0:00:11.831,0:00:13.341 Il y a trois hommes maudits qui étaient dans mes plus beaux jours 0:00:13.341,0:00:16.583 Même si je les rencontre dans la rue, je ne les reconnaitrait pas 0:00:16.583,0:00:20.794 J'ai gratté la fenêtre de mes souvenirs avec mes ongles 0:00:23.244,0:00:30.218 Il y a trois hommes maudits qui étaient dans mes plus beaux jours 0:01:12.841,0:01:18.901 Les trois hommes qui étaient dans les plus beaux jours de ma vie. 0:01:20.761,0:01:22.655 L'un d'eux c'est toi 0:01:22.803,0:01:25.422 l'autre c'est lui et l'autre c'est lui 0:01:26.591,0:01:29.741 Ils sont tous les deux mes ennemis 0:01:29.866,0:01:32.506 et en ce qui te concerne... 0:02:17.516,0:02:19.146 et pour toi 0:02:21.986,0:02:24.376 vous écrivez et je lis 0:02:26.450,0:02:29.550 meme si il devient mon ennemi 0:02:29.799,0:02:35.349 j'ai peur de la dégradation humaine 0:02:35.799,0:02:37.469 quel dommage 0:02:40.049,0:02:43.539 Nous avons beaucoup de jours que nous avons partagés ensemble 0:02:45.409,0:02:47.509 tes jours et moi... 0:02:48.019,0:02:49.809 nos merveilleux jours 0:02:52.429,0:02:56.429 Avec mon coeur qui saigne, Je vais porter ces jours à l'éternité 0:03:27.529,0:03:31.529 Mais toi ... tu peux simplement abandonner ces jours ... 0:03:32.579,0:03:36.579 pour 10 dollars par jour, une paire de chaussures, 0:03:36.839,0:03:40.289 un lit chaud et confortable pour 300 dollars 0:04:01.079,0:04:03.769 Il y avait 3 hommes que j'ai rencontré au plus beaux jours de ma vie 0:04:03.859,0:04:05.669 L'un d'eux est toi. 0:04:05.839,0:04:08.719 L'un d'eux est lui, l'un d'eux est un autre 0:04:08.869,0:04:11.299 Les deux autres sont mes pires ennemis 0:04:12.389,0:04:13.939 Mais toi... 0:04:14.939,0:04:17.929 tu me manques beaucoup 0:04:24.509,0:04:27.589 nous ne sommes même pas ennemis 0:04:29.449,0:04:34.319 En 20 ans, je vois que vous n'avez pas beaucoup changé monsieur l'avocat. 0:04:36.509,0:04:39.679 à part la position que vous occupez 0:04:40.419,0:04:44.419 Mon client voulait que je vous le donne personnellement 0:04:50.509,0:04:53.299 C'est du café où elle va déjeuner 0:04:55.439,0:04:59.109 D'une salle de cinéma ou elle va avec son amie 0:04:59.169,0:05:01.449 Ah quelque chose est arrivé ici 0:05:01.549,0:05:04.459 Elle s'est disputée avec son amie. 0:05:04.539,0:05:06.209 Et c'est son salon 0:05:06.739,0:05:10.739 Eh bien de l'extérieur, ces photos sont les meilleures que nous puissions faire 0:05:11.519,0:05:15.419 et celui la , vous savez... 0:05:19.269,0:05:21.069 Mr. lawyer... 0:05:21.179,0:05:25.179 ...êtes-vous sûr d'être du bon côté? 0:05:27.449,0:05:32.269 Mon client voulait que je te demande aussi quelque chose. Comment vous sentez-vous? 0:05:32.799,0:05:39.029 Pendant que vos proches partent un par un, vous sentez-vous comme nous, des gens simples? 0:05:39.819,0:05:44.419 Le désespoir de Ramiz Karaeski qui sait tout, qui a tout 0:05:44.849,0:05:49.079 Non, ne me dites pas rien. Quand le temps viendra, vous pourrez le dire à mon client 0:05:49.509,0:05:51.559 Quand le temps viendra, 0:05:53.479,0:05:55.379 je vous le dirai 0:06:21.109,0:06:22.849 N'oubliez pas Tefvik 0:06:23.039,0:06:25.909 Le péché écrit sur la pierre tombale, 0:06:26.059,0:06:29.609 quoi que vous fassiez plus tard, c'est le premier péché que vous ayez jamais commis. 0:07:00.429,0:07:04.429 Je pensais que tu ne reviendrais pas Ali 0:07:04.839,0:07:07.489 Mais la mort nous a rapprochés, non? 0:07:07.739,0:07:09.819 Dégage Cengiz ! 0:07:13.629,0:07:17.629 Si tu pouvais faire quelque chose de bien ... C'est ton travail Ali. 0:07:28.019,0:07:30.099 Je suis désolé fille 0:07:33.999,0:07:35.779 Merci tante 0:07:36.099,0:07:37.549 Eysan, ta tante a appelé hier 0:07:37.749,0:07:39.729 Il n'y a pas de précipitation, venez un jour pour que nous puissions en parler. 0:07:40.249,0:07:41.659 d'accord 0:08:01.639,0:08:04.609 tu ne peut pas le laisser partir, non? 0:08:05.019,0:08:09.019 Bien sûr, il est le père de ton fils 0:08:25.479,0:08:26.529 Ali 0:08:29.259,0:08:32.529 Nous allons à Omer, voulez-vous venir? 0:08:33.189,0:08:37.189 Qu'est-il arrivé? Avez-vous peur qu'il saute de sa tombe et vous étouffe à mort? 0:08:37.562,0:08:40.922 Non, j'ai peur que si je reste ici plus longtemps, je vais t'étrangler. 0:08:41.162,0:08:43.812 Ce n'est pas quelque chose que vous n'avez jamais fait auparavant 0:08:44.772,0:08:47.412 Ce que vous n'avez pas fait jusqu'à présent, c'est ce que vous devez réellement à Omer 0:09:02.952,0:09:05.222 Tante Meliha 0:09:09.822,0:09:11.912 Comment ça va? 0:09:12.062,0:09:16.062 Saviez-vous que mon Omer se repose également ici. 0:09:16.392,0:09:18.912 Aidez-moi à aller vers lui, d'accord? 0:09:19.652,0:09:22.142 Meliha, Ezel pourrait être occupé. Je peux t'emmener 0:09:22.402,0:09:25.972 Non, j'ai l'habitude d'y aller sans toi de toute façon. 0:10:02.592,0:10:06.592 Sait-tu comment je supporte l'absence de mon Omer? 0:10:06.812,0:10:10.492 Je viens ici tous les jours. Je m'assois ici. 0:10:11.052,0:10:13.492 j'ai pleuré avec lui. Oui, je me souviens de lui. 0:10:13.662,0:10:16.592 Mon fils est toujours avec moi. Même au moment de la mort. Oui, je veux m'en souvenir. 0:10:17.312,0:10:18.612 maman 0:10:20.382,0:10:22.722 Pendant des années, tous les jours ... 0:10:22.967,0:10:24.317 j'ai prié pour lui 0:10:24.707,0:10:28.357 Mais j'ai découvert qu'il était vivant, il n'est pas mort 0:10:28.477,0:10:30.567 Il s'est juste éloigné de moi 0:10:31.467,0:10:34.457 Je ne t'ai pas laissé, tu m'as jeté dehors. 0:10:34.607,0:10:36.777 Je ne suis parti nulle part 0:10:37.407,0:10:39.987 Tu me revenais toujours même si je te repoussais. 0:10:40.137,0:10:43.407 Chaque fois que je t'appelais, tu venais à moi 0:10:43.667,0:10:47.667 tu as cessé de t' inquiéter pour moi il y a longtemps. 0:10:49.467,0:10:53.467 D'abord, tu as sorti mon fils de sa tombe. Puis tu es revenu, mais pas pour nous 0:11:03.457,0:11:05.397 Est-ce qu'ils t'appellent? 0:11:05.787,0:11:06.997 Oui maman 0:11:26.487,0:11:28.967 Tevfik, le gars que j'ai vu avec Cengiz hier 0:11:29.097,0:11:31.287 As tu-découvert qui c'était ? 0:11:31.397,0:11:32.967 Non pas encore 0:11:33.007,0:11:36.577 Ne vous inquiétez pas, nous le trouverons bientôt. 0:11:36.747,0:11:42.217 Avant qu'il ne vienne ici, j'aurais dû commencer à creuser un autre trou dans la tombe d'Omer. 0:11:48.517,0:11:51.037 Je ne suis pas encore sûr de lui 0:11:52.567,0:11:54.577 Surprenant ! Pourquoi ? 0:11:54.687,0:11:57.177 Est-ce que tu sais pourquoi? 0:11:57.447,0:12:00.447 Parce que dans ce monde, à part lui, il n'y a personne qui n'aime pas ce monde. 0:12:04.477,0:12:08.477 Rapprochez-vous, sinon le partenaire pensera que nous ne nous parlons pas 0:12:14.457,0:12:17.707 J'espère que je ne vous dérange pas - Non 0:12:18.517,0:12:21.787 Je sais que vous avez toujours été proches tous les quatre. 0:12:21.972,0:12:23.722 tu es le bienvenu 0:12:24.022,0:12:28.022 Maintenant, nous sommes tous les quatre très proches 0:12:38.492,0:12:40.352 Ah vous etes là. 0:12:45.492,0:12:47.842 C'est bon pour les muscles 0:12:48.462,0:12:50.672 Je ne suis pas venu ici pour parler de stupidités 0:12:50.962,0:12:53.402 Oh ouais, je pensais que tu ne viendrais pas. 0:12:53.632,0:12:55.962 Pourquoi êtes-vous venu ? 0:12:57.442,0:12:59.772 Pour se débarrasser de lui. 0:13:03.412,0:13:05.112 C'est cet homme 0:13:10.462,0:13:11.672 c'est lui 0:13:14.472,0:13:17.412 Celui qui a détruit ma vie est ce gars 0:15:17.482,0:15:21.482 -Tout va bien ? - Jusqu'à présent, oui 0:15:25.412,0:15:28.072 Dayi nous laisserait-il seuls? 0:15:29.502,0:15:31.182 Je ne pense pas, Tefo 0:15:31.432,0:15:33.902 Vous vous rendez compte qu'il y a du renard partout, non? 0:15:34.062,0:15:36.302 Tu te rends compte, Tefo? 0:15:37.422,0:15:40.492 A partir de maintenant ta vie est entre mes mains et la mienne est entre tes mains 0:15:41.542,0:15:43.642 Y a-t-il autre chose? 0:15:46.452,0:15:48.132 Je ne pense pas 0:16:03.382,0:16:05.852 Il vous reste une minute de la dernière fois, allez-y! 0:16:06.612,0:16:08.772 Cengiz, je suis au casino 0:16:08.962,0:16:12.102 Je pensais que tu saurais quel numéro gagne le plus souvent à la roulette 0:16:14.482,0:16:17.212 Zéro est le plus souvent, Serdar 0:16:17.282,0:16:21.282 Si vous n'avez rien d'utile à dire, c'est ce que vous valez, vous pouvez vous en souvenir de cette façon 0:16:22.472,0:16:24.842 Oh j'allais te le dire, pourrais-tu m'apporter un sac 0:16:25.192,0:16:27.082 Quel sac? 0:16:29.492,0:16:31.992 Pas cher, je ne le garderai pas 0:16:34.912,0:16:37.192 Je vais le donner à quelqu'un - A qui Serdar ? 0:16:37.282,0:16:39.622 Quelqu'un qui pourrait me parler d'Ezel 0:16:39.762,0:16:43.472 Avec les 50 000 dans le sac 0:16:43.762,0:16:47.262 Que va-t-il vous dire que nous ne savons déjà 0:16:47.332,0:16:50.822 Nous saurons quand vous m'apporterez le sac 0:16:55.512,0:16:58.102 Tu travailles même à un jour de funerailles 0:16:58.312,0:17:00.402 Eh bien, je n'arrêterais pas de jouer même à mes propres funérailles 0:17:00.492,0:17:02.652 Je peux imaginer Cengiz. 0:17:03.867,0:17:06.517 Je sais que tu travailles dur pour le projet d'hôtel 0:17:07.024,0:17:10.524 Mais je te promets, tu gagneras tellement que même toi tu seras étonné 0:17:11.657,0:17:15.487 J'espere. Je fais quelque chose que je ne ferais pas pour les autres, partenaire. 0:17:16.627,0:17:18.327 Je compte sur toi 0:17:23.417,0:17:26.767 Ne le crois pas. Il doit avoir un plan. 0:17:31.517,0:17:35.087 Tu n'as pas bien dormi? Tu as l'air un peu pâle 0:17:35.907,0:17:39.597 Je dors bien depuis deux jours, mais je ne me réveille pas bien 0:17:39.727,0:17:41.097 Pourquoi? 0:17:41.177,0:17:44.637 Je dors comme si quelqu'un m'embrassait dans mon rêve, mais ensuite j'ouvre les yeux, il n'y a personne 0:17:46.407,0:17:49.467 Je pense que c'était réel, mais ce n'était pas 0:17:52.507,0:17:56.507 Si tu savais de quoi je dois m'occuper. Crois-moi, tu ne voudrais pas te réveiller. 0:17:56.697,0:17:59.247 j'aimerais en décider moi-m^me 0:18:00.727,0:18:03.447 Veux-tu me faire une faveur Ezel? 0:18:04.427,0:18:08.427 dit moi ! - Pourriez-vous s'il vous plaît m'amener ma sœur? 0:18:41.477,0:18:45.477 Ezel, je voudrais rester seule 0:18:50.537,0:18:55.247 Ne te méprends pas, mais ne penses pas[br]trop à ce qui s'est passé hier 0:18:55.637,0:18:57.647 Que dois-je en penser? 0:18:59.527,0:19:05.217 Cengiz m'a trompé Ezel, donc je voulais aussi le tromper et tu étais là, c'est tout 0:19:06.527,0:19:08.557 Je suis vraiment désolé 0:19:10.477,0:19:13.577 Pourquoi tu ne peux pas me regarder? 0:19:13.807,0:19:17.187 Pourquoi ne peux-tu pas me regarder dans les yeux? pourquoi essaies-tu de partir? 0:19:18.263,0:19:21.433 Ezel, laisse-moi tranquille, au moins ici ... 0:19:23.373,0:19:25.713 Je le ferai, si tu me dis la vérité 0:19:27.463,0:19:30.113 Pourquoi es-tu fâché contre moi? 0:19:30.173,0:19:33.003 Pourquoi essaies -tu de t' échapper? 0:19:40.513,0:19:44.513 Ma tante est morte à cause de nous, d'accord? À cause de moi. 0:19:44.683,0:19:49.343 Elle est morte parce que j'ai trahi mes proches. Vous comprenez maintenant? 0:19:51.443,0:19:54.753 Je ne veux plus de toi. Parce que quand je veux, mes proches meurent 0:19:54.863,0:19:58.433 tu n'est pas en colère contre moi, tu essaies de fuir autre chose 0:19:58.653,0:20:00.853 Qu'est-ce que tu racontes? 0:20:01.103,0:20:03.483 Tu t'intéressais au monde quand tu m'embrassais? 0:20:03.933,0:20:05.973 tu t'inquietes pour quelqu'un? Dit la vérité! 0:20:06.283,0:20:07.543 bien-sur ! 0:20:07.663,0:20:10.543 Quand Bahar et Can dormaient à côté, pensiez-vous à moi ou à eux? 0:20:10.763,0:20:14.523 Lorsque tu as appris la mort de ta tante, bien sûr, tu étais triste 0:20:14.853,0:20:18.553 mais tu n'en t'en souciais pas trop car tu étais excité par moi 0:20:18.763,0:20:21.383 -Ce n'est pas vrai. - Oui, ça l'est 0:20:21.433,0:20:25.433 tu ne te soucies pas de la tristesse, du regret, de l'embarras, de la fierté ... 0:20:25.693,0:20:30.213 Ce sentiment que vous avez en ce moment va toujours vous amener ici, pour moi. 0:20:30.273,0:20:34.273 Pourquoi ? Pourquoi Ezel ? 0:20:34.563,0:20:37.383 Parce que ce sentiment est plus fort que nous deux 0:20:37.593,0:20:43.263 C'est aussi plus fort que la mort 0:20:48.493,0:20:50.913 Qu'est-ce que tu veux de moi? 0:20:51.083,0:20:54.523 Je veux que tu viennes à moi , laissant tout ce que tu as derrière 0:20:54.953,0:20:56.283 Non 0:21:03.473,0:21:04.463 oui 0:21:31.423,0:21:36.303 Nous n'avons plus d'argent. Nous avons tout donné à Dayi 0:21:36.693,0:21:40.693 Mais nous n'arrêterons pas Tefo. Je ne suis pas revenu pour rien 0:21:41.333,0:21:44.493 Je vais tout récupérer depuis le début. 0:21:46.423,0:21:48.863 On devrait juste recommencer à jouer 0:21:49.053,0:21:51.373 Quel est le plan? 0:21:51.803,0:21:53.363 Le plan est Tefo ... 0:21:53.573,0:21:56.643 ...Pour l'instant, juste pour ne pas mourir. 0:21:57.053,0:21:58.493 Bon plan 0:22:02.533,0:22:06.533 Ali viens, viens, mais s'il te plaît ne tire sur personne, ça résonne beaucoup ici 0:22:10.623,0:22:13.703 Le renard revient au nid à la fin 0:22:16.093,0:22:18.083 Tevfik 0:22:18.193,0:22:21.483 Descendez, regardez ce qui se passe 0:22:21.653,0:22:25.653 Ou restez, mais nous devrons peut-être vous tuer 0:22:40.893,0:22:43.293 J'ai accepté de donner 5 minutes à Serdar. 0:22:43.513,0:22:44.833 Pour quoi? 0:22:44.943,0:22:50.113 Je t'apporterai le point le plus faible d'Ezel en 24 heures 0:22:51.093,0:22:53.753 Ce ne sont que des mots vides 0:22:57.383,0:23:00.953 Cengiz vous a donné son dossier, vous voyez? 0:23:01.133,0:23:03.633 Le gars n'a pas de point faible ou quoi que ce soit 0:23:03.723,0:23:06.873 Pas dans ce dossier, mais dans le passé ? 0:23:06.993,0:23:10.123 Mais dans le passé, il n'y a pas d'Ezel 0:23:10.452,0:23:14.452 Maintenant mes frères, voici une question pour vous 0:23:14.592,0:23:18.112 Quelqu'un est apparu il y a 4 ans tout d'un coup 0:23:18.292,0:23:22.292 Argent, vêtements, voitures, entreprises ... 0:23:34.432,0:23:36.562 Alors voici un indice 0:23:36.772,0:23:39.052 Pensez par vous-memes 0:23:43.582,0:23:45.662 S'il cherche quelqu'un 0:23:45.822,0:23:49.822 Nous devons donc revenir à son premier grand match qu'il a joué. 0:23:52.492,0:23:58.932 jusqu'à ce que nous découvrions son premier péché 0:24:01.332,0:24:04.612 Et s'il n'y a rien de tel? 0:24:06.032,0:24:07.822 Et s'il y en a? 0:24:08.502,0:24:10.622 Mes frères... 0:24:10.722,0:24:15.442 Ce Ezel joue avec vous 0:24:18.392,0:24:22.392 Ali, voulez-vous y mettre fin? 0:24:23.572,0:24:28.392 Cengiz, tu ne voudrais pas le descendre avec tes mains? 0:24:28.712,0:24:31.022 24 heures ont commencé. 0:24:31.502,0:24:33.952 Alors juste 50 000 s'il vous plaît 0:24:41.482,0:24:45.482 Vous ne donnerez pas autant d'argent à ce gars, non? 0:24:59.472,0:25:00.432 Tefo 0:25:07.442,0:25:11.442 Je lui ai fait une place à la maison, sans se lever, tv, frigo ... 0:25:11.642,0:25:14.272 Mais tu n'as pas de télé chez toi 0:25:16.472,0:25:19.442 As-tu acheté une télévision pour Kamil? 0:25:19.592,0:25:21.852 tu as un visage de poker, mais tu nous aimes vraiment ... 0:25:22.282,0:25:25.112 vous ne le montrez pas, peut-être à partir de maintenant, vous le montrez ...un peu 0:25:27.442,0:25:29.092 Peut-être 0:25:29.572,0:25:33.572 Peut-être que nous irons prendre du raki et pêcher un jour 0:25:33.672,0:25:37.672 Je veux dire, je sais me venger, travailler, mais est-ce trop dommage de s'amuser de temps en temps? 0:25:38.402,0:25:39.502 Sebnem 0:25:39.782,0:25:41.452 D'accord, je me tais 0:25:41.612,0:25:45.612 Faites la réservation, nous irons la semaine prochaine 0:25:54.502,0:25:57.272 j'ai besoin de me faire pardonner par lui 0:25:57.482,0:26:00.262 Je me fâche des choses qu'il dit, je le traite comme un ennemi, mais il ne l'est pas 0:26:00.492,0:26:02.732 C'est mon très bon ami 0:26:02.892,0:26:06.892 Puis-je dire quelque chose, mais s'il vous plaît ne soyez pas faché ? 0:26:07.662,0:26:09.272 Finalement... 0:26:10.672,0:26:15.432 Papa, pourquoi n'es-tu jamais venu me voir? Ai-je fait quelque chose? 0:26:15.602,0:26:17.592 Non, pas toi, juste moi 0:26:19.442,0:26:26.002 Je ne pouvais pas regarder ton visage et celui de ta maman. je voulais faire quelque chose que tu serais fier de moi. 0:26:32.482,0:26:36.482 As tu? C'est pour ça que tu es malade maintenant? 0:26:37.202,0:26:41.202 Pas de fils. Je voulais que tu sois fier de moi, mais je ne pouvais pas. 0:26:41.622,0:26:45.622 Avez-vous encore fait de mauvaises choses? 0:26:45.732,0:26:47.772 Oui, tu sais pourquoi? 0:26:50.992,0:26:57.382 Si vous n'arrêtez pas de mauvaises choses vous en seriez considéré comme responsable. 0:26:57.672,0:26:59.962 Tu ne rentres pas alors? 0:27:00.062,0:27:02.582 Je vais fils, dès que je sors d'ici 0:27:12.213,0:27:16.903 Je pensais mal Mehmet. Pour que vous soyez fier de moi, j'aurais dû rentrer chez moi.`` 0:27:19.063,0:27:22.193 Reviens papa, reviens alors à la maison. 0:27:22.693,0:27:26.693 Je vais fils, peut-être que je n'ai rien fait dont tu serais fier mais 0:27:28.503,0:27:33.353 Je dois quelque chose à quelqu'un, maintenant nous sommes même 0:27:41.423,0:27:45.423 Tu étais fâchée contre moi d'avoir caché la cassette. 0:27:45.623,0:27:48.493 Pourquoi tu ne reviendrais pas? Le casino n'est-il pas à moi? 0:27:48.633,0:27:51.363 Mais il y avait une condition à cela 0:27:51.463,0:27:53.783 Cette condition est très simple et il y a 5 minutes, il a pris mes 50 000. 0:27:54.403,0:27:56.853 Et si la condition est remplie? 0:27:58.523,0:28:00.973 En prime, la cassette sera brulé 0:28:02.303,0:28:05.183 Et je ne veux pas d'autres pièges. 0:28:05.643,0:28:07.333 d'accord - Et Ezel ? 0:28:08.383,0:28:10.923 Nous nous en inquiéterons plus tard si Serdar trouve quelque chose 0:28:11.073,0:28:15.073 Quoi que nous obtenions d'Ezel, je veux 1/3. Et si Serdar ne trouve rien? 0:28:15.443,0:28:19.443 Vous ne lui ferez rien tant que le projet d'hôtel ne sera pas terminé. Traiter? 0:28:25.453,0:28:28.243 Quelque chose vous est arrivé Ali 0:28:28.493,0:28:29.763 quoi ? 0:28:30.343,0:28:34.343 J'ai appris à séparer l'amitié et les affaires 0:28:39.523,0:28:42.153 Laissez-moi vous payer un verre 0:28:55.503,0:28:58.563 Vous connaissez très bien Ezel, non? 0:29:00.493,0:29:06.193 Vous avez préparé le dossier, vous devez tout savoir sur lui 0:29:08.093,0:29:12.093 Personne ne peut tout savoir sur quelqu'un 0:29:12.193,0:29:14.973 Désolé, quel est encore ton nom? 0:29:15.133,0:29:16.213 M. Serdar 0:29:16.263,0:29:19.523 Quel est son premier match dans les documents, tu te souviens? 0:29:19.833,0:29:22.283 Bien sûr 2006 --- suite du roi. 0:29:22.453,0:29:26.453 Vous rappelez-vous quel genre de jeu c'était? 0:29:26.673,0:29:33.573 Oui, comme si j'étais là. C'était un gros match. Il a gagné 10 millions cette nuit-là. 0:29:35.443,0:29:39.443 Peu importe qui a gagné. Qui a perdu l'argent? 0:29:41.383,0:29:43.363 Je ne me souviens pas 0:29:43.543,0:29:44.883 Hasan Yener 0:29:45.603,0:29:51.363 Si vous voulez connaître quelqu'un, frère Tevfik, vous devez vous renseigner sur lui à son ennemi 0:29:54.383,0:29:56.833 Maintenant je me souviens après avoir entendu son nom 0:29:57.043,0:29:59.913 Laisse-moi l'appeler et lui demander 0:30:19.453,0:30:22.603 Hello, j'ai quelqu'un ici qui veut te parler 0:30:23.013,0:30:27.013 Si vous avez des ennuis, donnez-moi un signal, dites "je vais bien" 0:30:27.193,0:30:29.173 Merci frère, je vais bien 0:30:29.573,0:30:33.573 Le nom du gars que nous recherchons est Hasan Yener 0:30:35.523,0:30:37.503 L'ont-ils trouvé? 0:30:38.523,0:30:42.523 Pouvez-vous les empêcher d'aller vers lui? - oui 0:30:43.423,0:30:47.423 Ils essaient d'apprendre des choses de moi grâce à lui, non ? 0:30:47.693,0:30:50.333 Si vous le dites, je suis sûr de ca 0:30:51.433,0:30:54.483 Tevfik, trouve où est le gars 0:30:54.703,0:30:57.423 Ne le laisse pas te voir, il t'a déjà vu 0:30:57.623,0:30:59.103 je comprends 0:30:59.533,0:31:03.533 Frère, au cas où vous vous souviendriez de lui plus tard, devrais-je vous rappeler? 0:31:06.013,0:31:10.013 Ne m'appelle pas. S'il se souvient de toi ... Tu m'as dit quelque chose quand nous avons quitté le jeu tu te souviens? 0:31:10.663,0:31:11.813 Oui frère 0:31:13.453,0:31:14.333 Fait- le 0:31:17.503,0:31:20.163 Il a dit qu'il ne le connaissait pas 0:31:41.473,0:31:42.763 Mr.Emin 0:31:44.468,0:31:48.468 Ceci est l'acte de propriété de ma propriété à Yenikoy, d'accord? 0:31:53.458,0:31:57.458 Mon jeune ami, Si vous voulez, arrêtons-nous ici pour aujourd'hui 0:31:58.468,0:32:02.298 Mme Selma vous a amené ici, je ne voudrais pas la contrarier 0:32:03.228,0:32:06.448 N'est ce pas M Selma ? - M. Ezel sait quand quitter la table 0:32:30.477,0:32:33.277 Je viens de laisser 4 millions de dollars sur la table, lors de mon premier match. 0:32:33.457,0:32:35.987 D'accord, respirez profondément 0:32:36.167,0:32:39.547 Comment puis-je Mme Selma? Ceci est mon premier jeu à ce niveau. J'ai perdu tout mon argent. 0:32:41.537,0:32:44.717 Que diriez-vous d'être calme? Gentleman ! 0:32:52.537,0:32:56.537 C'est un meilleur joueur que moi. C'est une très grosse somme d'argent pour moi. 0:32:56.857,0:32:59.837 Je n'étais pas prêt à venir ici 0:33:00.037,0:33:03.427 Je ne comprends pas grand chose au jeu, mais je le connais depuis 10 ans 0:33:03.577,0:33:07.577 Il est heureux, il pense qu'il en a finit avec toi 0:33:07.737,0:33:09.007 Il a raison 0:33:11.377,0:33:12.517 regarde 0:33:15.477,0:33:18.747 Il ne reste plus rien qu'il veuille de vous 0:33:19.597,0:33:23.487 Il vous a utilisé et vous a déjà oublié 0:33:28.427,0:33:30.377 Comment ça s'appelle? 0:33:34.747,0:33:36.097 Opportunité 0:33:41.507,0:33:44.447 Ceci est mon dernier argent M. Hasan 0:33:56.537,0:34:00.537 Vous avez choisi un mauvais caballero aujourd'hui ... 0:34:01.527,0:34:04.557 Peut-être qu'elle ne s'est pas trompée ... 0:34:08.267,0:34:11.027 Tout sur la table contre Mme Sebnem 0:34:11.382,0:34:13.132 Quoi ?? 0:34:16.372,0:34:19.402 Mme Selma, l'avez-vous entendu? 0:34:20.512,0:34:23.212 Je ne l'ai pas entendu M. Hasan 0:34:23.432,0:34:27.432 Je n'ai ni entendu ni vu ce qui va se passer à partir de maintenant 0:34:39.422,0:34:43.422 M. Ezel, quel genre d'homme pensez-vous que je suis? 0:34:43.842,0:34:47.842 un homme qui sait gagner une belle femme quand il en voit une 0:34:49.262,0:34:50.212 Ezel ! 0:34:51.372,0:34:53.052 Non je ne peux pas 0:34:54.512,0:34:57.162 Madame est-elle prête à le faire? 0:35:14.562,0:35:18.562 Bien sûr, vous perdrez aussi, vous êtes un humain, bien sûr, vous perdrez au moins une main 0:35:21.622,0:35:24.092 Ezel et si tu perds vraiment? 0:35:24.532,0:35:26.792 Ensuite, nous devons payer 0:35:34.452,0:35:37.222 La maison de M. Hasan à Istinye 0:35:38.462,0:35:40.622 Ça va, monsieur Emin? 0:35:52.132,0:35:56.132 M. Emin, veuillez traiter la transaction avec les messieurs 0:35:56.502,0:36:00.502 Arrêtez M. Ezel, où allez-vous? Ne pars pas. Tu ne peux pas partir comme ça. 0:36:01.492,0:36:05.492 M. Hasan, c'est fini, vous n'avez plus rien à jouer 0:36:05.562,0:36:07.302 Vous ne restez pas ? 0:36:08.422,0:36:12.422 Nous le laisserons pleurer ici, mais nous aurons peut-être des problèmes avec lui à l'avenir 0:36:13.572,0:36:17.572 Que devrions nous faire? Faut-il le tuer aussi? 0:36:20.262,0:36:24.262 Ne t'inquiète pas, je n'allais pas te laisser là. Ne t'inquiète pas 0:36:24.722,0:36:27.212 Je n'envisage de quitter aucun de vous -Je le sais, je ne suis pas en colère contre ça. 0:36:27.342,0:36:31.342 Je suis fâchée que tu aies amené quelqu'un dans cet état et que tu aimes ça 0:36:34.782,0:36:38.782 Bienvenue dans le jeu 0:36:51.552,0:36:55.552 Une personne peut-elle tout perdre en une seule journée? 0:36:56.442,0:36:57.612 Je l'ai fait 0:36:58.512,0:37:02.512 Eh bien, pourquoi vous a-t-il fait ça? 0:37:02.752,0:37:04.822 J'étais trop bon pour ce monde 0:37:04.992,0:37:12.342 C'est normal. Un jour, quelqu'un est venu, a vu l'occasion et vient de me détruire 0:37:12.672,0:37:14.982 OK, qui avait-il avec lui, tu te souviens? 0:37:15.142,0:37:19.142 Un gros gars avec une grosse moustache 0:37:19.262,0:37:20.572 Kamil 0:37:20.842,0:37:23.162 Ensuite, une fille, Sebnem 0:37:24.282,0:37:28.282 Et un jeune , mince et grand avec une barbe 0:37:38.402,0:37:42.402 Il semble être venu d'un village, il a aussi un léger accent 0:37:44.392,0:37:47.372 Vous avez parlé d'une femme qui vous a présenté Ezel 0:37:50.032,0:37:52.862 Mme Selma, une ancienne chanteuse 0:37:53.562,0:37:56.192 Elle nous a recommandé Ezel 0:37:56.412,0:37:59.492 Mais je ne pense pas, elle n'est pas dans le monde du jeu 0:38:00.432,0:38:04.432 C'est une femme très gentille et élégante, comme un diamant 0:38:06.432,0:38:09.522 Eh bien, ce diamant a-t-il une adresse? 0:38:20.372,0:38:23.332 Tout le monde paie ses péchés un jour 0:38:25.432,0:38:29.432 Certaines personnes paient à leur mort, d'autres de leur vivant 0:38:35.332,0:38:40.312 Mais, chacun paie pour ses péchés et ses bonnes œuvres un jour 0:38:42.402,0:38:45.102 Ezel, quelle belle surprise! 0:38:48.392,0:38:50.542 Viens, viens s'il te plait 0:38:56.452,0:38:59.282 Mme Selma, je pourrais vous avoir mis en danger involontairement 0:38:59.652,0:39:02.952 Tu ne seras pas le premier ne t'inquiète pas 0:39:03.102,0:39:05.562 Parlons de cela pendant que nous prenons notre thé 0:39:05.792,0:39:08.632 Ils vous poseront quelques questions 0:39:10.362,0:39:13.492 Il serait utile de cacher certaines choses 0:39:36.332,0:39:37.472 Sœur 0:39:43.602,0:39:45.392 Veut-tu être seule ? 0:39:48.422,0:39:51.182 D'accord, je serai dans ma chambre 0:39:51.712,0:39:53.772 Fait-moi savoir si tu as besoin de quelque chose d'accord? 0:39:59.402,0:40:00.342 Soeur 0:40:01.487,0:40:05.487 Je sais que toi et ma tante étiez très proches. Tu partageais tout avec elle 0:40:08.617,0:40:12.617 mais je suis là, tu vois , tu n'es pas seule 0:40:13.477,0:40:16.977 Partagez avec moi quoi que ce soit à partir de maintenant, d'accord? 0:40:17.237,0:40:19.417 Je serais toujours avec toi 0:40:19.577,0:40:21.807 Peu importe ce qu'il arrive 0:40:31.577,0:40:32.937 dit moi 0:40:46.537,0:40:51.367 Je t'aime beaucoup, n'oublie pas ça d'accord? Je t'aime beaucoup. 0:40:51.867,0:40:55.457 Je t'aime aussi soeur 0:41:01.457,0:41:04.517 Le premier péché n'est jamais comme les derniers 0:41:04.817,0:41:08.357 lorsque vous le cachez, il grossit en vous comme boule de neige 0:41:55.407,0:41:57.977 "Ils arrivent" 0:41:58.527,0:42:02.527 Même si vous payez ses frais, votre prêt devient encore plus important 0:42:05.517,0:42:07.517 ils arrivent 0:42:07.607,0:42:10.637 Parce que tu ne peux pas payer les conséquences de ton premier péché 0:42:26.447,0:42:30.447 Alors que vous vous enfuyez, ... 0:42:35.427,0:42:39.427 quelqu'un d'autre doit payer ces frais, avec un intérêt. 0:42:41.407,0:42:45.407 Votre premier péché entraîne vos victimes avec vous en enfer 0:43:09.347,0:43:11.547 je t'ai apporté ca 0:43:16.367,0:43:18.467 Laisse-moi te le lire 0:43:20.307,0:43:25.337 Tu es bon quand tu es avec toi, mais tu n'es pas mauvais quand tu n'es pas avec toi. 0:43:25.517,0:43:29.517 Parce qu'une maison divisée n'est pas un nid pour les voleurs 0:43:29.767,0:43:32.277 C'est juste une maison divisée 0:43:35.357,0:43:38.577 Mon frère n'était pas une mauvaise personne Eren. oui il a fait qqchose de très mauvais 0:43:40.477,0:43:43.137 mais il était une bonne personne 0:43:45.377,0:43:49.377 La bonté réside dans le fait que vous voulez la bonté et nous avons tous ce désir 0:43:49.757,0:43:54.537 Toujours celui qui a un désir plus élevé ne devrait pas dire "pourquoi vous manquez, pourquoi êtes-vous lent" à celui qui a moins de désir 0:43:54.587,0:43:57.407 Parce qu'une vraie bonne personne, 0:43:57.647,0:44:00.527 ne dirait pas "pourquoi n'avez-vous pas de vêtements?" à la personne debout nue devant lui. 0:44:01.477,0:44:05.477 ou il ne demanderait pas "qui a détruit votre maison?" 0:44:05.787,0:44:09.277 -Tu l'as fait, toi. Sort ! - Je ne sortirai pas Eren 0:44:09.447,0:44:13.447 Pourquoi aurais-je peur de toi? Je ne suis pas ton ennemi. 0:44:13.627,0:44:17.627 Eren tu as perdu ton père, j'ai perdu mon frère 0:44:17.847,0:44:21.847 Ecoute, Eren, tu as perdu un papa, mais maintenant tu vas gagner un frère 0:44:21.987,0:44:25.987 J'ai perdu mon frère, maintenant je vais gagner un frère plus jeune. 0:44:26.247,0:44:30.247 Est-ce impossible? Faut-il être mauvais juste parce que quelque chose de mauvais nous est arrivé? 0:44:32.407,0:44:40.397 Eren, regarde, je viendrai ici tous les jours. Nous deviendrons amis 0:44:42.397,0:44:46.397 Nous serons amis. Regardez, c'est mon adresse 0:44:46.747,0:44:50.747 Et voici mon numéro de téléphone. Quand tu veux. tu seras toujours le bienvenu dans cette maison. 0:45:33.547,0:45:35.797 Ils montent les escaliers 0:45:35.957,0:45:38.537 Si quelque chose se passe, protégez Mme Selma 0:45:39.197,0:45:40.827 Ce n'est pas nécessaire - Pourquoi ? 0:45:42.727,0:45:44.617 Dayi (l'oncle) est ici. 0:45:55.357,0:45:59.357 Vous ne venez pas me voir à moins que je sois en difficulté. 0:46:00.497,0:46:03.277 Pourtant, je suis d'accord avec ça 0:46:16.397,0:46:20.397 Ezel, pourriez-vous s'il vous plaît dire à ma sœur que ce n'est pas le bon moment pour être seule maintenant? 0:46:20.727,0:46:23.227 Bahar qu'est-ce que tu fais? 0:46:23.467,0:46:26.057 Tu ne m'as pas laissé le choix, tu ne m'écoutes pas 0:46:26.347,0:46:29.517 Ezel est ton ami, écoutes-le au moins. 0:46:29.667,0:46:31.877 Elle veut aller seule dans la maison de ma tante 0:46:32.077,0:46:34.457 Je veux être seule, je n'y suis pas autorisé? 0:46:34.727,0:46:38.727 Non, tu veux juste abandonner. Tu ne peux pas le faire pendant que nous sommes ici, c'est pourquoi tu veux y aller 0:46:40.427,0:46:43.127 Parlons de ça plus tard, Ezel doit être occupé 0:46:43.297,0:46:45.857 Aucunement sœur, Ezel est venu ici pour toi 0:46:45.997,0:46:49.077 Pourriez-vous s'il vous plaît lui dire Ezel? 0:46:49.107,0:46:55.337 Soeur, nous sommes les plus proches de toi, nous t'écouterons, parce que nous t'aimons tellement! 0:46:55.667,0:46:58.727 Ezel s'il te plait! - Bahar a raison Eysan! 0:47:02.327,0:47:07.437 Nous ne vous laissons pas seule parce que nous t'aimons beaucoup 0:47:12.377,0:47:13.737 d'accord 0:47:13.927,0:47:17.927 Si tu veux vraiment y aller, vas-y mais pas seule . 0:47:20.317,0:47:25.527 Avec Ezel. Emmenez-le au moins avec vous, donc je me sentirai mieux, d'accord? 0:47:38.497,0:47:40.637 Faut-il remonter Dayi? 0:47:48.557,0:47:51.867 C'est certainement Cakil, je vais répondre 0:47:54.457,0:47:56.607 Laisse le sonner 0:48:01.607,0:48:06.327 Où vous êtes-vous retrouvé? Cakil Bar. Elle vient de devenir chanteuse. 0:48:06.557,0:48:08.707 C'était une si belle fille - les loups dévorent les loups 0:48:10.487,0:48:13.317 Oui, vous ne pouvez même pas imaginer 0:48:13.477,0:48:17.477 En aucune façon! Je suis sûr que tu allais bien alors. 0:48:17.637,0:48:20.437 Est-ce-que tu le connais ? 0:48:20.657,0:48:28.477 M. Ezel, bien sûr, je le connais. Quand il est venu de l'étranger, nous nous sommes rencontrés par des amis. 0:48:29.517,0:48:32.367 Il aimait le jeu, a-t-il un problème ? 0:48:34.387,0:48:38.387 Nous nous demandons cela aussi. Je peux aller à la salle de bain? 0:48:38.777,0:48:41.027 Bien sûr, laissez-moi vous montrer 0:48:42.317,0:48:45.437 Ne t'inquiète pas, il peut trouver où c'est 0:48:50.357,0:48:52.477 Je devrais vraiment prendre cet appel 0:49:27.737,0:49:31.097 Puis je ne l'ai plus vu. C'était un gentil garçon. 0:49:31.647,0:49:34.557 Veuillez lui transmettre mes salutations. 0:49:34.607,0:49:36.477 Il n'y a rien d'autre 0:49:37.257,0:49:40.247 Non, que voulez-vous qu'il ait? 0:50:05.547,0:50:06.577 Selma 0:50:44.647,0:50:48.647 "A Ezel, lui souhaitant bonne chance pour réussir l'impossible" 0:50:50.427,0:50:51.597 je viens 0:51:04.497,0:51:10.327 Oh, c'est toi ma chérie? Je sais que tu venais me voir aujourd'hui. 0:51:10.519,0:51:13.279 Pourquoi ne le reportons-nous pas à une autre fois ma chérie? 0:51:13.589,0:51:19.399 Non, non je vais bien, je crains juste de ne pas pouvoir vous accueillir assez bien, mais 0:51:19.399,0:51:23.399 Je m'attends à vous voir très bientôt, ok? D'accord, chérie, au revoir. 0:51:28.519,0:51:30.499 J'ai répondu pour qu'elle ne vienne pas ici 0:51:39.609,0:51:40.989 Qu'as-tu entre les mains? 0:51:56.729,0:52:00.349 Nous devrions aller. S'il vous plaît ne nous dérange pas, nous vous avons dérangé. 0:52:22.639,0:52:26.339 Quelle femme? Elle parle si bien. Une telle dame, dame 0:52:28.553,0:52:33.283 -Avez-vous cru un mot qu'elle a dit? -Non 0:52:38.323,0:52:42.323 Voyons quelle chose impossible Ezel a accomplie. 0:52:42.743,0:52:46.233 Trouvons et demandons au Dr Hakan Azizler 0:52:46.693,0:52:48.383 Comment c'était? 0:52:48.433,0:52:51.103 Sans problème. 0:52:51.183,0:52:53.463 Je suis content. 0:53:00.583,0:53:03.543 Les pécheurs se cachent dans l'ombre 0:53:03.783,0:53:07.783 parce que certains péchés ne peuvent être faits que dans l'obscurité 0:53:24.533,0:53:27.253 Les pécheurs se cachent en silence 0:53:35.603,0:53:39.413 parce que certains péchés sont ce silence 0:53:46.558,0:53:50.558 Je me suis promis quand je suis allé chez ma tante pour la première fois 0:53:50.738,0:53:54.378 J'ai juré de ne plus m'échapper ... 0:53:55.698,0:53:57.538 ne mentir à personne 0:53:57.988,0:54:02.668 Savez-vous comment ca fait de ne pas savoir qui vous êtes après toutes ces choses que vous avez traversées? 0:54:02.818,0:54:07.518 j'ai une idée - Je me suis promis de recommencer depuis le début 0:54:10.568,0:54:13.278 Savez-vous combien il est difficile de faire cela? 0:54:17.628,0:54:19.698 "Ils ont trouvé le docteur" 0:54:29.658,0:54:31.478 Je sais quelques choses sur le fait de recommencer 0:55:28.498,0:55:31.158 Tu ne m'as pas reconnu maman 0:55:32.218,0:55:36.858 Tu ne m'as pas reconnu, ton fils Omer ... 0:55:39.678,0:55:41.368 Pourquoi ne m'as-tu pas reconnu maman? 0:56:20.628,0:56:22.398 Pourquoi ne m'as-tu pas reconnu maman? 0:56:24.608,0:56:27.468 Mom, Je suis là, Tu dis toujours que tu connais mon parfum 0:56:38.558,0:56:40.098 Je suis là, tu vois. 0:56:49.598,0:56:51.608 Votre fils, Omer, est ici 0:56:52.958,0:56:54.458 Ton fil est ici ! 0:57:02.638,0:57:04.688 Maman pardonne-moi 0:57:05.578,0:57:07.088 Pardonne moi 0:57:08.708,0:57:11.298 Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez 0:57:14.618,0:57:18.618 -Maman, tu es là? - Qu'est-ce que tu as fait? 0:57:18.748,0:57:21.648 Maman, tu m'as reconnu maintenant? 0:57:21.928,0:57:24.578 D'accord, ne t'inquiète pas, tout ira bien 0:57:25.478,0:57:27.638 Maman, tu m'as reconnu? 0:57:28.128,0:57:37.378 Bonjour encore, comment allez-vous? Ne vous inquiétez pas, les coupes ne sont pas profondes? Vous n'avez rien fait pour faire des incisions chirurgicales précédentes 0:57:38.418,0:57:44.348 Dans quelques mois, tout ira bien, mais les incisions réelles sont plus profondes en vous 0:57:44.588,0:57:49.458 Ezel, tu as traversé quelque chose de très dur 0:57:49.678,0:57:53.678 Mme Selma prendra soin de vous pendant un moment, c'est pourquoi je me sens à l'aise 0:57:53.888,0:57:56.498 mais vous veniez de temps en temps pour le vérifier, non? 0:57:56.768,0:58:04.178 Bien sûr - J'ai presque oublié, j'ai quelque chose pour toi 0:58:24.678,0:58:26.128 Qui êtes vous? 0:58:29.638,0:58:31.598 Je suis une amie de M. Ramiz 0:58:33.598,0:58:39.248 Il a dit que vous pourriez avoir besoin d'un peu d'aide - il avait raison 0:58:56.568,0:59:00.118 "A Ezel, je vous souhaite de réussir l'impossible" 0:59:08.728,0:59:15.198 Allongeons un peu plus les bras et à partir de maintenant faisons-en un ton plus clair 0:59:23.598,0:59:25.668 De quoi ça a l'air? 0:59:27.658,0:59:33.228 Il n'y a pas de problème dans la combinaison, mais l'intérieur nécessite un peu plus de travail 0:59:49.488,0:59:52.438 Dois-je m'habiller comme un gouverneur pour me venger? 0:59:52.838,0:59:55.368 Il n'y a pas besoin de tels mots dans cette maison Ezel. Vous avez votre propre entreprise 0:59:57.538,1:00:00.598 Mon travail consiste à faire d'Ezel un gentleman 1:00:05.618,1:00:07.048 Je suis chanceux 1:00:07.268,1:00:11.268 M. Ramiz a passé beaucoup de temps sur vous mais il y a des choses que vous ne pouvez pas apprendre en prison 1:00:11.348,1:00:12.468 Comme ça ? 1:00:13.608,1:00:16.358 Élégance, attitude, grâce, manières 1:00:17.208,1:00:25.258 et mentir à quelqu'un en le regardant dans les yeux 1:00:32.688,1:00:35.008 Pensez-vous que je suis prêt? 1:00:35.038,1:00:37.268 Dis-moi la vérité 1:00:37.648,1:00:44.238 Pas de miel, tu n'es définitivement pas prêt. Mais il n'y a pas d'autre moyen de se préparer. 1:01:16.568,1:01:20.568 Ezel, à quoi je ressemble ? Mme Selma m'a aidé à m'habiller 1:01:20.708,1:01:23.388 Elle a dit que je peux être très utile ce soir 1:01:24.538,1:01:27.318 Elle sait quelque chose que je ne sais pas alors 1:01:28.438,1:01:30.548 Ezel, je veux demander quelque chose, pourquoi cet homme ? 1:01:32.478,1:01:34.548 C'est juste pour la pratique 1:01:34.768,1:01:37.428 Non, mais pourquoi cet homme est-il la cible? 1:01:39.638,1:01:45.248 Parce que ma vengeance commence avec lui 1:02:14.548,1:02:19.378 Le premier péché, comme une amie fidèle, s'attend à ce que vous reveniez à elle un jour. 1:02:25.638,1:02:26.948 Hakan Azizler 1:02:27.298,1:02:31.298 Qui est ce type, où il vit ... trouvez-le mon cher. 1:02:33.408,1:02:38.188 Non, l'année prochaine ... Ce soir chérie, tu le retrouveras ce soir. 1:02:39.598,1:02:42.378 Retour à ces années diaboliques 1:02:42.398,1:02:49.248 Tous atteignent le premier sang que vous avez versé 1:03:19.678,1:03:23.348 J'ai eu mes deux meilleures années de ma vie ici 1:03:27.538,1:03:29.218 Qu'y a-t-il à l'étage? 1:03:32.568,1:03:34.323 rien - réellement rien ? 1:03:36.483,1:03:38.153 Ma chambre 1:03:38.423,1:03:39.733 Tu ne veux pas me montrer? 1:03:40.543,1:03:41.363 Non 1:04:10.643,1:04:12.523 Vous pouvez revenir au premier jour 1:04:56.713,1:04:59.023 Après le même plaisir, vous pouvez faire plusieurs fois le même péché 1:05:02.053,1:05:05.223 Mais si votre péché tue votre bien-aimé ... 1:05:19.673,1:05:23.283 votre punition est de le tuer encore et encore de vos propres mains 1:06:31.573,1:06:34.473 Tu es revenu vers moi, tu es là 1:06:48.667,1:06:50.097 Ne pleure pas 1:07:14.667,1:07:16.247 C'est moi, Eysan 1:07:19.767,1:07:20.937 C'est moi 1:07:25.757,1:07:27.537 Mais.... Mais ce n'est pas toi que je veux 1:08:13.707,1:08:15.387 À quelle vitesse avez-vous terminé cela vous-même? 1:08:16.667,1:08:22.247 Je ne comprends pas 1:08:22.867,1:08:24.807 Si tu avais attendu un peu, je t'aurais aidé, après le boulot. 1:08:25.027,1:08:28.507 J'ai attendu toutes ces années, je ne sais pas pourquoi 1:08:28.617,1:08:30.737 Nous avons commencé à faire ça avec Omer 1:08:30.767,1:08:33.327 et je l'ai fini tout seul 1:08:39.697,1:08:42.477 Qu'est ce que c'est ? - Les livres de mon frère 1:08:42.657,1:08:44.987 Je vais les mettre dans une boite 1:08:45.687,1:08:49.437 J'ai commencé à les lire 50 fois, mais je ne peux pas les finir, ils m'ont bouleversé 1:08:53.567,1:08:55.707 "Le joueur de Dostoïevski" 1:09:11.667,1:09:14.697 Mes yeux sont vraiment mauvais "Eysan. Pourquoi? Cengiz. Meurtrier. Ali. Pourquoi ?" 1:09:15.447,1:09:17.357 Je ne vois rien sans mes lunettes 1:09:17.577,1:09:20.237 Quoi ? - Il a écrit quelques notes ici 1:09:23.167,1:09:25.127 Oh je ne les ai pas vus 1:09:35.637,1:09:37.527 "Eysan", "Cengiz", "Ali" 1:09:38.677,1:09:40.097 Qu'a-t-il écrit? 1:09:41.697,1:09:43.587 Rien, des choses sur le roman 1:09:43.687,1:09:46.317 notes et trucs 1:09:48.737,1:09:52.157 D'accord, je vais au magasin, je n'ai pas sommeil, je vais travailler 1:09:58.627,1:10:02.627 Si votre péché est d'aimer à mort, votre punition est de crier leurs noms 1:10:03.137,1:10:07.507 jusqu'à ce que quelqu'un vous entende. 1:10:31.627,1:10:34.117 Ezel, qu'est-il arrivé à ce type? le gars que vous avez vu avec Cengiz 1:10:34.117,1:10:36.457 Avez-vous découvert qui c'était? 1:10:36.727,1:10:38.377 Nous devons d'abord nous protéger, puis nous nous soucierons de lui plus tard 1:10:38.467,1:10:41.337 Et si j'appelle frère Kamil? 1:10:53.657,1:10:58.347 Serdar ... Tu lui fais confiance frère? 1:11:00.577,1:11:03.167 Le connaissiez-vous auparavant? 1:11:05.797,1:11:10.377 Tefo, qu'est-ce que Dayi vous a dit sur moi? 1:11:11.707,1:11:15.187 Dayi ne dit rien frère, Dayi pose des questions. 1:11:17.637,1:11:18.627 tu lui réponds 1:11:18.827,1:11:21.377 Vous a-t-il posé des questions sur Omer? 1:11:24.697,1:11:25.477 Non 1:11:28.607,1:11:32.377 Pourquoi ce type n'a pas encore appelé? Pourquoi ne fait-il rien? 1:11:55.787,1:11:58.027 Tu t'es encore enfui ? 1:12:01.467,1:12:03.207 D'accord, viens 1:12:15.627,1:12:20.447 "Nous attendons l'adresse du médecin. Nous irons chez lui le matin" 1:12:40.727,1:12:44.177 -Que s'est-il passé Hakan? -Tu montes à l'étage. 1:12:55.667,1:12:57.407 Qu'est ce qu'il y a ? 1:13:00.727,1:13:02.267 Ne me fais pas ça 1:13:05.667,1:13:07.457 Je n'ai fait que t'aider 1:13:07.697,1:13:10.297 Tu as eu ce que tu méritais et tu connaissais les risques 1:13:15.717,1:13:18.017 D'une façon, donne moi au moins quelques jours 1:13:18.157,1:13:20.067 Ils seront ici le matin 1:13:20.587,1:13:25.387 Combien de temps vais-je y rester? -Jusqu'à ce que je dis que tu peux revenir 1:13:25.747,1:13:29.497 Y a-t-il une autre copie de mon dossier? - non je les ai tous brulé 1:13:30.777,1:13:33.687 Tu as le temps jusqu'au lever du soleil 1:13:34.467,1:13:36.387 Ma femme, ma fille? - Nous les protégerons 1:13:36.447,1:13:38.697 Si vous n'êtes pas là, il n'y a rien à trouver 1:13:39.607,1:13:42.547 mais je ne méritais pas ça - cela n'a rien a voir avec le mérite 1:13:42.737,1:13:45.447 Toi et moi, nous ferons juste ce que nous devons faire 1:13:45.597,1:13:48.427 J'attendrai ici jusqu'à ce que tu partes 1:14:00.727,1:14:04.777 Ezel... Félicitations. Vous avez vraiment réalisé l'impossible. 1:14:07.707,1:14:11.227 Tu es devenu une autre personne 1:14:44.587,1:14:47.297 Ils ne peuvent pas être des pieds, ils sont comme des nageoires 1:14:47.687,1:14:50.157 Je ressemble à une geisha comparée à toi 1:14:50.207,1:14:53.387 Qu'est-ce que la geisha? -Qu'est-ce que la geisha? Votre frère Ali vous montrera ce qu'est la geisha. 1:15:09.617,1:15:12.237 Frère Ali, tu n'as jamais peur? 1:15:12.327,1:15:15.067 Non, pourquoi devrais-je avoir peur? 1:15:17.677,1:15:19.557 Rien? des cauchemars? 1:15:19.687,1:15:23.377 Si vous ne dormez pas, vous ne voyez pas de cauchemars. 1:15:25.667,1:15:27.857 Et les combats? - j'aime ca 1:15:30.097,1:15:31.737 et se faire tirer dessus 1:15:31.867,1:15:34.707 Un homme qui a peur de se faire tirer dessus se fait tirer dessus par derrière 1:15:34.807,1:15:36.867 et tuer 1:15:40.197,1:15:45.337 J'ai peur de ne tuer que quelqu'un qui ne le mérite pas. 1:15:51.637,1:15:55.637 Je l'ai touché, la pointe de mon bateau a touché le mur 1:15:55.877,1:15:58.417 Cela n'a touché nulle part. Vous nous avez distraits en parlant. Nous devons recommencer. 1:15:59.687,1:16:01.887 Je serai comme toi un jour 1:16:16.647,1:16:20.227 Parfois, nous devenons le gardien de nos propres péchés 1:16:22.617,1:16:24.777 pour protéger nos proches 1:16:59.727,1:17:02.657 Parce que le pécheur fait plus que simplement appuyer sur la détente. 1:17:53.687,1:17:56.287 "Eysan", "Cengiz", "Ali", "Pourquoi" 1:17:56.657,1:17:59.257 Il remet également le pistolet à l'autre personne de ses propres mains. 1:18:35.357,1:18:41.287 Non non, bien que tu aies appelé, je suis prêt 1:18:57.667,1:18:59.547 BIen , je t'en dois une 1:18:59.677,1:19:01.567 L'adresse du docteur? 1:19:03.747,1:19:07.267 Peut-être, Tefo, nous pouvons voir qui est Ezel, ce matin 1:19:13.647,1:19:16.227 Je suis parti d'ici ... Où est Eren? 1:19:27.667,1:19:29.787 Je connais cette adresse 1:19:29.857,1:19:33.247 Tefo, mon arme n'est pas là! Eren l'a pris. 1:19:43.737,1:19:45.437 Je pensais juste venir à toi frère Ali 1:19:45.507,1:19:47.477 Mert, écoute-moi! 1:19:56.667,1:19:58.257 Maman, Maman... 1:20:00.557,1:20:05.297 Lequel dois-je aller maintenant? Allez, on va d'abord s'occuper du docteur 1:20:56.697,1:20:57.887 Allons-y 1:23:18.667,1:23:20.217 Papa, je me suis réveillé 1:23:20.347,1:23:23.347 Pourquoi tu ne retournes pas à ton lit ma chérie, ton père est un peu occupé 1:23:23.647,1:23:25.757 Papa, tu peux m'endormir? 1:23:42.777,1:23:46.777 Viens -D'accord, mais seulement pendant 5 minutes 1:23:52.657,1:24:03.417 Ne poursuivez pas votre premier péché pour rien, car il s'arrêtera à vous tous et vous sonnera avec une arme à la main 1:24:04.597,1:24:07.257 Mert, fils, il y a quelqu'un à la porte 1:24:16.617,1:24:19.607 Meliha Teyze, je suis une amie de Mert 1:24:19.707,1:24:22.307 Que s'est-il passé, fils, à cette heure de la matinée? 1:24:22.517,1:24:26.517 J'allais lui demander quelque chose d'important s'il était à la maison. 1:24:27.417,1:24:35.367 Mert, mais il a dû partir. Il a du aller chercher du pain. Entrez, attendez à l'intérieur 1:24:52.587,1:24:56.237 Quel est votre nom? Êtes-vous son ami du travail? 1:24:56.797,1:24:59.577 Je m'appelle Eren, non, pas du travail 1:24:59.857,1:25:02.867 Mon père et son frère se connaissaient 1:25:43.527,1:25:44.767 Tu restes ici 1:25:54.697,1:25:57.157 Fils, pourquoi es-tu si anxieux? 1:25:57.347,1:25:59.577 Tu vois, ton ami est venu ici pour te voir 1:25:59.767,1:26:03.247 Quoi de neuf Mert? Tu m'as dit de venir te rendre visite quand je veux. Eh bien, je suis là! 1:26:05.607,1:26:07.387 Viens ici maman 1:26:07.427,1:26:09.817 Eren dit qu'il connaissait Omer 1:26:09.967,1:26:12.337 Bien sûr, je le connaissais bien 1:26:12.457,1:26:13.887 C'est comme s'il m'a élevé 1:26:14.697,1:26:16.977 Eren, parlons dehors 1:26:18.767,1:26:21.177 Non, ta maison est vraiment sympa 1:26:21.427,1:26:24.387 Où vivez-vous fils? 1:26:25.717,1:26:29.207 Ma maison est loin d'ici teyze, Mert est venu visiter plusieurs fois 1:26:31.647,1:26:34.257 Eren, pourquoi on ne parle pas dehors? 1:26:36.697,1:26:39.337 Non, je vais parler ici, dans la maison 1:26:39.547,1:26:42.497 J'ai besoin de te dire quelque chose Mert 1:26:42.707,1:26:44.247 Aller de l'avant 1:26:44.427,1:26:46.997 Mon père me manque beaucoup 1:26:47.127,1:26:52.437 Je veux dire, je ne me souviens pas du tout de lui mais il me manque beaucoup Mert 1:26:57.277,1:26:59.507 c'est pourquoi tu viens ici ? 1:27:00.587,1:27:06.337 Mais tu connais ton frère, je ne connais pas du tout mon père. Que pensez-vous de mon père, vous pensez que c'était une personne sympa? 1:27:07.487,1:27:09.497 Je ne connais pas Eren 1:27:14.737,1:27:19.157 Mon père était la personne la plus gentille du monde 1:27:19.577,1:27:24.347 Je pense que si mon père était vivant, il aurait fait de son mieux 1:27:26.717,1:27:31.417 Je pense que mon père ne m'aurait pas laissé là. Mon père était le seul au monde 1:27:37.617,1:27:44.357 Je ne me souviens pas du tout de lui, mais je ne l'aimais que dans ma vie. 1:27:45.667,1:27:47.407 J'ai adoré mon père 1:27:48.657,1:27:51.637 Aimez-vous votre frère comme ça aussi? 1:27:51.867,1:27:54.347 Oui, Eren. Je l'aime comme tu aimes ton père 1:27:59.497,1:28:01.407 Si vous l'aimez autant 1:28:14.567,1:28:17.127 mourriez-vous pour votre frère? 1:28:27.587,1:28:29.637 Asseyez-vous ici, tais-toi 1:28:48.727,1:28:51.017 Le téléphone fonctionne-t-il? 1:29:22.637,1:29:25.507 Venez ici, soyez à l'aise, asseyez-vous 1:29:31.697,1:29:35.107 Pourriez-vous nous apporter deux tasses de thé? 1:29:40.637,1:29:43.517 Je m'appelle Dursun, je viens de commencer à travailler ici 1:29:43.597,1:29:47.147 Mon manager m'a donné son bureau pendant cinq minutes, afin que nous puissions parler seuls. 1:29:49.517,1:29:51.747 De quoi allons-nous parler? 1:29:52.227,1:29:56.227 Tu as l'air très sauvage frère Omer 1:29:58.117,1:30:05.157 ils vous ont vraiment fait mal. A partir de maintenant je vais vous aider 1:30:05.207,1:30:07.547 egardez, je leur ai fait apporter du fromage grillé, il y a aussi de l'ayran (boisson au yaourt) 1:30:28.707,1:30:32.347 Désormais, personne ne peut plus rien te faire 1:30:44.617,1:30:48.617 allez-y, prenez-le, n'aimeriez-vous pas parler à votre famille? 1:30:51.737,1:30:53.497 Mes parents? - oui 1:30:53.617,1:30:55.827 Oui, prenez-le, je l'ai organisé 1:31:08.607,1:31:10.837 M. Omer, vous m'entendez? 1:31:10.947,1:31:14.227 Voici Hasan Yener - qui êtes -vous ? 1:31:15.687,1:31:18.267 Je suis propriétaire d'Artek textile 1:31:18.367,1:31:25.297 mais maintenant je vais vous dire quelque chose que peu de gens connaissent. Je suis également actionnaire de Sezgin Hotel 1:31:30.587,1:31:34.147 Maintenant, je serai bref parce que cet endroit est tellement étouffant 1:31:34.387,1:31:36.357 Je suis un actionnaire secret du casino que tu as cambriolé 1:31:36.467,1:31:37.877 Je n'ai pas volé, je n'ai rien fait 1:31:38.077,1:31:43.367 Tu ne l'as pas fait? Vous l'entendez des gamins, il dit qu'il ne l'a pas fait. Je suppose que nous sommes arrivés à la mauvaise adresse, allons-y 1:31:44.497,1:31:53.497 M. Omer, si vous dites que vous ne l'avez pas encore fait, mon ami ici mettra une arme sur ce petit enfant 1:31:56.587,1:31:58.507 Mert, Mert 1:32:01.577,1:32:03.017 Oui, je t'écoute 1:32:03.017,1:32:05.107 Que veux-tu de ma famille? 1:32:05.517,1:32:09.337 Je déteste mentir, je veux que tu me dises la vérité 1:32:09.577,1:32:11.317 Je vous dis la vérité 1:32:11.397,1:32:15.137 Ecoute, je te demande pour la dernière fois, je suis un homme occupé 1:32:24.487,1:32:34.317 Quel genre de fils as-tu? Ecoute, ton stupide fils ne fait rien pour toi 1:32:36.217,1:32:40.217 Maintenant, dites-moi, que feriez-vous pour votre frère? 1:32:40.437,1:32:43.477 Voudrais tu mourir pour lui -- oui je mourrais 1:33:13.487,1:33:17.487 A quoi étais tu en train de penser? Ce n'est rien. 1:33:18.867,1:33:22.087 Nous ne faisons que commencer. 1:34:10.597,1:34:11.627 Laisse-moi 1:34:14.507,1:34:16.267 Qui êtes vous? 1:34:26.577,1:34:30.207 Qu'as-tu fait à ma femme, ma fille? Où sont-ils? 1:34:30.507,1:34:32.947 En bas, faire du thé pour nous 1:34:36.657,1:34:40.657 Docteur .... Vous alliez quelque part? Nous n'allons pas te garder longtemps 1:34:40.857,1:34:43.357 Je ne sais rien 1:34:45.507,1:34:52.307 Docteur, un homme qui ne sait rien ne saurait qu'il ne devrait rien savoir 9:59:59.000,9:59:59.000 TRADUIT EN FRANCAIS PAR ANNE DRW