50.68,0:09:55.97,Default,,0000,0000,0000,,A única outra pessoa lá era um rapaz que\Nusava um sobretudo longo com gola de pelo, Dialogue: 0,0:09:55.97,0:09:57.53,Default,,0000,0000,0000,,e um chapéu de pelo. Dialogue: 0,0:09:57.61,0:10:03.29,Default,,0000,0000,0000,,Ele usava um cachecol e segurava o\Nálbum Double Fantasy embaixo do braço. Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Ele me perguntou: \N"Você está esperando o Lennon?" Dialogue: 0,0:10:06.52,0:10:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse que sim. Dialogue: 0,0:10:09.47,0:10:12.97,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Meu nome é Mark.\NSou do Havaí." Dialogue: 0,0:10:13.94,0:10:16.93,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Eu sou Paul.\NSou de Nova Jersey." Dialogue: 0,0:10:17.14,0:10:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Ele perguntou: "Você trabalha para ele?" Dialogue: 0,0:10:20.11,0:10:21.78,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse que não. Dialogue: 0,0:10:22.08,0:10:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Ele falou: "Eu vim do Havaí para\Nter meu álbum autografado." Dialogue: 0,0:10:26.35,0:10:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Então perguntei: "Onde você está\Nhospedado na cidade? Dialogue: 0,0:10:28.96,0:10:32.56,Default,,0000,0000,0000,,Foi então que ele começou a mudar\Ncompletamente de comportamento. Dialogue: 0,0:10:32.56,0:10:39.76,Default,,0000,0000,0000,,De um bobo para uma pessoa agressiva.\NE disse: "Por que você quer saber?" Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:43.79,Default,,0000,0000,0000,,E eu falei: "Volte para onde você\Nestava e me deixe em paz." Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:47.18,Default,,0000,0000,0000,,E nós... Dialogue: 0,0:10:49.33,0:10:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Nós iríamos fazer uma\Nentrevista com a rádio RKO, sabe? Dialogue: 0,0:10:56.59,0:11:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Às 12:40 da tarde, a equipe\Nda rádio RKO de São Francisco, Dialogue: 0,0:11:01.01,0:11:06.40,Default,,0000,0000,0000,,com o radialista Dave Sholan, chega\Ncheia de expectativas para a entrevista. Dialogue: 0,0:11:07.75,0:11:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Dirigimos até o Edifício Dakota,\Nque é um prédio impressionante. Dialogue: 0,0:11:11.19,0:11:13.78,Default,,0000,0000,0000,,É de tirar o fôlego. Dialogue: 0,0:11:13.78,0:11:20.15,Default,,0000,0000,0000,,E somos levados a um espaço incrível,\Numa sala linda, Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:23.59,Default,,0000,0000,0000,,onde você tira seus sapatos,\Nque é um ótimo hábito, Dialogue: 0,0:11:23.59,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,senta-se em um sofá\Ne Yoko estava lá. Dialogue: 0,0:11:27.70,0:11:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro de olhar para o teto e\Nver lindas nuvens pintadas. Lindo! Dialogue: 0,0:11:37.30,0:11:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto isso, Paul Garesh entra para\Npegar uma cópia do livro de 1965 de John, Dialogue: 0,0:11:42.79,0:11:46.56,Default,,0000,0000,0000,,'A Spaniard in the Works', que\Nhavia deixado para John autografar. Dialogue: 0,0:11:47.25,0:11:48.96,Default,,0000,0000,0000,,John estava vindo em direção à entrada. Dialogue: 0,0:11:48.96,0:11:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vou autografá-lo\Npara você hoje, prometo." Dialogue: 0,0:11:51.46,0:11:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Então voltei para o lado de fora. Dialogue: 0,0:11:54.20,0:11:57.10,Default,,0000,0000,0000,,E... quando voltei, Dialogue: 0,0:11:57.10,0:12:01.57,Default,,0000,0000,0000,,o rapaz com o sobretudo estava lá.\NEle estava sozinho do outro lado. Dialogue: 0,0:12:01.66,0:12:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Ele veio até mim e disse: "Sabe,\Nquero me desculpar com você." Dialogue: 0,0:12:06.93,0:12:09.94,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Te devo desculpas\Npela forma como agi. Dialogue: 0,0:12:09.94,0:12:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Estamos em Nova York e não sabemos\Nem quem podemos confiar hoje me dia." Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Segunda-feira, 8 de dezembro 1980.\NÉ 1:25 da tarde. Dialogue: 0,0:12:28.08,0:12:30.29,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon começa uma entrevista\Nde duas horas e meia Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:32.82,Default,,0000,0000,0000,,com o radialista Dave Sholan. Dialogue: 0,0:12:33.68,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,A última entrevista que ele deu. Dialogue: 0,0:12:36.13,0:12:45.22,Default,,0000,0000,0000,,A porta se abre e John aparece,\Ndás uns pulos no ar dizendo: Dialogue: 0,0:12:45.22,0:12:48.57,Default,,0000,0000,0000,,"Aqui estou pessoal.\NO show já vai começar" Dialogue: 0,0:12:48.57,0:12:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Ele abre os braços e se aproxima.\NEle não poderia estar mais bem-humorado. Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Durante a entrevista,\NJohn fala sobre a história da sua vida, Dialogue: 0,0:12:58.08,0:13:03.13,Default,,0000,0000,0000,,dos anos em Liverpool, até\Nsua relação com Yoko e seu filho Sean. Dialogue: 0,0:13:04.85,0:13:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Ele nasceu em 9 de outubro, como eu.\NSomos quase como gêmeos. Dialogue: 0,0:13:10.71,0:13:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Agora tenho mais razões\Npara estar saudável e feliz. Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:20.09,Default,,0000,0000,0000,,♪ People say I'm crazy, doing what I do ♪ Dialogue: 0,0:13:20.09,0:13:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Por volta de 1978-9, ele dizia: \N"Me sinto muito sozinho, Dialogue: 0,0:13:25.93,0:13:28.87,Default,,0000,0000,0000,,porque não há um homem\Ncom quem eu possa conversar Dialogue: 0,0:13:28.96,0:13:34.04,Default,,0000,0000,0000,,sobre ser um marido ou estar em posição\Nde entender a respeito de mulheres. Dialogue: 0,0:13:34.04,0:13:38.98,Default,,0000,0000,0000,,Deve haver algum tipo grupo sobre isso. Dialogue: 0,0:13:39.58,0:13:45.04,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Bem, deve haver."\NMas não encontramos nenhum. Dialogue: 0,0:13:46.32,0:13:52.67,Default,,0000,0000,0000,,Um dia, vi John sentado na cama chorando.\NE perguntei: "O que houve?" Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava lendo um livro\Nchamado 'The First Sex'. Dialogue: 0,0:13:56.60,0:14:02.81,Default,,0000,0000,0000,,É um livro sobre mulheres que não recebem\Ncrédito pelo que fizeram na história. Dialogue: 0,0:14:02.81,0:14:06.81,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Não sabia que estávamos\Nfazendo isso com as mulheres." Dialogue: 0,0:14:07.36,0:14:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha um coração\Nmuito sensível. Dialogue: 0,0:14:11.24,0:14:15.35,Default,,0000,0000,0000,,Me parece, e me corrija se eu estiver\Nerrado, que John veio de uma família Dialogue: 0,0:14:15.35,0:14:17.73,Default,,0000,0000,0000,,com um histórico muito 'macho'. Dialogue: 0,0:14:17.73,0:14:20.68,Default,,0000,0000,0000,,Muito 'macho'. Eu fiquei surpresa. Dialogue: 0,0:14:20.68,0:14:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabe, acho que era normal\Npara os homens naquela época. Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:30.50,Default,,0000,0000,0000,,♪ When I was younger ♪ Dialogue: 0,0:14:30.62,0:14:34.74,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o bar em Liverpool onde John\Ncostumava encontrar-se com seus colegas. Dialogue: 0,0:14:36.18,0:14:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Um deles era Thelma Pickles.\NEla tinha 16 e John, 17. Dialogue: 0,0:14:40.63,0:14:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Acho que era um romance.\NUm romance de jovens. Dialogue: 0,0:14:47.21,0:14:51.52,Default,,0000,0000,0000,,John morava aqui, numa casa\Nchamada Mendips, com sua tia Mimi, Dialogue: 0,0:14:51.52,0:14:54.24,Default,,0000,0000,0000,,que cuidou dele\Nna ausência de sua mãe Julia. Dialogue: 0,0:14:54.24,0:14:59.96,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha coisas que jovens tinham.\NEle tinha um quarto imaculado. Dialogue: 0,0:15:01.16,0:15:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez ele me perguntou se eu sabia que\Nfazer amor gastava a mesma energia Dialogue: 0,0:15:07.72,0:15:13.34,Default,,0000,0000,0000,,que correr por 8km. Eu não sabia.\NE ainda não sei se é verdade. Dialogue: 0,0:15:13.34,0:15:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Mas acreditei nele. Dialogue: 0,0:15:16.05,0:15:18.35,Default,,0000,0000,0000,,E então, isso se tornou\Num eufemismo. Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:23.10,Default,,0000,0000,0000,,Uma noite, houve uma festa na escola de\Narte, onde os dois estavam presentes. Dialogue: 0,0:15:23.66,0:15:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vamos correr 8km?" Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:31.59,Default,,0000,0000,0000,,Então, fomos até a sala de História\Nda Arte, no andar superior. Dialogue: 0,0:15:31.59,0:15:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Quando entramos, havia\Npelo menos três outros casais. Dialogue: 0,0:15:36.86,0:15:41.51,Default,,0000,0000,0000,,Eu não havia percebido, num\Nprimeiro momento, e então falei: Dialogue: 0,0:15:41.51,0:15:45.08,Default,,0000,0000,0000,,"Não vou ficar aqui."\NE ele me bateu com força. Dialogue: 0,0:15:45.50,0:15:51.36,Default,,0000,0000,0000,,Eu não falei com ele depois disso.\NNão me importava quem ele era, Dialogue: 0,0:15:51.36,0:15:53.54,Default,,0000,0000,0000,,quão interessante ele era,\Nquão engraçado ele era, Dialogue: 0,0:15:53.54,0:15:55.93,Default,,0000,0000,0000,,quão amável ele era,\Nquão adorável ele era. Dialogue: 0,0:15:55.93,0:16:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Eu não ía ser agredida por um rapaz.\NE não continuei a relação. Dialogue: 0,0:16:01.99,0:16:05.66,Default,,0000,0000,0000,,Os relacionamentos de John com mulheres\Neram muitas vezes controversos. Dialogue: 0,0:16:05.89,0:16:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Em 1970, ele havia se tornado uma\Ndas pessoas mais famosas do mundo. Dialogue: 0,0:16:09.92,0:16:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Seu primeiro casamento com Cinthia,\Ncom quem teve um filho, Julian, Dialogue: 0,0:16:12.92,0:16:14.01,Default,,0000,0000,0000,,havia terminado. Dialogue: 0,0:16:14.24,0:16:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Mas Yoko não foi popular. Dialogue: 0,0:16:16.65,0:16:22.42,Default,,0000,0000,0000,,A razão para o término dos Beatles,\Ncom poucas evidências preciosas, Dialogue: 0,0:16:22.42,0:16:24.63,Default,,0000,0000,0000,,foi atribuída a ela. Dialogue: 0,0:16:26.06,0:16:29.44,Default,,0000,0000,0000,,♪ I can hardly express ♪ Dialogue: 0,0:16:29.44,0:16:34.03,Default,,0000,0000,0000,,A hostilidade direcionada a Yoko não\Ndiminuiu quando eles se mudaram para NY. Dialogue: 0,0:16:34.80,0:16:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Me sentia horrível, mas\Ntambém culpada por ele. Dialogue: 0,0:16:40.69,0:16:43.72,Default,,0000,0000,0000,,Ele também estava sofrendo. Dialogue: 0,0:16:43.72,0:16:46.97,Default,,0000,0000,0000,,Porque seus discos não estavam vendendo. Dialogue: 0,0:16:46.97,0:16:50.02,Default,,0000,0000,0000,,E, de alguma forma, era\Nporque ele estava comigo. Dialogue: 0,0:16:50.71,0:16:55.03,Default,,0000,0000,0000,,Porque estávamos juntos\Nquase 26 horas por dia. Dialogue: 0,0:16:55.03,0:16:59.40,Default,,0000,0000,0000,,E acho que era bastante incomum\Npara o John se sentir assim. Dialogue: 0,0:16:59.40,0:17:04.69,Default,,0000,0000,0000,,E roqueiros sempre dão suas puladas\Nde cerca. Mas não havia isso, Dialogue: 0,0:17:04.69,0:17:08.86,Default,,0000,0000,0000,,porque ele temia que eu\Npulasse também. Ele ria disso. Dialogue: 0,0:17:08.86,0:17:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Porque eu também era uma artista. E\Npoderia me sentir à vontade com isso. Dialogue: 0,0:17:15.100,0:17:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Diferentemente de outras mulheres. Dialogue: 0,0:17:18.43,0:17:23.69,Default,,0000,0000,0000,,E provavelmente eu fosse liberal,\Nmas não tanto assim. Dialogue: 0,0:17:24.14,0:17:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, foi o mal comportamento de\NJohn com uma mulher em uma festa que, Dialogue: 0,0:17:27.70,0:17:31.53,Default,,0000,0000,0000,,em 1973 fez Yoko perceber que\Neles precisavam de um tempo separados. Dialogue: 0,0:17:31.76,0:17:35.03,Default,,0000,0000,0000,,Eu chamo de meu fim de semana perdido.\NEle durou 18 meses. Dialogue: 0,0:17:35.03,0:17:41.13,Default,,0000,0000,0000,,Quando meu lado feminino morreu\Naos poucos e ela disse: "Dá o fora daqui!" Dialogue: 0,0:17:43.33,0:17:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Me dê 30 segundos para que\Neu possa me sentir nesse espaço. Dialogue: 0,0:17:50.63,0:17:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Elliot Mintz era um reporter\Nque vivia em Los Angeles Dialogue: 0,0:17:53.43,0:17:55.70,Default,,0000,0000,0000,,e que se tornou amigo de John e Yoko. Dialogue: 0,0:17:56.15,0:18:00.96,Default,,0000,0000,0000,,Yoko pensou que seria melhor\Nse John seguisse sozinho Dialogue: 0,0:18:01.22,0:18:05.38,Default,,0000,0000,0000,,e que os dois se separassem. Dialogue: 0,0:18:05.38,0:18:10.16,Default,,0000,0000,0000,,E ela sugeriu que ele saísse se Nova York\Ne fosse para Los Angeles. Dialogue: 0,0:18:11.17,0:18:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Aquela decisão era em parte\Nporque eu estava aqui. Dialogue: 0,0:18:18.74,0:18:22.56,Default,,0000,0000,0000,,E, de alguma forma,\Nque eu pudesse tomar conta dele. Dialogue: 0,0:18:22.100,0:18:25.31,Default,,0000,0000,0000,,Isso é que é fardo. Dialogue: 0,0:18:28.49,0:18:33.53,Default,,0000,0000,0000,,Nas primeiras semanas, ele fez\No que as pessoas faziam na cidade, Dialogue: 0,0:18:34.04,0:18:41.48,Default,,0000,0000,0000,,se você está solteiro pela primeira vez e\Nsua profissão anterior era ser um Beatle. Dialogue: 0,0:18:41.77,0:18:48.10,Default,,0000,0000,0000,,♪ Who in the hell do you think you are?\NA superstar? Well, right you are! ♪ Dialogue: 0,0:18:48.10,0:18:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Ele gostava de ação. Por algum tempo,\Nele curtiu as festas. Dialogue: 0,0:18:51.51,0:18:58.01,Default,,0000,0000,0000,,Ele gostava das boates. Ele gostava de\Nbeber. Mas não da atenção das mulheres. Dialogue: 0,0:18:58.01,0:19:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Eu posso dizer, que depois de duas ou\Ntrês semanas vivendo essa experiência, Dialogue: 0,0:19:05.24,0:19:11.59,Default,,0000,0000,0000,,a única coisa que ele queria era\Nachar uma forma de voltar com a Yoko. Dialogue: 0,0:19:11.60,0:19:17.92,Default,,0000,0000,0000,,♪ How in the world you're gonna see?\NLaughing at fools like me ♪ Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:23.66,Default,,0000,0000,0000,,E eu contava a Yoko que ele\Nficava dizendo: "Diga à mãe... Dialogue: 0,0:19:23.66,0:19:28.86,Default,,0000,0000,0000,,ele se referia a Yoko como 'mãe'... diga\Nque eu estou pronto para voltar para casa. Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:33.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu dizia isso à Yoko e\Nela dizia: "Não, ele não está." Dialogue: 0,0:19:34.11,0:19:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Te direi quando ele estiver. Dialogue: 0,0:19:37.45,0:19:40.98,Default,,0000,0000,0000,,♪ Just like starting over ♪ Dialogue: 0,0:19:40.98,0:19:45.81,Default,,0000,0000,0000,,Depois de 18 meses separados,\NJohn e Yoko recomeçaram a relação. Dialogue: 0,0:19:45.98,0:19:49.78,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando em 1979, seu filho Sean nasceu. Dialogue: 0,0:19:50.99,0:19:56.34,Default,,0000,0000,0000,,John havia mudado. E ele termina sua\Nentrevista histórica com Dave Sholin, Dialogue: 0,0:19:56.34,0:20:01.61,Default,,0000,0000,0000,,em 8 de dezembro, dizendo que ele estava\Nentrando em uma nova fase da vida. Dialogue: 0,0:20:01.90,0:20:04.71,Default,,0000,0000,0000,,Porque sempre considero\Nmeu trabalho como uma só peça, Dialogue: 0,0:20:04.71,0:20:07.91,Default,,0000,0000,0000,,seja com os Beatles, David Bowie,\NElton John or Yoko Ono. Dialogue: 0,0:20:07.91,0:20:10.86,Default,,0000,0000,0000,,E acho que meu trabalho não terá terminado\Naté que eu esteja morto e enterrado. Dialogue: 0,0:20:10.86,0:20:12.92,Default,,0000,0000,0000,,E espero que isso não aconteça\Npor um bom tempo. Dialogue: 0,0:20:13.27,0:20:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Terminamos a entrevista, nos\Ndespedimos, todos tiramos fotos. Dialogue: 0,0:20:19.74,0:20:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu tirei uma foto com John e Yoko, a qual\Neu valorizo mais que qualquer coisa. Dialogue: 0,0:20:25.32,0:20:32.21,Default,,0000,0000,0000,,Guardei o equipamento e fui para o carro.\NNós íamos direto para o aeroporto. Dialogue: 0,0:20:32.30,0:20:38.38,Default,,0000,0000,0000,,São 4 da tarde. O fã e fotógrafo amador\NPaul Garesh, ainda do lado de fora, Dialogue: 0,0:20:38.38,0:20:42.31,Default,,0000,0000,0000,,vê a equipe da RKO saindo do prédio\Ncom o equipamento de gravação. Dialogue: 0,0:20:42.31,0:20:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Vi um grupo de pessoas saindo com malas\Nprateadas e pensei que John sairia logo. Dialogue: 0,0:20:50.07,0:20:59.74,Default,,0000,0000,0000,,Em seguida, John sai e procura por um\Ncarro que levaria Yoko e ele ao estúdio. Dialogue: 0,0:20:59.74,0:21:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Ele se vira para Jose e pergunta: \N"Jose, onde está o meu carro?" Dialogue: 0,0:21:04.64,0:21:09.88,Default,,0000,0000,0000,,Jose era o porteiro noturno.\NSeu nome era Jose Perdomo. Dialogue: 0,0:21:09.88,0:21:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Ainda não\Nchegou, Sr. Lennon." Dialogue: 0,0:21:12.27,0:21:18.46,Default,,0000,0000,0000,,E olhando ao redor, pensei: \N"Uau, isso é realmente incrível. Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está John Lennon.\NNa rua, em Nova York." Dialogue: 0,0:21:21.67,0:21:28.19,Default,,0000,0000,0000,,Pensei nisso rapidamente e deixei pra lá.\NNessa cidade, isso é normal e pronto. Dialogue: 0,0:21:28.21,0:21:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Ele me disse: "Não esqueça seu livro.\NSeu álbum já está autografado?" Dialogue: 0,0:21:32.06,0:21:35.77,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Trago o álbum amanhã.\NPego o livro antes de ir." Dialogue: 0,0:21:35.97,0:21:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ele falava comigo, o rapaz do\Nsobretudo se aproximou dele pela esquerda. Dialogue: 0,0:21:41.96,0:21:47.03,Default,,0000,0000,0000,,Ele não disse nada. Apenas\Nmostrou o álbum para o John. Dialogue: 0,0:21:47.29,0:21:52.42,Default,,0000,0000,0000,,E John se virou para ele e perguntou:\N"Você quer que eu autografe o álbum?" Dialogue: 0,0:21:53.20,0:21:55.93,Default,,0000,0000,0000,,E o rapaz balançou a cabeça\Nde forma afirmativa. Dialogue: 0,0:21:55.93,0:21:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Ele não disse nada.\NApenas balançou a cabeça. Dialogue: 0,0:21:59.02,0:22:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Era uma boa oportunidade e\Neu tirei algumas fotos. Dialogue: 0,0:22:02.80,0:22:07.35,Default,,0000,0000,0000,,A primeira era do John autografando\Ne olhando para o album. Dialogue: 0,0:22:07.35,0:22:11.44,Default,,0000,0000,0000,,E ele balançou a cabeça,\Npegou o álbum e se afastou. Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:18.69,Default,,0000,0000,0000,,Então o John falou: "Nosso carro não está\Naqui. Vocês vão para o aeroporto?" Dialogue: 0,0:22:18.69,0:22:21.37,Default,,0000,0000,0000,,- "Sim."\N- "Vocês nos dariam uma carona?" Dialogue: 0,0:22:21.89,0:22:24.76,Default,,0000,0000,0000,,"Entrem. Estamos indo na mesma direção." Dialogue: 0,0:22:24.76,0:22:30.59,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ele entrava na limousine,\Ntirei uma foto dele. Dialogue: 0,0:22:30.59,0:22:34.48,Default,,0000,0000,0000,,E... aquela acabou sendo\Na última foto dele vivo. Dialogue: 0,0:22:40.10,0:22:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Ele entrou na limousine e\Nestava de frente para mim. Dialogue: 0,0:22:43.49,0:22:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Quando iam saindo, John olhou para mim\Npela janela, acenou e sorriu. Dialogue: 0,0:22:48.59,0:22:53.92,Default,,0000,0000,0000,,E eu acenei de volta para ele.\NE nunca mais o veria. Dialogue: 0,0:23:06.13,0:23:10.61,Default,,0000,0000,0000,,São 5 da tarde de segunda-feira,\N8 de dezembro de 1980. Dialogue: 0,0:23:11.05,0:23:14.93,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon pega uma carona para o estúdio\Ncom o radialista que o entrevistou, Dialogue: 0,0:23:14.100,0:23:18.45,Default,,0000,0000,0000,,que casualmente o questiona sobre\Nsua relação com Paul McCartney. Dialogue: 0,0:23:18.86,0:23:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Ele é como um irmão. Eu o\Namo. Famílias têm seus altos e baixos, Dialogue: 0,0:23:26.53,0:23:35.48,Default,,0000,0000,0000,,mas no final das contas, eu faria\Nqualquer coisa por ele e ele por mim." Dialogue: 0,0:23:35.56,0:23:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Foi ótimo ouvir aquilo. Deixamos John e\NYoko no estúdio e nos despedimos. Dialogue: 0,0:23:43.09,0:23:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto John e Yoko estavam ocupados\Nno estúdio, a algumas quadras dali Dialogue: 0,0:23:46.70,0:23:51.27,Default,,0000,0000,0000,,no Central Park, um jovem repórter\Nda NBC sofre um acidente de moto. Dialogue: 0,0:23:51.81,0:23:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Ele virá a ser uma figura chave\Nnos eventos daquela noite. Dialogue: 0,0:23:54.74,0:23:58.08,Default,,0000,0000,0000,,Policiais e ambulâncias vieram do\NHospital St. Luke's Roosevelt. Dialogue: 0,0:23:58.62,0:24:01.71,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro que, dentro da ambulância,\Ne um dos paramédicos disse: Dialogue: 0,0:24:01.71,0:24:04.58,Default,,0000,0000,0000,,"Você tem sorte. É uma segunda-feira\Nà noite e está tudo calmo, Dialogue: 0,0:24:04.58,0:24:12.58,Default,,0000,0000,0000,,a médica da emergência é amigável\Ne gentil e vai te ajudar rapidamente." Dialogue: 0,0:24:13.74,0:24:19.55,Default,,0000,0000,0000,,No estúdio, John e Yoko davam os últimos\Ntoques na última faixa que gravariam. Dialogue: 0,0:24:19.65,0:24:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Seu título viria a ter\Num sentido triste. Dialogue: 0,0:24:22.77,0:24:29.39,Default,,0000,0000,0000,,A última coisa que fizemos foi gravar\N'Walking on Thin Ice'. Dialogue: 0,0:24:33.23,0:24:39.90,Default,,0000,0000,0000,,Ainda é difícil falar e pensar sobre isso,\Nporque é uma música que me veio... Dialogue: 0,0:24:39.90,0:24:45.44,Default,,0000,0000,0000,,quando você ouve a música,\Nela é sobre nós, Dialogue: 0,0:24:46.66,0:24:54.36,Default,,0000,0000,0000,,sobre como seremos lembrados\Nou não quando virarmos cinzas. Dialogue: 0,0:24:54.36,0:24:58.14,Default,,0000,0000,0000,,Por que eu estava pensando sobre aquilo?\NÉ muito estranho. Dialogue: 0,0:24:59.14,0:25:00.62,Default,,0000,0000,0000,,E... Dialogue: 0,0:25:01.97,0:25:06.32,Default,,0000,0000,0000,,John adorou a música e disse:\N"Yoko, essa é a sua primeira número um." Dialogue: 0,0:25:06.86,0:25:09.54,Default,,0000,0000,0000,,"Acho que você conseguiu\Nsua primeira número um, Yoko." Dialogue: 0,0:25:10.54,0:25:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Terminamos a mixagem aquela noite.\NE o levei até o elevador. Dialogue: 0,0:25:18.14,0:25:24.47,Default,,0000,0000,0000,,E disse: "Te vejo na Sterling,\Nàs 9 da manhã." Dialogue: 0,0:25:24.47,0:25:25.63,Default,,0000,0000,0000,,E... Dialogue: 0,0:25:25.63,0:25:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Ele sorria muito. Estava bastante animado\Ne tinha uma fita da música com ele. Dialogue: 0,0:25:31.34,0:25:36.95,Default,,0000,0000,0000,,Yoko estava muito feliz.\NE a porta do elevador fechou. Dialogue: 0,0:25:37.84,0:25:42.45,Default,,0000,0000,0000,,A última música que John gravou\Nfoi a guitarra nessa faixa. Dialogue: 0,0:25:56.38,0:26:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Quando estávamos no carro, eu disse:\N"Vamos à um restaurante antes de voltar?" Dialogue: 0,0:26:04.96,0:26:08.08,Default,,0000,0000,0000,,"Não, quero ver Sean antes que ele durma." Dialogue: 0,0:26:08.08,0:26:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Ele provavelmente já estava dormindo, mas\Nse ele queria ver Sean, então tudo bem. Dialogue: 0,0:26:14.62,0:26:21.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas mesmo que tivéssemos ido ao\Nrestaurante, não mudaria nada. Dialogue: 0,0:26:21.12,0:26:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Não evitaria nada. Horrível. Dialogue: 0,0:26:27.95,0:26:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Então... Dialogue: 0,0:26:33.89,0:26:38.49,Default,,0000,0000,0000,,E... o carro parou e descemos. Dialogue: 0,0:26:42.34,0:26:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Foi terrível. Terrível demais. Dialogue: 0,0:26:52.04,0:26:54.85,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava fazendo a ronda de carro\N Dialogue: 0,0:26:54.85,0:27:00.50,Default,,0000,0000,0000,,e recebi uma chamada que tiros haviam\Nsido disparados na Oeste 1, rua 72. Dialogue: 0,0:27:00.50,0:27:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Um homem apontava e dizia:\N"Este é o homem que está atirando" Dialogue: 0,0:27:08.36,0:27:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que percebemos\Nque era para valer. Dialogue: 0,0:27:11.58,0:27:16.48,Default,,0000,0000,0000,,Então olhei e vi um homem\Ncom as mãos para o alto. Dialogue: 0,0:27:16.48,0:27:19.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu o atirei contra a parede. Dialogue: 0,0:27:19.53,0:27:24.04,Default,,0000,0000,0000,,e naquela hora, Jose me disse que\Nele havia atirado em John Lennon. Dialogue: 0,0:27:24.89,0:27:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "O que?" Dialogue: 0,0:27:26.91,0:27:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Eu vire para ver o que estava\Nacontecendo atrás de mim Dialogue: 0,0:27:30.56,0:27:37.00,Default,,0000,0000,0000,,e vi dois policiais carregando um homem\Ncom sangue saindo de sua boca. Dialogue: 0,0:27:37.56,0:27:40.78,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que olhei e reconheci John Lennon. Dialogue: 0,0:27:41.23,0:27:44.91,Default,,0000,0000,0000,,Dois carros de polícia, um com \NJohn atrás e outro com Yoko Dialogue: 0,0:27:44.91,0:27:47.06,Default,,0000,0000,0000,,se apressavam para o Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,0:27:47.08,0:27:50.31,Default,,0000,0000,0000,,O médico da emergência,\NDr. Stephan Lynn estava a espera. Dialogue: 0,0:27:50.89,0:27:54.87,Default,,0000,0000,0000,,Eu cheguei antes do paciente. Não sabia\Nexatamente o que estava acontecendo. Dialogue: 0,0:27:54.87,0:27:57.18,Default,,0000,0000,0000,,Todos na emergência estavam prontos. Dialogue: 0,0:27:57.28,0:28:01.17,Default,,0000,0000,0000,,Por portas exatamente como estas,\Ndois policiais entraram. Dialogue: 0,0:28:01.17,0:28:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Não havia trancas naquela época,\Nmas temos hoje. Dialogue: 0,0:28:05.13,0:28:10.20,Default,,0000,0000,0000,,Eles carregavam um corpo nos ombros.\NEstava inconsciente. Estávamos prontos. Dialogue: 0,0:28:10.92,0:28:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma noite muito corrida. Havia outras\Npessoas com problemas sérios. Dialogue: 0,0:28:15.99,0:28:18.54,Default,,0000,0000,0000,,A sala de espera estava cheia de gente. Dialogue: 0,0:28:18.54,0:28:24.33,Default,,0000,0000,0000,,E havia um homem que tinha chegado\Numa hora antes do Lennon, Dialogue: 0,0:28:24.52,0:28:26.55,Default,,0000,0000,0000,,que havia sofrido um acidente de moto. Dialogue: 0,0:28:26.55,0:28:29.16,Default,,0000,0000,0000,,E aconteceu que ele era um repórter. Dialogue: 0,0:28:29.16,0:28:33.34,Default,,0000,0000,0000,,A médica vem e me olha. Eu estava imundo. Dialogue: 0,0:28:33.49,0:28:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Eu vou pedir uma radiografia para\Nsaber a extensão do problema. Dialogue: 0,0:28:37.19,0:28:44.35,Default,,0000,0000,0000,,E naquele momento, a porta atrás\Nde mim se abre e um homem grita: Dialogue: 0,0:28:44.35,0:28:46.63,Default,,0000,0000,0000,,"Temos um baleado no peito." Dialogue: 0,0:28:46.67,0:28:48.64,Default,,0000,0000,0000,,E a médica pergunta: "Quando ele chegará?" Dialogue: 0,0:28:48.64,0:28:50.85,Default,,0000,0000,0000,,"Ele está chegando agora mesmo." Dialogue: 0,0:28:50.85,0:28:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Ela diz: "Allen, desculpe, mas\Npreciso cuidar disso." Dialogue: 0,0:28:53.84,0:28:56.12,Default,,0000,0000,0000,,"Sem problemas, eu entendo." Dialogue: 0,0:28:56.12,0:29:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Eu ouvi passos quando a porta se abriu\Nnovamente e olhei para trás. Dialogue: 0,0:29:00.22,0:29:05.75,Default,,0000,0000,0000,,E há uma maca. 5 ou 6 policiais, não\Nsei bem, carregando a maca. Dialogue: 0,0:29:05.75,0:29:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Colocamos o corpo em\Numa maca na nossa frente. Dialogue: 0,0:29:08.84,0:29:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Era claro que havia três ferimentos\Na bala no lado esquerdo do peito Dialogue: 0,0:29:12.92,0:29:18.79,Default,,0000,0000,0000,,e um no braço esquerdo. Era claro,\Ntambém, que não havia circulação. Dialogue: 0,0:29:19.43,0:29:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Inicialmente, não sabíamos\Nque era John Lennon. Dialogue: 0,0:29:23.02,0:29:28.31,Default,,0000,0000,0000,,Como parte da rotina, pegamos o RG\Nde suas roupas e ele dizia 'John Lennon' Dialogue: 0,0:29:28.31,0:29:31.83,Default,,0000,0000,0000,,mas a enfermeira disse: "Não parece o\NJohn Lennon. Não pode ser." Dialogue: 0,0:29:31.83,0:29:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Quase que imediatamente, Yoko Ono\Nentra na sala de emergência. Dialogue: 0,0:29:35.52,0:29:37.91,Default,,0000,0000,0000,,Sabíamos com que estávamos lidando. Dialogue: 0,0:29:37.91,0:29:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos uma pessoa muito\Nimportante em nossas mãos Dialogue: 0,0:29:41.60,0:29:44.24,Default,,0000,0000,0000,,e era nosso dever tentar ressucitá-lo. Dialogue: 0,0:29:44.24,0:29:48.84,Default,,0000,0000,0000,,Dois policiais saíram e ficaram do lado\Nda minha cama. Um deles disse: Dialogue: 0,0:29:48.84,0:29:51.59,Default,,0000,0000,0000,,"Dá para acreditar? John Lennon." Dialogue: 0,0:29:52.54,0:29:56.25,Default,,0000,0000,0000,,Olhei para cima e perguntei: "Com\Nlicença, senhor. O que você disse?" Dialogue: 0,0:29:56.25,0:29:58.97,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Não disse nada."\NE foi embora. Dialogue: 0,0:29:59.57,0:30:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Bem, ele disse 'John Lennon'?\NEle disse 'Jack Lemon'? Dialogue: 0,0:30:03.52,0:30:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Ele falou algum outro nome que\Nninguém conhece? E escuto choro. Dialogue: 0,0:30:08.06,0:30:15.02,Default,,0000,0000,0000,,E, de novo, eu viro e vejo uma mulher\Nasiática, com uma casaco longo de visom. Dialogue: 0,0:30:15.02,0:30:19.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que era Yoko Ono.\NEntão tinha que ser John Lennon. Dialogue: 0,0:30:19.36,0:30:22.67,Default,,0000,0000,0000,,Allen Wise consegue chegar a um\Norelhão e ligar para o jornal, Dialogue: 0,0:30:22.83,0:30:27.04,Default,,0000,0000,0000,,com a informação de que John Lennon\Nhavia sido baleado, estava no hospital, Dialogue: 0,0:30:27.28,0:30:29.42,Default,,0000,0000,0000,,mas sua condição ainda desconhecida. Dialogue: 0,0:30:29.95,0:30:34.17,Default,,0000,0000,0000,,Um repórter britânico freelancer,\NTom Brook, vivia em Nova York. Dialogue: 0,0:30:34.29,0:30:37.10,Default,,0000,0000,0000,,Naquele dia, eu estava em casa.\NEu morava em Greewish Village Dialogue: 0,0:30:37.10,0:30:41.27,Default,,0000,0000,0000,,e recebi uma ligação de Jonathan King.\NEle me disse que havia recebido informação Dialogue: 0,0:30:41.27,0:30:47.01,Default,,0000,0000,0000,,de um tiroteio no Edifício Dakota e que \NJohn Lennon poderia estar envolvido. Dialogue: 0,0:30:47.01,0:30:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Quando ouvi aquilo, sabia que\Npoderia ser uma grande história. Dialogue: 0,0:30:50.85,0:30:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Saí de casa rapidamente com meu gravador e\Nmeu rádio, vim num taxi pela 8ª avenida Dialogue: 0,0:30:58.10,0:31:01.97,Default,,0000,0000,0000,,e cheguei aqui provavelmente\Npor volta de 11:15. Dialogue: 0,0:31:02.74,0:31:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Minha namorada chegou, Dialogue: 0,0:31:05.56,0:31:10.64,Default,,0000,0000,0000,,pálida, olhou para mim\Ne disse: "John foi baleado." Dialogue: 0,0:31:13.12,0:31:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Eu... fiquei paralisado.\NEu disse: "Acabei de vê-lo." Dialogue: 0,0:31:18.79,0:31:25.15,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse que ele havia sido baleado no\NDakota e que estava no Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,0:31:26.07,0:31:32.09,Default,,0000,0000,0000,,Nós corremos e pegamos um taxi e\Nseguimos para o Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,0:31:32.47,0:31:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Uma TV local grava o momento em\Nque o produtor Jack Douglas chega. Dialogue: 0,0:31:37.60,0:31:40.39,Default,,0000,0000,0000,,Meu nome é Jack Douglas.\NEu acabei de vê-lo. Dialogue: 0,0:31:40.39,0:31:42.25,Default,,0000,0000,0000,,- São ordens, senhor. Dialogue: 0,0:31:44.00,0:31:47.75,Default,,0000,0000,0000,,- A Yoko está aqui? O Fred está aqui?\N- A Yoko está aqui. Dialogue: 0,0:31:48.04,0:31:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha um número especial para ligar\Npara a recepção do Dakota. Dialogue: 0,0:31:52.15,0:31:57.91,Default,,0000,0000,0000,,O lugar onde eles recebem as pessoas.\NO portão de segurança. Dialogue: 0,0:31:57.91,0:32:00.79,Default,,0000,0000,0000,,E liguei para aquele número. Dialogue: 0,0:32:00.79,0:32:04.98,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Oi, aqui é o Elliot e\Nsó quero saber se está tudo bem? Dialogue: 0,0:32:05.09,0:32:10.22,Default,,0000,0000,0000,,E... a pessoa desligou o telefone. Dialogue: 0,0:32:11.12,0:32:15.98,Default,,0000,0000,0000,,E isso nunca tinha acontecido antes.\NEntão fiz uma ligação rápida para Dialogue: 0,0:32:15.98,0:32:23.06,Default,,0000,0000,0000,,a American Airlines para reservar um\Nassento no último voo de LA para NY. Dialogue: 0,0:32:24.58,0:32:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava sentado na maca e olhei para o\Nquarto e os vi cuidando do John. Dialogue: 0,0:32:31.72,0:32:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava deitado na cama,\Nrodeado de médicos, sem roupa Dialogue: 0,0:32:39.80,0:32:44.21,Default,,0000,0000,0000,,e me lembro de ver muito sangue. Dialogue: 0,0:32:44.21,0:32:48.33,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos que todos os vasos sanguíneos\Nimportantes que saíam do coração, Dialogue: 0,0:32:48.33,0:32:51.89,Default,,0000,0000,0000,,a aorta e todas as suas ramificações\Nhaviam sido destruídas. Dialogue: 0,0:32:51.89,0:32:56.66,Default,,0000,0000,0000,,Tentamos achar um lugar para estancar\Na hemorragia. E literalmente segurei Dialogue: 0,0:32:56.66,0:33:01.58,Default,,0000,0000,0000,,o coração do John Lennon nas mãos e\Nmassageei para tentar reanimá-lo. Dialogue: 0,0:33:01.58,0:33:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Fizemos transfusão de sangue, mas era\Nclaro que, com todos os vasos destruídos, Dialogue: 0,0:33:06.23,0:33:09.93,Default,,0000,0000,0000,,não haveria nada que\Npudéssemos fazer naquela noite. Dialogue: 0,0:33:11.50,0:33:17.80,Default,,0000,0000,0000,,Por volta de 11:10 e 11:15,\Ndeclaramos John Lennon morto. Dialogue: 0,0:33:17.80,0:33:20.42,Default,,0000,0000,0000,,♪ música instrumental ♪ Dialogue: 0,0:33:30.02,0:33:33.76,Default,,0000,0000,0000,,Acho que todos nós naquela\Nsala de repente percebemos Dialogue: 0,0:33:33.76,0:33:37.30,Default,,0000,0000,0000,,o que estávamos fazendo, onde estávamos,\Ne com quem estávamos lidando. Dialogue: 0,0:33:37.30,0:33:43.56,Default,,0000,0000,0000,,Muitos começaram a chorar. Lembramos os\Nfuncionários de não dizer nada a ninguém Dialogue: 0,0:33:43.56,0:33:46.99,Default,,0000,0000,0000,,até que uma declaração de imprensa\Napropriada tivesse sido feita. Dialogue: 0,0:33:46.99,0:33:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Dissemos aos funcionários que não poderiam\Nvender o uniforme manchado de sangue. Dialogue: 0,0:33:51.83,0:33:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Nos certificamos de que lençóis e\Nequipamentos da sala estivessem seguros. Dialogue: 0,0:33:55.91,0:33:58.55,Default,,0000,0000,0000,,E que o relatório médico\Ntambém estivesse protegido. Dialogue: 0,0:33:58.55,0:34:04.20,Default,,0000,0000,0000,,E policiais começaram a aparecer por\Ntodas as portas da emergência e disseram: Dialogue: 0,0:34:04.20,0:34:06.88,Default,,0000,0000,0000,,"Você, deite-se."\NE eu disse: "Mas estou bem assim." Dialogue: 0,0:34:06.88,0:34:11.42,Default,,0000,0000,0000,,E eles: "Deite-se." A história da ABC já\Nhavia sido publicada aquela hora. Dialogue: 0,0:34:11.42,0:34:16.100,Default,,0000,0000,0000,,Eu me deitei e eles me levaram\Npara fora da emergência. Dialogue: 0,0:34:16.100,0:34:19.54,Default,,0000,0000,0000,,E me puseram em uma outra sala\Ndo lado de fora da emergência. Dialogue: 0,0:34:19.54,0:34:25.26,Default,,0000,0000,0000,,Naquela hora que percebi que teria\Nque ir conversar com Yoko Ono. Dialogue: 0,0:34:25.26,0:34:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando me lembrei que estava cuidando\Nde Allen Wise, um diretor de notícias da ABC. Dialogue: 0,0:34:32.95,0:34:36.71,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava deitado numa maca do\Nlado de fora da sala de ressuscitação, Dialogue: 0,0:34:36.71,0:34:38.47,Default,,0000,0000,0000,,mas a maca estava vazia. Dialogue: 0,0:34:38.47,0:34:44.27,Default,,0000,0000,0000,,O hospital tocava uma música de fundo. E\Na que estava tocando era 'All my loving'. Dialogue: 0,0:34:45.43,0:34:52.43,Default,,0000,0000,0000,,A música termina e dois minutos depois\Neu escuto um grito: "Não, não, não, não! Dialogue: 0,0:34:52.66,0:34:58.51,Default,,0000,0000,0000,,Sua primeira resposta foi imediata.\N"Não é verdade. Você está mentindo. Dialogue: 0,0:34:58.51,0:35:00.91,Default,,0000,0000,0000,,Não pode ser. Não acredito em você." Dialogue: 0,0:35:00.91,0:35:05.25,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, parece que isso\Ndurou uns cinco minutos. Dialogue: 0,0:35:05.25,0:35:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Ela estava deitada no chão e\Nbatia a cabeça contra o piso. Dialogue: 0,0:35:08.73,0:35:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Coloquei minhas mãos atrás de sua cabeça\Npara tentar evitar que ela se machucasse. Dialogue: 0,0:35:15.06,0:35:19.35,Default,,0000,0000,0000,,Yoko Ono ficou muito\Nabalada por um bom tempo. Dialogue: 0,0:35:19.35,0:35:24.60,Default,,0000,0000,0000,,Mas foi quando uma enfermeira trouxe\Na aliança de John Lennon e me deu Dialogue: 0,0:35:24.60,0:35:29.23,Default,,0000,0000,0000,,para que eu a entregasse para ela, que\Nela aceitou o fato do marido estar morto. Dialogue: 0,0:35:29.23,0:35:32.57,Default,,0000,0000,0000,,E fiquei comovido com\Na primeira coisa que ela falou. Dialogue: 0,0:35:32.57,0:35:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: Dialogue: 0,0:35:34.18,0:35:39.27,Default,,0000,0000,0000,,"Meu filho Sean ainda está acordado. Ele\Nprovavelmente está sentado em frente a TV. Dialogue: 0,0:35:39.27,0:35:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, espere uns 25 minutos para\Nfazer o anúncio, para que eu possa Dialogue: 0,0:35:43.19,0:35:48.28,Default,,0000,0000,0000,,chegar em casa e contar-le eu mesma o que\Naconteceu, antes que ele o saiba pela TV." Dialogue: 0,0:35:48.28,0:35:52.77,Default,,0000,0000,0000,,A médica que me atendeu volta e diz:\N"OK, vamos continuar com você." Dialogue: 0,0:35:52.77,0:35:56.76,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Espere, doutora. O que\Naconteceu com John? Ele está vivo? Dialogue: 0,0:35:56.76,0:36:01.12,Default,,0000,0000,0000,,Está morto? Ele está paralizado?\NEu vi todo aquele sangue. Dialogue: 0,0:36:01.12,0:36:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: "Não posso falar nada. Haverá\Numa coletiva de imprensa em 40 minutos." Dialogue: 0,0:36:05.92,0:36:09.86,Default,,0000,0000,0000,,E então, eu disse:\N"Deixe-me fazer uma pergunta. Dialogue: 0,0:36:10.26,0:36:13.44,Default,,0000,0000,0000,,A senhora é uma das principais médicas\Naqui, correto?" Ela disse: "Sim." Dialogue: 0,0:36:13.49,0:36:19.32,Default,,0000,0000,0000,,"Se alguém é trazido com um\Nferimento a bala... Faz apenas 20 minutos. Dialogue: 0,0:36:20.03,0:36:23.07,Default,,0000,0000,0000,,Se a pessoa estivesse viva,\Nvocê não seria requisitada?" Dialogue: 0,0:36:23.07,0:36:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: "Essa é uma\Nsuposição precisa." Dialogue: 0,0:36:26.85,0:36:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "OK. Preciso de um telefone." Dialogue: 0,0:36:37.64,0:36:42.74,Default,,0000,0000,0000,,Essa noite, um dos maiores músicos e\Nartistas do mundo, John Lennon dos Beatles Dialogue: 0,0:36:42.74,0:36:45.55,Default,,0000,0000,0000,,foi morto em frente\Na sua casa em Nova York. Dialogue: 0,0:36:45.55,0:36:48.90,Default,,0000,0000,0000,,Então começamos com uma\Natualização dessa história. Dialogue: 0,0:36:48.90,0:36:53.19,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon foi baleado três\Nvezes por volta de 11 da noite. Dialogue: 0,0:36:53.19,0:36:55.91,Default,,0000,0000,0000,,Ele foi levado às pressas ao\NHospital Rossevelt de Nova York, Dialogue: 0,0:36:55.91,0:36:57.78,Default,,0000,0000,0000,,mas morreu depois de alguns minutos. Dialogue: 0,0:36:57.78,0:37:03.38,Default,,0000,0000,0000,,A polícia mantêm um suspeito sob custódia,\Ne o definem apenas como um doente mental. Dialogue: 0,0:37:03.65,0:37:07.51,Default,,0000,0000,0000,,Na segunda à noite, eu estava revelando\Nas fotos que havia tirado no sábado. Dialogue: 0,0:37:07.51,0:37:10.29,Default,,0000,0000,0000,,Atrasado, como sempre,\Nestava tentando terminar tudo. Dialogue: 0,0:37:10.29,0:37:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando um amigo me ligou e disse que\Nhavia visto na TV que Lennon estava morto. Dialogue: 0,0:37:15.33,0:37:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Eu caí no chão, pensando como poderia\Nmudar aquilo, como consertá-lo, Dialogue: 0,0:37:19.30,0:37:24.49,Default,,0000,0000,0000,,como melhorá-lo. O que fazer para reverter\Na situação e não havia nada a ser feito. Dialogue: 0,0:37:24.49,0:37:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Depois de 15 minutos que havia chegado,\Nescutei que Lennon havia sido levado Dialogue: 0,0:37:28.82,0:37:32.37,Default,,0000,0000,0000,,ao Hospital Roosevelt e\Nque havia sido declarado morto. Dialogue: 0,0:37:32.37,0:37:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma notícia horrível. E era meu\Ntrabalho reportá-la à BBC de Londres. Dialogue: 0,0:37:40.13,0:37:46.62,Default,,0000,0000,0000,,O que fiz usando um telefone\Npúblico no final da rua 72. Dialogue: 0,0:37:47.29,0:37:49.96,Default,,0000,0000,0000,,No Reino Unido, é cedo de manhã. Dialogue: 0,0:37:50.14,0:37:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Na linha, direto de Nova York, em frente\Nao edifício onde ocorreu o assassinato, Dialogue: 0,0:37:54.02,0:37:57.50,Default,,0000,0000,0000,,nosso repórter Tom Brook. Tom, você pode\Nnos dizer o que aconteceu exatamente? Dialogue: 0,0:37:57.50,0:38:01.09,Default,,0000,0000,0000,,Como você disse, Graham,\NJohn Lennon foi morto há duas horas. Dialogue: 0,0:38:01.09,0:38:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Ele voltava para casa com\Nsua esposa, Yoko Ono.. Dialogue: 0,0:38:03.75,0:38:07.43,Default,,0000,0000,0000,,A ex-namorada de John, Thelma,\Nacordou com o telefone tocando. Dialogue: 0,0:38:07.82,0:38:13.25,Default,,0000,0000,0000,,Era meu editor. Eu era jornalista\Nno noticiário da TV Granada. Dialogue: 0,0:38:13.25,0:38:17.97,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse que John Lennon havia\Nsido baleado. Ele estava morto. Dialogue: 0,0:38:18.67,0:38:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Eu ficava dizendo: "Você tem\Ncerteza? Como? Não acredito." Dialogue: 0,0:38:23.57,0:38:26.21,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Precisamos\Nde você aqui, rápido." Dialogue: 0,0:38:26.48,0:38:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Então, dirigi até lá nas\Nprimeiras horas da manhã. Dialogue: 0,0:38:30.52,0:38:34.94,Default,,0000,0000,0000,,E passei pela Mandip. A casa aonde\Ncostumávamos ir. Eu olhei para ela Dialogue: 0,0:38:34.94,0:38:36.98,Default,,0000,0000,0000,,e estava escura. Não parecia diferente. Dialogue: 0,0:38:36.98,0:38:44.57,Default,,0000,0000,0000,,Eu ainda esperava que ao chegar a Granada,\Ntudo não teria passado de um equívoco. Dialogue: 0,0:38:45.86,0:38:50.74,Default,,0000,0000,0000,,O radialista Dave Sholen chega em casa em\NSão Francisco, animado com a entrevista Dialogue: 0,0:38:50.74,0:38:52.97,Default,,0000,0000,0000,,que acabara de fazer há sete horas. Dialogue: 0,0:38:53.45,0:38:56.49,Default,,0000,0000,0000,,Ele não sabia da notícia\Naté ligar o rádio do carro. Dialogue: 0,0:38:57.31,0:39:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Eu parei o carro e, por um momento,\Napesar de saber que estava acontecendo, Dialogue: 0,0:39:03.72,0:39:09.16,Default,,0000,0000,0000,,eu rezei para que fosse um pesadelo. Dialogue: 0,0:39:09.61,0:39:14.39,Default,,0000,0000,0000,,Indo para Nova York, seu amigo Elliot\NMintz ainda não sabe que John morreu. Dialogue: 0,0:39:16.16,0:39:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Uma comissária, sai do cockpit\Nchorando. Eu olhei para ela e perguntei: Dialogue: 0,0:39:24.09,0:39:33.25,Default,,0000,0000,0000,,"Você está bem?" Ela olhou para mim\Ne disse: "Mataram John Lennon." Dialogue: 0,0:39:34.76,0:39:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Heathrow, Londres. São seis da manhã.\NO entrevistador da BBC Andy Peebles\N Dialogue: 0,0:39:39.23,0:39:43.82,Default,,0000,0000,0000,,e seu produtor Paul Williams chegam\Nde Nova York sem saber da tragédia. Dialogue: 0,0:39:44.19,0:39:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Paul deixou cair o telefone\Ne ele bateu no chão, Dialogue: 0,0:39:50.14,0:39:53.62,Default,,0000,0000,0000,,onde estávamos em Heathrow,\Nno terminal, e ele quicou. Dialogue: 0,0:39:53.62,0:39:58.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu olhei para ele e ele tinha lágrimas nos\Nolhos e então perguntei: "O que foi?" Dialogue: 0,0:39:58.31,0:40:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Pensei que algo ruim tivesse\Nacontecido com sua família. Dialogue: 0,0:40:01.06,0:40:04.33,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "É o John."\NE perguntei: "O que tem o John?" Dialogue: 0,0:40:04.33,0:40:08.34,Default,,0000,0000,0000,,"John Lennon. Ele foi baleado."\NEu disse: "Paul, não seja ridículo. Dialogue: 0,0:40:08.34,0:40:10.85,Default,,0000,0000,0000,,"Ele foi baleado?"\NEle disse: "Sim. Ele está morto." Dialogue: 0,0:40:11.35,0:40:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiquei ali parado. Perplexo. Dialogue: 0,0:40:15.82,0:40:19.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiquei chocado e me perguntei:\N"Quem fez isso?" Dialogue: 0,0:40:19.45,0:40:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Então disseram que havia informação que\No homem que o matou teria vindo do Havaí. Dialogue: 0,0:40:30.64,0:40:36.02,Default,,0000,0000,0000,,E quando disseram isso,\Nela sabia imediatamente quem era. Dialogue: 0,0:40:37.69,0:40:43.19,Default,,0000,0000,0000,,Você não pode imaginar\No nojo e a fúria... Dialogue: 0,0:40:43.19,0:40:47.84,Default,,0000,0000,0000,,E lembrei que talvez eu pudesse ter sua\Nfoto quando seu álbum era autografado. Dialogue: 0,0:40:48.83,0:40:51.54,Default,,0000,0000,0000,,Então, liguei para a polícia de\NNova York e disse Dialogue: 0,0:40:51.54,0:40:54.77,Default,,0000,0000,0000,,que eu tinha uma foto do assassino\Ncom ele às 5 da tarde. Dialogue: 0,0:40:55.47,0:40:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Eles desligaram na minha cara.\NEntão liguei para o Daily News. Dialogue: 0,0:40:58.85,0:41:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Você tem o que?" Dialogue: 0,0:41:02.93,0:41:08.66,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: Paul, você tem certeza que\Nesse é o homem que o matou?" Dialogue: 0,0:41:08.97,0:41:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o homem chamado Mark,\Ndo Havaí, que estava esperando Dialogue: 0,0:41:13.24,0:41:15.58,Default,,0000,0000,0000,,o dia todo do lado de fora\Npor um autógrafo. Dialogue: 0,0:41:15.89,0:41:18.18,Default,,0000,0000,0000,,Ele perguntou: "Você tem certeza?"\NEu respondi: "Sim." Dialogue: 0,0:41:18.18,0:41:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Ele continuou: "Você tem noção de que\Ncolocaremos essa foto na capa do jornal? Dialogue: 0,0:41:21.69,0:41:26.42,Default,,0000,0000,0000,,E estivermos errados, será\Num grande problema." Dialogue: 0,0:41:26.75,0:41:32.100,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Bem, não sei, mas esse\Nera o homem que estava lá o dia todo." Dialogue: 0,0:41:33.36,0:41:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Está bem, então."\NEles tinham conexão com a polícia Dialogue: 0,0:41:37.73,0:41:42.21,Default,,0000,0000,0000,,e tinham um repórter lá tentando\Nver como o homem se parecia, Dialogue: 0,0:41:42.21,0:41:44.03,Default,,0000,0000,0000,,para saber se ele se\Nparecia com o da foto. Dialogue: 0,0:41:44.03,0:41:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Mas ele estava coberto com\Num casaco o tempo todo. Dialogue: 0,0:41:47.86,0:41:53.96,Default,,0000,0000,0000,,Mas o tempo estava se esgotando e o editor\Ndisse: "Temos que por isso na capa." Dialogue: 0,0:41:54.02,0:41:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Ele dise: "Você tem que descobrir algo.\NOlhe seus sapatos, qualquer coisa... Dialogue: 0,0:41:59.15,0:42:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Ele usa óculos?" O repórter respondeu:\N"Ele está coberto. Não vejo nada." Dialogue: 0,0:42:04.43,0:42:12.02,Default,,0000,0000,0000,,E então ele disse: "Espere. Vejo um\Ncachecol por baixo do casaco." Dialogue: 0,0:42:12.07,0:42:17.37,Default,,0000,0000,0000,,E o editor disse: "Vá à imprensa."\NPor causa do cachecol na foto. Dialogue: 0,0:42:18.83,0:42:26.72,Default,,0000,0000,0000,,É tão estúpido e sem sentido. Mas surtiu o\Nefeito que aquele monte de lixo queria, Dialogue: 0,0:42:26.72,0:42:33.70,Default,,0000,0000,0000,,que era ficar famoso. Fazendo aquilo\Nele se conectou ao John para sempre. Dialogue: 0,0:42:33.70,0:42:37.45,Default,,0000,0000,0000,,E, infelizmente, é assim\Nque a história funciona. Dialogue: 0,0:42:37.48,0:42:40.52,Default,,0000,0000,0000,,Me afeta emocionalmente... Dialogue: 0,0:42:42.21,0:42:44.89,Default,,0000,0000,0000,,Sim... porque... Dialogue: 0,0:42:46.43,0:42:53.59,Default,,0000,0000,0000,,Sinto que todos perdemos. E nunca\Nsaberemos o que ele teria feito. Dialogue: 0,0:42:53.80,0:42:59.11,Default,,0000,0000,0000,,A amiga de John, Cilla Black, estava\Ncantando 'Imagine' naquela noite. Dialogue: 0,0:42:59.33,0:43:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu cantei um pouco.\NEm uma noite boa, foi... Dialogue: 0,0:43:11.21,0:43:13.54,Default,,0000,0000,0000,,...foi sentimental. Dialogue: 0,0:43:15.48,0:43:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Nunca dê um dia por garantido. Dialogue: 0,0:43:19.29,0:43:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Digo isso porque, em uma fração\Nde segundo, a vida pode mudar. Dialogue: 0,0:43:27.71,0:43:32.40,Default,,0000,0000,0000,,Todos que amavam John pensavam\Nque o conheciam. Eu o conhecia. Dialogue: 0,0:43:32.88,0:43:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Mas não sou muito diferente das\Npessoas que pensavam que o conheciam, Dialogue: 0,0:43:36.29,0:43:40.64,Default,,0000,0000,0000,,porque ele era sua música,\Nem sua maior parte. Dialogue: 0,0:43:40.76,0:43:46.01,Default,,0000,0000,0000,,80% dele, era o que\Nele nos deu de si mesmo. Dialogue: 0,0:43:46.01,0:43:48.92,Default,,0000,0000,0000,,Se as pessoas pensavam que\No conheciam, elas realmente o conheciam. Dialogue: 0,0:43:52.78,0:43:54.79,Default,,0000,0000,0000,,♪ Love is real ♪ Dialogue: 0,0:43:54.79,0:43:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Meu filho se chama Lennon\Npor causa do John Lennon. Dialogue: 0,0:43:59.84,0:44:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Talvez tirem sarro dele por isso,\Nmas ele não se importa nem um pouco. Dialogue: 0,0:44:05.75,0:44:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Como disse, eu amo o Lennon. Dialogue: 0,0:44:08.08,0:44:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Creio que influenciar o pensamento\Ndas pessoas foi, de certa forma, Dialogue: 0,0:44:14.37,0:44:19.98,Default,,0000,0000,0000,,tão marcante quanto suas músicas e letras. Dialogue: 0,0:44:20.26,0:44:25.29,Default,,0000,0000,0000,,Yoko precisou lidar com uma onda de\Nsofrimento de milhões no mundo todo. Dialogue: 0,0:44:25.60,0:44:28.89,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas estavam na rua... Dialogue: 0,0:44:30.17,0:44:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu estava mais preocupada\Ncom meus sentimentos e os de Sean. Dialogue: 0,0:44:36.78,0:44:41.100,Default,,0000,0000,0000,,Mas quando soube que algumas\Npessoas se atiraram do telhado, Dialogue: 0,0:44:42.12,0:44:47.42,Default,,0000,0000,0000,,pensei, tenho que cuidar delas.\NPorque sou sua esposa. Dialogue: 0,0:44:49.93,0:44:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Oitos dias depois da morte de John, Paul\NGaresh recebe um pacote do Dakota. Dialogue: 0,0:44:55.00,0:44:58.12,Default,,0000,0000,0000,,Era o livro que ele tinha\Ndeixado para John autografar. Dialogue: 0,0:44:58.12,0:45:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Abri o livro e ele tinha escrito:\N'Amor, John Lennon, 1980.' Dialogue: 0,0:45:04.48,0:45:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Foi a única vez que ele escreveu\N'Amor' em algo para mim. Dialogue: 0,0:45:08.21,0:45:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Ele o autografou às 3:30 da tarde\Nno dia 8 de dezembro. Dialogue: 0,0:45:18.27,0:45:22.41,Default,,0000,0000,0000,,Pela sugestão de Yoko, uma vigília\Nfoi organizada no mundo todo, Dialogue: 0,0:45:22.41,0:45:25.26,Default,,0000,0000,0000,,com dez minutos de silêncio. Dialogue: 0,0:45:25.88,0:45:31.39,Default,,0000,0000,0000,,As centenas de milhares no Central Park\Nforam para a rua em frente ao Dakota. Dialogue: 0,0:45:31.65,0:45:36.17,Default,,0000,0000,0000,,Naquele momento, o\Nmundo todo estava unido, Dialogue: 0,0:45:36.81,0:45:40.01,Default,,0000,0000,0000,,criando um círculo\Nao redor do globo. Dialogue: 0,0:45:40.73,0:45:50.53,Default,,0000,0000,0000,,E acho que aquela memória, ainda\Nque um pouco esquecida, ainda está lá. Dialogue: 0,0:45:50.66,0:45:52.82,Default,,0000,0000,0000,,E nós estamos juntos. Dialogue: 0,0:45:52.86,0:45:55.47,Default,,0000,0000,0000,,♪ love is real ♪ Dialogue: 0,0:45:56.78,0:46:00.42,Default,,0000,0000,0000,,O coração de John Lennon se parecia com\No coração de qualquer outra pessoa. Dialogue: 0,0:46:00.42,0:46:07.15,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, quando o encontrei, ele\Nestava vazio, sem sangue, sem vida, Dialogue: 0,0:46:07.15,0:46:10.84,Default,,0000,0000,0000,,e imóvel, mas era um bom coração. Dialogue: 0,0:46:13.65,0:46:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Tradução\NAna Beatriz Passos Simões