[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.56,0:00:07.02,Default,,0000,0000,0000,,No dia 8 de dezembro de 1980, \N Dialogue: 0,0:00:07.02,0:00:11.34,Default,,0000,0000,0000,,eu fui encarregado de patrulhar\No distrito 20 de carro. Dialogue: 0,0:00:11.34,0:00:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Eu recebi uma chamada que tiros haviam\Nsido disparados na Oeste 1, rua 72. Dialogue: 0,0:00:16.42,0:00:17.18,Default,,0000,0000,0000,,Um homem apontava e dizia:\N"Este é o homem que está atirando" Dialogue: 0,0:00:17.18,0:00:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que percebemos\Nque era para valer. Dialogue: 0,0:00:23.02,0:00:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Então olhei e vi um homem\Ncom as mãos para o alto. Dialogue: 0,0:00:25.50,0:00:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Eu o atirei contra a parede. Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:34.58,Default,,0000,0000,0000,,e naquela hora, Jose me disse que\Nhavia atirado em John Lennon. Dialogue: 0,0:00:34.58,0:00:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "O que?" Dialogue: 0,0:00:39.97,0:00:44.39,Default,,0000,0000,0000,,[shot] Dialogue: 0,0:00:44.39,0:00:49.81,Default,,0000,0000,0000,,Essa é uma obra de arte\Nda viúva de John Lennon, Yoko Ono Dialogue: 0,0:00:49.81,0:00:53.47,Default,,0000,0000,0000,,Eu pensava em todas as janelas do mundo. Dialogue: 0,0:00:53.47,0:00:58.30,Default,,0000,0000,0000,,E há tantas delas com marcas\Ne perfurações de tiros. Dialogue: 0,0:00:58.30,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Eu quis fazer um gesto simbólico\Nde uma perfuração de bala. Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:04.56,Default,,0000,0000,0000,,E você deve observá-la\Npela frente e por trás. Dialogue: 0,0:01:04.56,0:01:07.72,Default,,0000,0000,0000,,Porque quando você a observa\Npela frente, você é o atirador. Dialogue: 0,0:01:07.72,0:01:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Quando a observa\Npor trás, você é a vítima. Dialogue: 0,0:01:09.58,0:01:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Eu a fiz e então percebi.\N"Deus, eu já vi isso..." Dialogue: 0,0:01:12.26,0:01:15.42,Default,,0000,0000,0000,,"...aquela noite" Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Às 10:30 da noite, de uma segunda-feira,\Ndo dia 8 de dezembro de 1980, Dialogue: 0,0:01:21.26,0:01:22.92,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon foi assassinado\Nno Edifício Dakota, em Nova York. Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:32.81,Default,,0000,0000,0000,,[Imagine tocando de fundo] Dialogue: 0,0:01:32.81,0:01:36.60,Default,,0000,0000,0000,,Essa noite, um dos maiores músicos e\Nartistas do mundo, John Lennon dos Beatles Dialogue: 0,0:01:37.22,0:01:39.89,Default,,0000,0000,0000,,foi morto em frente\Nde sua casa em Nova York. Dialogue: 0,0:01:39.89,0:01:41.58,Default,,0000,0000,0000,,O impacto da morte de John Lennon\Nfoi sentido em todo o mundo. Dialogue: 0,0:01:41.58,0:01:44.31,Default,,0000,0000,0000,,Liguei o rádio e Imagine estava tocando. Dialogue: 0,0:01:44.31,0:01:45.36,Default,,0000,0000,0000,,Era como uma facada no coração.\NVocê sabia que era verdade. Dialogue: 0,0:01:47.89,0:01:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Foi um golpe esmagador. Dialogue: 0,0:01:49.97,0:01:55.19,Default,,0000,0000,0000,,Fiquei paralizado. Tinha acabado de vê-lo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi um choque. Um choque absurdo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Imagine] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não pude acreditar. Estava em choque\Ne me perguntei: "Quem fez isso?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Por que alguém machucaria o John?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então pensei que talvez e pudesse\Nter uma foto do assassino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O dia em que John Lennon morreu Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em janeiro de 1969, onze anos\Nantes de John morrer, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,os Beatles faziam seu último show, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,no telhado do prédio de seu escritório,\Nna Saddle Row. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi o fim de uma era. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon influenciou profundamente\Num geração. E foi além. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- O que aconteceu aqui?\N- O que eu sei? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Que a marca era gerenciada daqui, eu acho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu não sei muito sobre o que aconteceu\Naqui. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um último show. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Don't let me down tocando] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me dessa casa.\NEu estava naquela fila. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Era a voz dele. \NEu fico triste, fico bravo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me arrepia. Era a voz dele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Nobody ever loved me like she do...] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E pensei: "Quero ter uma banda como esta.\NPor que não posso fazer música assim?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A vida do John, depois que ele deixou os\NBeatles, foi uma fuga da Beatlemania. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em 1971, ele encontrou seu refúgio\Ncom Yoko em Nova York. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A cidade onde ele estaria nove anos mais\Ntarde para encontrar seu destino. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[cantando: New York city, babe] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A última vez que o vi, estávamos na\NMadison Square Garden. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Posso andar pelas ruas\Ne pelos parques.\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas passam por mim e dizem:\N- Oi, John! E continuam andando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de - Oi John e blá blá blá..."\NEle disse: "Adoro isso." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E pensei que John havia\Nencontrado paz, finalmente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[All we are saying is give peace a chance] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A paz teve um preço. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O ativismo político de John \Nteve grande efeito no jovens, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E o próprio presidente o via\Ncomo uma ameaça. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nixon estava determinado a negar\No Green Card para John. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Há uma gravação do capanga de Nixon\Nem algum lugar, dizendo: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Sabe, esse cara pode ganhar uma eleição." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi preservado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro passo era mandá-lo embora.\NEles estavam dispostos a fazer isso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[I would like] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em agosto de 1980, após a dificuldade\Nde residência permanente, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John estava para embarcar em\Numa nova aventura musical com Yoko. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eles são vistos saindo do Dakota no\Nprimeiro dia de gravação Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,do álbum Double Fantasy. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não faziam ideia de que seria o último. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Seu co-produtor era Jack Douglas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A ideia do álbum era fazer um diálogo\Nentre um homem e sua esposa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um homem que passou pelos anos 60.\NEra sobre: "Aqui estamos, fazendo 40 anos, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e está tudo bem. Ainda podemos fazer isso,\Nainda podemos ter nossa voz, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,conseguimos passar por todos\Naqueles anos terríveis. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Agora vamos olhar para o futuro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em setembro de 1980, o album\NDouble Fantasy está quase completo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele o ouviu com atenção,\Ne vi o sorriso em seu rosto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ele gritou: "Mãe, avise a todos\Nque temos um álbum." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Mãe" era o apelido de John para a mulher. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele me fazia rir o tempo todo.\NEu não tentava fazê-lo rir, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas parecia que ele ria\No tempo todo de mim. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu dizia algo sério, ele dizia: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Você é tão pequena para falar essas\Ncoisas" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele achava isso engraçado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Com os fãs, John era gentil. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em novembro de 1980, o fã que seria o\Núltimo a tirar uma foto de John vivo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,teve sua primeira oportunidade. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vamos tirar essa foto agora.\NNão sabemos se teremos outra oportunidade" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E isso aconteceu 21 antes\Nde ele ser assassinado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu parecia uma criança em volta\Nda árvore de natal. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E quando fiquei ao lado dele,\Nele pôs o braço no meu ombro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu não podia acreditar que ele\Nhavia me puxado para perto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ao fazer isso, ele me deu a ideia de que\Neu poderia segurar sua gola de pelos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu o segurava para ter certeza\Nde que não era um sonho, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,de que ele não iria desaparecer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A imagem mais icônica de John Lennon em\NNova York foi tirada por um amigo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,o fotógrafo Bob Gruen. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Numa sexta, 5 de dezembro, três dias antes\Nde sua morte, John o telefonou. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava de bom humor, brincalhão. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No dia seguinte, ele me pediu para voltar,\Nporque ele havia comprado uma jaqueta Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e queria algumas fotos com ela. \NUma bonita jaqueta Yamamoto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então passamos a noite conversando,\Nenquanto eles trabalhavam no estúdio. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E foi ao amanhecer que fomos para a rua,\Nnum sábado de manhã, 6 de dezembro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E tiramos muitas fotos lá. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E foi a última vez que o vi. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mais tarde, naquele sábado,\NJohn deu uma entrevista no rádio Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,ao DJ da BBC Andy Peebles, no estúdio de\Ngravação Hit Factory em Manhattan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ali estava meu herói. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro que ele pôs o braço no meu ombro\Ne disse: "obrigado por vir." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu pensei em falar: "O que você quer\Ndizer com 'Obrigado por vir?'"\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Gravação] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando deixei a Inglaterra,\Nainda não podia sair às ruas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ainda era a rua Carnaby e\Ntudo aquilo acontecendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não podíamos andar pela quadra\Nou ir a um restaurante Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,a não ser que quiséssemos fazer o papel\Nde estrelas e ao lixo do restaurante.***** Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu posso sair agora por essa porta\Ne ir a um restaurante. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Você tem ideia do quanto\Nisso é maravilhoso? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No final da entrevista, por alguma razão,\Npassou pela minha cabeça Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,perguntar a ele sobre segurança. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ele usou a frase clássica: "Eu posso\Nandar pelas ruas e as pessoas dizem Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,'Oi John, como vai? Como está o bebê?' Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu posso vê-lo dizer isso\Ncom tamanha convicção. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele não poderia jamais ter imaginado\No que aconteceria em 48 horas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nunca, nunca poderia ter imaginado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[suspiro] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Segunda-feira, 8 de dezembro, 1980. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Às 10 da manhã, Jonh Lennon deixa o\NEdifício Dakota para ir ao barbeiro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele só queria cortar o cabelo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Talvez eu ainda tenha seus cabelos,\Nnão sei bem. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu costumava guardar seus cabelos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O dia começou com\Na foto da Liebowitz. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto a fotógrafa Annie Liebowitz\Ntermina a sessão de fotos Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,para a revista Rolling Stone, uma capa\Nque ficaria famosa mundialmente, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,o fã de John, o fotógrafo amador\NPaul Garesh chega, como de costume.\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu cheguei no Dakota\Nperto de 11:45 da manhã. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Era um dia ameno para 8 de dezembro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A única outra pessoa lá era um rapaz que\Nusava um sobretudo longo com gola de pelo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e um chapéu de pelo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele usava um cachecol e segurava o\Nálbum Double Fantasy embaixo do braço. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele me perguntou: \N"Você está esperando o Lennon?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse que sim. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Meu nome é Mark.\NSou do Havaí." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Eu sou Paul.\NSou de Nova Jersey." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele perguntou: "Você trabalha para ele?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse que não. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele falou: "Eu vim do Havaí para\Nter meu álbum autografado." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então perguntei: "Onde você está\Nhospedado na cidade? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi então que ele começou a mudar\Ncompletamente de comportamento. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,De um bobo para uma pessoa agressiva.\NE disse: "Por que você quer saber?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu falei: "Volte para onde você\Nestava e me deixe em paz." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E nós... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nós iríamos fazer uma\Nentrevista com a rádio RKO, sabe? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Às 12:40 da tarde, a equipe\Nda rádio RKO de São Francisco, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,com o radialista Dave Sholan, chega\Ncheia de expectativas para a entrevista. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Dirigimos até o Edifício Dakota,\Nque é um prédio impressionante. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,É de tirar o fôlego. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E somos levados a um espaço incrível,\Numa sala linda, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,onde você tira seus sapatos,\Nque é um ótimo hábito, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,senta-se em um sofá\Ne Yoko estava lá. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro de olhar para o teto e\Nver lindas nuvens pintadas. Lindo! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto isso, Paul Garesh entra para\Npegar uma cópia do livro de 1965 de John, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"A Spaniard in the Works", que\Nhavia deixado para John autografar. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John estava vindo em direção à entrada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vou autografa-lo\Npara você hoje, prometo." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então voltei para o lado de fora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O rapaz com o sobretudo estava lá.\NEle estava sozinho do outro lado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele veio até mim e disse: "Sabe,\Nquero me desculpar com você. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Te devo desculpas pela\Nforma como agi. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Estamos em Nova York e não sabemos\Nem quem podemos confiar hoje me dia." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Segunda-feira, 8 de dezembro 1980.\NÉ 1:25 da tarde. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon começa uma entrevista\Nde duas horas e meia Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,com o radialista Dave Sholan. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A última entrevista que ele deu. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A porta se abre e John aparece,\Ndás uns pulos no ar dizendo: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Aqui estou pessoal.\NO show já vai começar" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele abre os braços e se aproxima.\NEle não poderia estar mais bem-humorado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Durante a entrevista,\NJohn fala sobre a história da sua vida, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,dos anos em Liverpool, até\Nsua relação com Yoko e seu filho Sean. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele nasceu em 9 de outubro, como eu.\NSomos quase como gêmeos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Agora tenho mais razões\Npara estar saudável e feliz. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[People say I'm crazy, doing what I do...] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Por volta de 1978-1979, ele dizia: \N"Me sinto muito sozinho, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,porque não há um homem\Ncom quem eu possa conversar Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,sobre ser um marido ou estar em posição\Nde entender a respeito de mulheres. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Deve haver algum tipo grupo sobre isso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Bem, deve haver."\NMas não encontramos nenhum. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um dia, vi John sentado na cama chorando.\NE perguntei: "O que houve?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava lendo um livro\Nchamado The First Sex. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,É um livro sobre mulheres que não recebem\Ncrédito pelo que fizeram na história. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Não sabia que estávamos\Nfazendo isso com as mulheres." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha um coração muito bom. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me parece, e me corrija se eu estiver\Nerrado, que John veio de uma família Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,com um histórico muito 'macho'. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Muito 'macho'. Eu fiquei surpresa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas sabe, acho que era normal\Npara os homens naquela época. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[When I was younger] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o bar em Liverpool onde John\Ncostumava encontrar-se com seus colegas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um deles era Thelma Pickles.\NEla tinha 16 e John, 17. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Acho que era um romance.\NUm romance de jovens. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John morava aqui, numa casa\Nchamada Mendips, com sua tia Mimi, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,que cuidou dele\Nna ausência de sua mãe Julia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha coisas que jovens tinham.\NEle tinha um quarto imaculado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez ele me perguntou se eu sabia que\Nfazer amor gastava a mesma energia Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,que correr por 8km. Eu não sabia.\NE ainda não sei se é verdade. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas acreditei nele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E então, isso se tornou\Num eufemismo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Uma noite, houve uma festa na escola de\Narte, onde os dois estavam presentes. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Vamos correr 8km?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então, fomos até a sala de História\Nda Arte, no andar superior. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando entramos, havia\Npelo menos três outros casais. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu não havia percebido, num\Nprimeiro momento, e então falei: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Não vou ficar aqui." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ele me bateu com força. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu não falei com ele depois disso.\NNão me importava quem ele era, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,quão interessante ele era,\Nquão engraçado ele era, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,quão amável ele era,\Nquão adorável ele era. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu não ía ser agredida por um rapaz.\NE não continuei a relação. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Os relacionamentos de John com mulheres\Neram muitas vezes controversos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em 1970, ele havia se tornado uma\Ndas pessoas mais famosas do mundo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Seu primeiro casamento com Cinthia,\Ncom quem teve um filho, Julian, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,havia terminado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas Yoko não foi popular. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A razão para o término dos Beatles,\Ncom poucas evidências preciosas, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,foi atribuída a ela. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[I can hardly express] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A hostilidade direcionada a Yoko não\Ndiminuiu quando eles se mudaram para NY. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me sentia horrível, mas\Ntambém culpada por ele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele também estava sofrendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Porque seus discos não estavam vendendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E, de alguma forma, era\Nporque ele estava comigo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Porque estávamos juntos\Nquase 26 horas por dia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E acho que era bastante incomum\Npara o John se sentir assim. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E roqueiros sempre dão suas puladas\Nde cerca. Mas não havia isso, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,porque ele temia que eu\Npulasse também. Ele ria disso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Porque eu também era uma artista. E\Npoderia me sentir à vontade com isso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Diferentemente de outras mulheres. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E provavelmente eu fosse liberal,\Nmas não tanto assim. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, foi o mal comportamento de\NJohn com uma mulher em uma festa que, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,em 1973 fez Yoko perceber que\Neles precisavam de um tempo separados. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu chamo de meu fim de semana perdido.\NEle durou 18 meses. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando meu lado feminino morreu\Naos poucos e ela disse: "Dá o fora daqui!" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me dê 30 segundos para que\Neu possa me sentir nesse espaço. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Elliot Mintz era um reporter\Nque vivia em Los Angeles Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e que se tornou amigo de John e Yoko. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Yoko pensou que seria melhor\Nse John seguisse sozinho Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e que os dois se separassem. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ela sugeriu que ele saísse se Nova York\Ne fosse para Los Angeles. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Aquela decisão era em parte\Nporque eu estava aqui. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E, de alguma forma,\Nque eu pudesse tomar conta dele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Isso é que é fardo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nas primeiras semanas, ele fez\No que as pessoas faziam na cidade, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,se você está solteiro pela primeira vez e\Nsua profissão anterior era ser um Beatle. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Who in the hell do you think you are?\NA superstar? Well, right you are!] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele gostava de ação. Por algum tempo,\Nele curtiu as festas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele gostava das boates. Ele gostava de\Nbeber. Mas não da atenção das mulheres. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu posso dizer, que duas ou três semanas\Nvivendo essa experiência, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,a única coisa que ele queria era\Nachar uma forma de voltar com a Yoko. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[How in the world you're gonna see?\NLaughing at fools like me] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu contava a Yoko que ele ficava\Ndizendo: "Diga à mãe - ele se referia a Yoko\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,como 'mãe', - diga à ela que eu estou\Npronto para voltar para casa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu dizia isso à Yoko e\Nela dizia: "Não, ele não está." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Te direi quando ele estiver. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[Just like starting over] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Depois de 18 meses separados,\NJohn e Yoko recomeçaram a relação. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando em 1979, seu filho Sean nasceu. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John havia mudado. E ele termina sua\Nentrevista histórica com Dave Sholin, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,em 8 de dezembro, dizendo que ele estava\Nentrando em uma nova fase da vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Porque sempre considero\Nmeu trabalho como uma só peça, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,seja com os Beatles, David Bowie,\NElton John or Yoko Ono. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E acho que meu trabalho não terá terminado\Naté que eu esteja morto e enterrado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E espero que isso não aconteça\Npor um bom tempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Terminamos a entrevista, nos\Ndespedimos, todos tiramos fotos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu tirei uma foto com John e Yoko, a qual\Neu valorizo mais que qualquer coisa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Guardei o equipamento e fui para o carro.\NNós íamos direto para o aeroporto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,São 4 da tarde. O fã e fotógrafo amador\NPaul Garesh, ainda do lado de fora, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,vê a equipe da RKO saindo do prédio\Ncom o equipamento de gravação. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Vi um grupo de pessoas saindo com malas\Nprateadas e pensei que John sairia logo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Em seguida, John sai e procura por um\Ncarro que levaria Yoko e ele ao estúdio. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele se vira para Jose e pergunta: \N"Jose, onde está o meu carro?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Jose era o porteiro noturno.\NSeu nome era Jose Perdomo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Ainda não\Nchegou, Sr. Lennon." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E olhando ao redor, pensei: \N"Uau, isso é realmente incrível. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está John Lennon.\NNa rua, em Nova York." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Pensei nisso rapidamente e deixei pra lá.\NNessa cidade, isso é normal e pronto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele me disse: "Não esqueça seu livro.\NSeu álbum já está autografado?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Trago o álbum amanhã.\NPego o livro antes de ir." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ele falava comigo, o rapaz do\Nsobretudo se aproximou dele pela esquerda. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele não disse nada. Apenas\Nmostrou o álbum para o John. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E John se virou para ele e perguntou:\N"Você quer que eu autografe o álbum?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E o rapaz balançou a cabeça\Nde forma afirmativa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele não disse nada.\NApenas balançou a cabeça. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Era uma boa oportunidade e\Neu tirei algumas fotos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A primeira era do John autografando\Ne olhando para o album. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E ele balançou a cabeça,\Npegou o álbum e se afastou. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então o John falou: "Nosso carro não está\Naqui. Vocês vão para o aeroporto?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- "Sim."\N- "Vocês nos dariam uma carona?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Entrem. Estamos indo na mesma direção." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ele entrava na limousine,\Ntirei uma foto dele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Aquela acabou sendo\Na última foto da minha vida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele entrou na limousine e\Nestava de frente para mim. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando iam saindo, John olhou para mim\Npela janela, acenou e sorriu. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu acenei de volta para ele.\NE nunca mais o veria. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,São 5 da tarde de segunda-feira,\N8 de dezembro de 1980. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon pega uma carona para o estúdio\Ncom o radialista que o entrevistou, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,que casualmente o questiona sobre\Nsua relação com Paul McCartney. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Ele é como um irmão. Eu o\Namo. Famílias têm seus altos e baixos, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas no final das contas, eu faria\Nqualquer coisa por ele e ele por mim." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi ótimo ouvir aquilo. Deixamos John e\NYoko no estúdio e nos despedimos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto John e Yoko estavam ocupados\Nno estúdio, a algumas quadras dali Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,no Central Park, um jovem repórter\Nda NBC sofre um acidente de moto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele virá a ser uma figura chave\Nnos eventos daquela noite. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Policiais e ambulâncias vieram do\NHospital St. Luke's Roosevelt. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Me lembro que, dentro da ambulância,\Ne um dos paramédicos disse: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Você tem sorte. É uma segunda-feira\Nà noite e está tudo calmo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,a médica da emergência é amigável\Ne gentil e vai te ajudar rapidamente." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No estúdio, John e Yoko davam os últimos\Ntoques na última música que gravariam. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Seu título era 'The Sound Significance'. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A última coisa que fizemos foi gravar\N'Walking on Thin Ice'. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ainda é difícil falar e pensar sobre isso,\Nporque é uma música que me veio... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,é uma música sobre nós e como seremos\Nlembrados ou não quando virarmos cinzas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Por que eu estava pensando sobre aquilo?\NÉ muito estranho. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John adorou a música e disse:\N"Yoko, essa é a sua primeira número um." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Acho que você conseguiu\Nsua primeira número um, Yoko." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Terminamos a mixagem aquela noite.\NE o levei até o elevador. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E disse: "Te vejo na Sterling,\Nàs 9 da manhã." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele sorria muito. Estava bastante animado\Ne tinha uma fita da música com ele. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Yoko estava muito feliz.\NE a porta do elevador fechou. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A última música que John gravou\Nfoi a guitarra nessa faixa. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando estávamos no carro, eu disse:\N"Vamos à um restaurante antes de voltar?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Não, quero ver Sean antes que ele durma." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele provavelmente já estava dormindo, mas\Nse ele queria ver Sean, então tudo bem. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas mesmo que tivéssemos ido ao\Nrestaurante, não mudaria nada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não evitaria nada. Horrível. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então... Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O carro parou e descemos.\NFoi terrível. Terrível demais. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava fazendo a ronda de carro\N Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e recebi uma chamada que tiros haviam\Nsido disparados na Oeste 1, rua 72. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um homem apontava e dizia:\N"Este é o homem que está atirando" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que percebemos\Nque era para valer. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então olhei e vi um homem\Ncom as mãos para o alto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu o atirei contra a parede. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e naquela hora, Jose me disse que\Nele havia atirado em John Lennon. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "O que?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu vire para ver o que estava\Nacontecendo atrás de mim Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e vi dois policiais carregando um homem\Ncom sangue saindo de sua boca. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi aí que olhei e reconheci John Lennon. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Dois carros de polícia, um com \NJohn atrás e outro com Yoko Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,se apressavam para o Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O médico da emergência,\NDr. Stephan Lynn estava a espera. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu cheguei antes do paciente. Não sabia\Nexatamente o que estava acontecendo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Todos na emergência estavam prontos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Por portas exatamente como estas,\Ndois policiais entraram. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não havia trancas naquela época,\Nmas temos hoje. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eles carregavam um corpo nos ombros.\NEstava inconsciente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma noite muito corrida. Havia outras\Npessoas com problemas sérios. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A sala de espera estava cheia de gente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E havia um homem que tinha chegado\Numa hora antes do Lennon, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,que havia sofrido um acidente de moto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E aconteceu que ele era um repórter. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A médica vem e me olha. Eu estava imundo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu vou pedir uma radiografia para\Nsaber a extensão do problema. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E naquele momento, a porta atrás\Nde mim se abre e um homem grita: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Temos um baleado no peito." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E a médica pergunta: "Quando ele chegará?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Ele está chegando agora mesmo." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ela diz: "Allen, desculpe, mas\Npreciso cuidar disso." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Sem problemas, eu entendo." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu ouvi passos quando a porta se abriu\Nnovamente e olhei para trás. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E há uma maca. 5 ou 6 policiais, não\Nsei bem, carregando a maca. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Colocamos o corpo em\Numa maca na nossa frente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Era claro que havia três ferimentos\Na bala no lado esquerdo do peito Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e um no braço esquerdo. Era claro,\Ntambém, que não havia circulação. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Inicialmente, não sabíamos\Nque era John Lennon. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Como parte da rotina, pegamos o RG\Nde suas roupas e ele dizia 'John Lennon' Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas a enfermeira disse: "Não parece o\NJohn Lennon. Não pode ser." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quase que imediatamente, Yoko Ono\Nentra na sala de emergência. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Sabíamos com que estávamos lidando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Tínhamos uma pessoa muito\Nimportante em nossas mãos Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e era nosso dever tentar ressucitá-lo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Dois policiais saíram e ficaram do lado\Nda minha cama. Um deles disse: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Dá para acreditar? John Lennon." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Olhei para cima e perguntei: "Com\Nlicença, senhor. O que você disse?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele respondeu: "Não disse nada."\NE foi embora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse 'John Lennon'?\NEle disse 'Jack Lemon'? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele falou algum outro nome que\Nninguém conhece? E escuto choro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E, de novo, eu viro e vejo uma mulher\Nasiática, com uma casaco longo de visom. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que era Yoko Ono.\NEntão tinha que ser John Lennon. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Allen Wise consegue chegar a um\Norelhão e ligar para o jornal, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,com a informação de que John Lennon\Nhavia sido baleado, estava no hospital, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas sua condição ainda desconhecida. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Um repórter britânico freelancer,\NTom Brook, vivia em Nova York. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Naquele dia, eu estava em casa.\NEu morava em Greewish Village Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e recebi uma ligação de Jonathan King.\NEle me disse que havia recebido informação Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,de um tiroteio no Edifício Dakota e que \NJohn Lennon poderia estar envolvido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Quando ouvi aquilo, sabia que\Npoderia ser uma grande história. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Saí de casa rapidamente com meu gravador e\Nmeu rádio, peguei um taxi e cheguei aqui Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,provavelmente por volta de 11:15. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Minha namorada chegou, pálida, me olhou\Ne disse: "John foi baleado." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Fiquei paralizado.\NEu disse: "Acabei de vê-lo." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse que ele havia sido baleado no\NDakota e que estava no Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nós corremos e pegamos um taxi e\Nseguimos para o Hospital Roosevelt. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Uma TV local grava o momento em\Nque o produtor Jack Douglas chega. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Meu nome é Jack Douglas.\NEu acabei de vê-lo." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- "São ordens, senhor."\N- "A Yoko está aqui? O Fred está aqui?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,- "A Yoko está aqui. Fred não." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha um número especial para ligar\Npara a recepção do Dakota. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O lugar onde eles recebem as pessoas.\NO portão de segurança. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E liguei para aquele número. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Oi, aqui é o Elliot e\Nsó quero saber se está tudo bem? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E a pessoa desligou o telefone. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E isso nunca tinha acontecido antes.\NEntão fiz uma ligação rápida para Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,a American Airlines para reservar um\Nassento no último voo de LA para NY. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava sentado na maca e olhei para o\Nquarto e os vi cuidando do John. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava deitado na cama,\Nrodeado de médicos, sem roupa Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e me lembro de ver muito sangue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Descobrimos que todos os vasos sanguíneos\Nimportantes que saíam do coração: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,a aorta e todas as suas ramificações\Nhaviam sido destruídas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Tentamos achar um lugar para estancar\Na hemorragia. E literalmente segurei Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,o coração do John Lennon nas mãos e\Nmassageei para tentar reanimá-lo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Fizemos transfusão de sangue, mas era\Nclaro que, com todos os vasos destruídos, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,não haveria nada que\Npudéssemos fazer naquela noite. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Por volta de 11:10 e 11:15,\Ndeclaramos John Lennon morto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,[música instrumental] Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Acho que todos nós naquela\Nsala de repente percebemos Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,o que estávamos fazendo, onde estávamos,\Ne com quem estávamos lidando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Muitos começaram a chorar. Lembramos os\Nfuncionários de não dizer nada a ninguém Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,até que uma declaração de imprensa\Napropriada tivesse sido feita. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Dissemos aos funcionários que não poderiam\Nvender o uniforme manchado de sangue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Nos certificamos de que lençóis e\Nequipamentos da sala estivessem seguros. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E que o relatório médico\Ntambém estivesse protegido. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E policiais começaram a aparecer por\Ntodas as portas da emergência e disseram: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Você, deite-se."\NE eu disse: "Mas estou bem assim." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E eles: "Deite-se." A história da ABC já\Nhavia sido publicada aquela hora. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu me deitei e eles me levaram\Npara fora da emergência. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E me puseram em uma outra sala\Ndo lado de fora da emergência. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Naquela hora que percebi que teria\Nque ir conversar com Yoko Ono. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando me lembrei que estava cuidando\Nde Allen Wise, um diretor de notícias da ABC. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava deitado numa maca do\Nlado de fora da sala de ressuscitação, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas a maca estava vazia. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Havia uma música de fundo no hospital. E\Na que estava tocando era 'All my loving'. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A música termina e dois minutos depois\Neu escuto um grito: "Não, não, não, não! Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Sua primeira resposta foi imediata.\NNão é verdade. Você está mentindo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Não pode ser. Não acredito em você. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, parece que isso\Ndurou uns cinco minutos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ela estava deitada no chão e\Nbatia a cabeça contra o piso. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Coloquei minhas mãos atrás de sua cabeça\Npara tentar evitar que ela se machucasse. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Yoko Ono ficou muito\Nabalada por um bom tempo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Mas foi quando uma enfermeira trouxe\Na aliança de John Lennon e me deu Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,para que eu a entregasse para ela, que\Nela aceitou o fato do marido estar morto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E fiquei comovido com\Na primeira coisa que ela falou: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Meu filho Sean ainda está acordado. Ele\Nprovavelmente está sentado em frente a TV. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, espere uns 25 minutos para\Nfazer o anúncio, para que eu possa chegar Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,chegar em casa e contar-le eu mesma o que\Naconteceu, antes que ele o saiba pela TV. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A médica que me atendeu volta e diz:\N"OK, vamos continuar com você." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Espere, doutora. O que\Naconteceu com John? Ele está vivo? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Está morto? Ele está paralizado?\NEu vi todo aquele sangue. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: "Não posso falar nada. Haverá\Numa coletiva de imprensa em 40 minutos." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Deixe-me fazer uma pergunta. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A senhora é uma das principais médicas\Naqui, correto?" Ela disse: "Sim." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Se alguém é trazido com um\Nferimento a bala... Faz apenas 20 minutos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Se a pessoa estivesse viva,\Nvocê não seria requisitada?" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse: "Essa é uma\Nsuposição precisa" Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "OK. Preciso de um telefone." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Essa noite, um dos maiores músicos e\Nartistas do mundo, John Lennon dos Beatles Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,foi morto em frente\Na sua casa em Nova York. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então começamos com uma\Natualização dessa história. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,John Lennon foi baleado três\Nvezes por volta de 11 da noite. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele foi levado às pressas ao\NHospital Rossevelt de Nova York, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,mas morreu depois de alguns minutos. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A polícia mantêm um suspeito sob custódia,\Ne o definem apenas como um doente mental. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Na segunda à noite, eu estava revelando\Nas fotos que havia tirado no sábado. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Atrasado, como sempre,\Nestava tentando terminar tudo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi quando um amigo me ligou e disse que\Nhavia visto na TV que Lennon estava morto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu caí no chão, pensando como poderia\Nmudar aquilo, como consertá-lo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,como melhorá-lo. O que fazer para reverter\Na situação e não havia nada a ser feito. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Depois de 15 minutos que havia chegado,\Nescutei que Lennon havia sido levado Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,ao Hospital Roosevelt e\Nque havia sido declarado morto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma notícia horrível. E era meu\Ntrabalho reportá-la à BBC de Londres. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O que fiz usando um telefone\Npúblico no final da rua 72. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,No Reino Unido, é cedo de manhã. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Na linha, direto de Nova York, em frente\Nao edifício onde ocorreu o assassinato, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,nosso repórter Tom Brook. Tom, você pode\Nnos dizer o que aconteceu exatamente? Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Como você disse, Graham,\NJohn Lennon foi morto há duas horas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele voltava para casa com\Nsua esposa, Yoko Ono.. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,A ex-namorada de John, Thelma,\Nacordou com o telefone tocando. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Era meu editor. Eu era jornalista\Nno noticiário da TV Granada. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse que John Lennon havia\Nsido baleado. Ele estava morto. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu ficava dizendo: "Você tem\Ncerteza? Como? Não acredito." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Precisamos\Nde você aqui, rápido." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Então, dirigi até lá nas\Nprimeiras horas da manhã. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,E passei pela Mandip. A casa aonde\Ncostumávamos ir. Eu olhei para ela Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,e estava escura. Não parecia diferente. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu ainda esperava que ao chegar a Granada,\Ntudo não teria passado de um equívoco. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,O radialista Dave Sholen chega em casa em\NSão Francisco, animado com a entrevista Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,que acabara de fazer há sete horas. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Ele não sabia da notícia\Naté ligar o rádio do carro. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Eu parei o carro e, por um momento,\Napesar de saber que estava acontecendo, Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,eu rezei para que fosse um pesadelo. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Indo para Nova York, seu amigo Elliot\NMintz ainda não sabe que John morreu. Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Uma comissária, sai do cockpit\Nchorando. Eu olhei para ela e perguntei: Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,"Você está bem?" Ela olhou para mim\Ne disse: "Mataram John Lennon." Dialogue: 0,9:59:59.99,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Heathrow, Londres. São seis da manhã.\N