WEBVTT 00:00:01.119 --> 00:00:03.714 De acordo com a American Academy of Ophthalmology, 00:00:03.738 --> 00:00:06.928 produzimos de 55 a 110 litros de lágrimas por ano. 00:00:07.484 --> 00:00:10.417 Eu sou o que você chamaria de produtora de alto volume. 00:00:10.441 --> 00:00:13.839 Embora nossa produção de lágrimas diminua à medida que envelhecemos, 00:00:13.863 --> 00:00:16.053 calculo que, quando eu tiver 80 anos, 00:00:16.077 --> 00:00:19.149 terei enchido 40 banheiras de tamanho médio com lágrimas. NOTE Paragraph 00:00:19.585 --> 00:00:21.442 O choro de quando eu era criança? 00:00:21.466 --> 00:00:23.395 Não é algo do qual eu me gabava. 00:00:23.419 --> 00:00:24.752 Aos cinco anos, 00:00:24.776 --> 00:00:28.313 eu achava uma boa ideia escrever meu nome na lateral de casa, 00:00:28.343 --> 00:00:29.839 do lado de fora. 00:00:29.863 --> 00:00:31.494 Mamãe não concordava muito comigo. 00:00:31.518 --> 00:00:33.448 Ela me dava uma escova de dente e dizia: 00:00:33.472 --> 00:00:34.799 "Tome, esfregue". 00:00:34.823 --> 00:00:36.014 Eu esfregava. 00:00:36.212 --> 00:00:39.403 Eu ficava na mesa da sala de jantar pelo que parecia uma eternidade. 00:00:39.427 --> 00:00:41.340 Eu não queria comer verduras. 00:00:41.364 --> 00:00:43.514 Você deve conhecer a sensação. 00:00:43.538 --> 00:00:46.846 Eu perdia todos os meus programas favoritos e chorava feito louca. 00:00:47.537 --> 00:00:50.545 O choro sempre foi associado a algo ruim. NOTE Paragraph 00:00:51.228 --> 00:00:52.656 Felizmente, cresci. 00:00:52.680 --> 00:00:55.727 Parei de escrever nas paredes, comecei a comer verduras 00:00:55.751 --> 00:00:58.107 e entrei no mundo maravilhoso da maternidade. 00:00:58.334 --> 00:01:01.428 O choro assumiu um significado totalmente novo. NOTE Paragraph 00:01:01.858 --> 00:01:05.036 Eu estava grávida de nove meses e me sentava no sofá, 00:01:05.056 --> 00:01:07.532 olhando para minhas malas prontas na porta principal, 00:01:07.556 --> 00:01:08.564 esperando por mim, 00:01:08.588 --> 00:01:11.012 porque eu tinha esperança de que aquele seria o dia. 00:01:11.236 --> 00:01:13.872 Eu me acomodava um pouco mais e pensava comigo mesma: 00:01:13.899 --> 00:01:15.756 "Podemos levar seres humanos ao espaço, 00:01:15.783 --> 00:01:18.449 mas não conseguimos descobrir quando um bebê vai nascer". 00:01:19.339 --> 00:01:21.903 Então, eu sentia a pressão aumentar no peito, 00:01:21.927 --> 00:01:24.352 a garganta ficava muito apertada, 00:01:24.376 --> 00:01:27.185 e eu começava a chorar. NOTE Paragraph 00:01:27.743 --> 00:01:28.882 E sabe de uma coisa? 00:01:28.906 --> 00:01:31.265 Eu não sabia o motivo. 00:01:31.289 --> 00:01:32.900 E não saber o motivo, na época, 00:01:32.924 --> 00:01:34.369 só me deixava mais chateada. 00:01:34.387 --> 00:01:37.299 Eu acabava me aborrecendo por ficar chateada. 00:01:37.323 --> 00:01:39.014 Respirava fundo... 00:01:39.038 --> 00:01:40.324 e soltava o ar... 00:01:40.344 --> 00:01:43.401 Eu achava que ajudaria, mas não. 00:01:43.680 --> 00:01:47.569 Então, meu irmão chegava com seu sorriso malicioso e dizia pra mim: 00:01:47.593 --> 00:01:48.966 "Qual é o seu problema?" 00:01:48.990 --> 00:01:50.966 Eu respondia: "Nada, só me deixe em paz". 00:01:50.990 --> 00:01:53.519 Era o que ele fazia, e corria o mais rápido que podia. 00:01:53.593 --> 00:01:56.300 E você sabe o que eu fazia quando ele ia embora. 00:01:56.538 --> 00:01:58.371 Chorava ainda mais. 00:01:58.395 --> 00:02:02.572 Ficava envergonhada e constrangida, igualzinho a quando eu era criança. NOTE Paragraph 00:02:03.557 --> 00:02:04.557 Para minha sorte, 00:02:04.581 --> 00:02:07.815 só tive de olhar para as malas na porta principal por mais nove dias, 00:02:07.839 --> 00:02:09.839 pouco antes da data prevista para o parto. 00:02:10.112 --> 00:02:12.799 Finalmente, o corpo disse que estava na hora. 00:02:12.823 --> 00:02:17.553 Após 18 horas sentindo o corpo tentar expulsar um pequeno ser humano, 00:02:17.577 --> 00:02:20.585 que tinha o peso aproximado de uma bola de boliche, 00:02:20.609 --> 00:02:22.466 e horas empurrando com tanta força 00:02:22.490 --> 00:02:25.941 que eu tinha certeza de que o bebê estava preso, 00:02:26.617 --> 00:02:28.410 em um piscar de olhos, 00:02:28.434 --> 00:02:31.846 minha linda bebezinha, a Jennifer, 00:02:33.347 --> 00:02:34.787 veio ao mundo. 00:02:35.442 --> 00:02:37.577 Eu olhei para ela, ela chorou, 00:02:37.601 --> 00:02:40.459 e eu simplesmente chorei. 00:02:41.228 --> 00:02:45.973 Toda aquela emoção e pressão que eu senti segundos antes 00:02:45.997 --> 00:02:50.896 foram imediatamente substituídas pela mais alegre sensação de alívio 00:02:50.920 --> 00:02:52.600 que eu já havia sentido. NOTE Paragraph 00:02:53.230 --> 00:02:56.577 Depois de nove meses chorando por causa de medo, ansiedade 00:02:56.601 --> 00:02:58.937 e hormônios loucos e descontrolados, 00:03:00.191 --> 00:03:04.793 aquilo se transformou imediatamente no choro mais profundo, 00:03:04.817 --> 00:03:09.548 sincero e feliz de minha vida. 00:03:11.230 --> 00:03:12.910 E eu não tinha controle. 00:03:13.486 --> 00:03:15.684 Aquelas lágrimas muito dolorosas, 00:03:15.708 --> 00:03:17.620 lágrimas de felicidade, 00:03:17.644 --> 00:03:20.224 lágrimas incontroláveis de alegria, 00:03:20.248 --> 00:03:22.485 não tinham para onde ir exceto para fora. 00:03:23.113 --> 00:03:24.340 E foram aquelas lágrimas, 00:03:24.364 --> 00:03:26.633 aquele momento, aquela emoção incrível, 00:03:26.657 --> 00:03:30.434 que me inspiraram a dar à luz mais três pequenos milagres 00:03:30.458 --> 00:03:32.838 e começar a ajudar os outros a terem seus próprios. 00:03:33.045 --> 00:03:35.085 Eu me tornei educadora de parto 00:03:35.109 --> 00:03:38.401 e comecei um relacionamento totalmente novo com as lágrimas. NOTE Paragraph 00:03:39.100 --> 00:03:40.819 No início de meus 30 anos de ensino, 00:03:40.839 --> 00:03:43.561 tive uma aula que tocou meu coração como nenhuma outra. 00:03:43.585 --> 00:03:45.029 O tema da noite: 00:03:45.053 --> 00:03:46.405 emoções da gravidez. 00:03:46.425 --> 00:03:47.645 Vai entender... 00:03:48.195 --> 00:03:50.338 Foi importante para a turma aprender primeiro 00:03:50.358 --> 00:03:53.664 sobre as mudanças emocionais e reações durante a gravidez, 00:03:53.688 --> 00:03:54.849 e como, quando choramos, 00:03:54.869 --> 00:03:58.491 pode parecer que o corpo tenta pôr para fora aquela emoção extra, 00:03:58.515 --> 00:04:01.907 quase como se estivesse processando o que não pode conter. 00:04:02.385 --> 00:04:06.610 É como uma válvula de escape para sentimentos extremos de tristeza, 00:04:06.634 --> 00:04:08.896 alegria ou mesmo alívio, 00:04:08.916 --> 00:04:15.071 depois de dias ou anos de expectativa daquele momento mágico e único. 00:04:15.771 --> 00:04:21.356 Pode literalmente parecer que o corpo está pondo para fora toda aquela emoção 00:04:21.380 --> 00:04:24.276 na forma de água que sai de nossos olhos: 00:04:24.300 --> 00:04:25.530 nossas lágrimas. NOTE Paragraph 00:04:26.552 --> 00:04:29.893 As lágrimas sempre foram esperadas durante minhas aulas. 00:04:29.917 --> 00:04:32.726 Dessa vez, não as minhas, mas as das novas mães. 00:04:33.321 --> 00:04:35.686 Na aula daquela noite, 00:04:35.710 --> 00:04:37.600 foi bem diferente. 00:04:37.910 --> 00:04:41.007 Eu havia acabado de falar sobre as mudanças emocionais da gravidez 00:04:41.031 --> 00:04:43.982 e começado a falar sobre a síndrome de couvade. 00:04:44.386 --> 00:04:47.200 A palavra "couvade" vem do termo francês "couver", 00:04:47.224 --> 00:04:48.693 que significa "chocar", 00:04:48.717 --> 00:04:51.750 semelhante a pássaros que protegem um ninho. 00:04:52.099 --> 00:04:57.101 Quem melhor para proteger esse ninho do que o parceiro da mãe grávida? 00:04:57.775 --> 00:04:59.545 Também chamada de gravidez simpática, 00:04:59.569 --> 00:05:02.736 a síndrome de couvade é um fenômeno da vida real, 00:05:02.760 --> 00:05:06.139 em que o parceiro não grávido pode assumir características da gravidez, 00:05:06.163 --> 00:05:07.932 como alterações de humor, 00:05:07.952 --> 00:05:09.540 perda de sono, 00:05:09.560 --> 00:05:10.711 ganho de peso 00:05:10.735 --> 00:05:15.465 e, para alguns, um desejo muito intenso de fazer algo novo e inesperado, 00:05:15.489 --> 00:05:17.701 como comprar um carro esportivo novo, 00:05:17.725 --> 00:05:21.089 ou começar um novo passatempo, como cozinha gourmet. 00:05:21.113 --> 00:05:24.252 A turma costuma rir um pouco depois disso, 00:05:24.273 --> 00:05:25.351 e é isso. 00:05:25.606 --> 00:05:26.850 Terminamos a noite. 00:05:26.874 --> 00:05:28.286 Mas não acabou aí. NOTE Paragraph 00:05:28.758 --> 00:05:31.123 Quando terminei minha frase, 00:05:31.147 --> 00:05:35.473 um futuro pai, grande e corpulento, se levantou, 00:05:35.497 --> 00:05:37.667 e eu tinha certeza de que ele ia embora. 00:05:38.251 --> 00:05:41.948 Mas, em vez disso, de um jeito muito ríspido e autoritário, ele disse: 00:05:41.972 --> 00:05:43.139 "Tudo bem, rapazes, 00:05:43.163 --> 00:05:46.409 quantos de vocês choraram durante essa coisa, 00:05:46.433 --> 00:05:47.908 sabem, a gravidez dela?" NOTE Paragraph 00:05:49.353 --> 00:05:52.204 Observei a turma para ter certeza de que todos estavam bem. 00:05:52.228 --> 00:05:56.093 Eles estavam bem, apenas muito atentos ao que ia acontecer a seguir. 00:05:56.107 --> 00:06:00.402 Então, um senhor levantou a mão e disse: "Eu chorei". 00:06:00.694 --> 00:06:01.863 E depois outro, 00:06:01.887 --> 00:06:04.821 e as histórias simplesmente fluíram. 00:06:05.569 --> 00:06:08.607 Até mesmo uma moça muito quieta, 00:06:08.631 --> 00:06:12.139 noiva de uma das mães grávidas, 00:06:12.163 --> 00:06:13.996 olhou para ela e disse: 00:06:14.020 --> 00:06:17.672 "Viu? Eu disse que meu choro também era normal". 00:06:18.276 --> 00:06:20.204 A turma estava unida, 00:06:20.228 --> 00:06:22.069 a validação era mútua, 00:06:22.093 --> 00:06:25.284 e todos nós saímos com um novo respeito pelos parceiros não grávidos 00:06:25.308 --> 00:06:26.504 naquela noite. 00:06:26.528 --> 00:06:30.528 Para mim, isso consolidou minha paixão em admitir aquelas lágrimas. NOTE Paragraph 00:06:31.639 --> 00:06:33.661 Em outra ocasião, ficou melhor. 00:06:34.242 --> 00:06:37.567 Na última noite daquela mesma aula de seis semanas, 00:06:37.591 --> 00:06:40.170 uma das mães grávidas veio até mim. 00:06:40.694 --> 00:06:43.321 Pediu para falar comigo em particular, e eu aceitei, 00:06:43.345 --> 00:06:45.075 e fomos para o canto. 00:06:45.099 --> 00:06:46.249 Ela disse: 00:06:46.273 --> 00:06:49.598 "Preciso lhe agradecer por salvar meu relacionamento". 00:06:51.095 --> 00:06:52.150 Eu a deixei continuar, 00:06:52.174 --> 00:06:55.840 e ela me disse que o marido estava pensando em deixá-la 00:06:55.864 --> 00:06:57.499 devido às mudanças de humor, 00:06:57.523 --> 00:06:59.101 ao choro descontrolado, 00:06:59.125 --> 00:07:02.235 à agitação e à raiva dela por causa da gravidez. 00:07:03.434 --> 00:07:05.034 Mas ele não foi embora. 00:07:05.339 --> 00:07:09.896 Ela continuou, dizendo que eles perceberam que não havia problema em chorar. 00:07:10.633 --> 00:07:13.974 E o marido havia dito a ela que, quando ele chorava, 00:07:13.998 --> 00:07:15.758 ele não se sentia tão zangado. 00:07:16.876 --> 00:07:18.026 Uau! 00:07:18.487 --> 00:07:21.923 O choro não apenas uniu minha turma, 00:07:21.947 --> 00:07:23.991 mas manteve aquele casal unido. NOTE Paragraph 00:07:24.844 --> 00:07:28.362 O comentário dele sobre a raiva foi muito intrigante para mim. 00:07:28.386 --> 00:07:30.683 Então olhei ao redor, fiz algumas pesquisas 00:07:30.707 --> 00:07:32.744 e, com certeza, Dr. Oren Hasson, 00:07:32.768 --> 00:07:34.720 psicólogo evolucionista, 00:07:34.744 --> 00:07:35.751 tinha algumas teorias 00:07:35.771 --> 00:07:39.462 sobre quando as lágrimas turvam nossa visão: 00:07:39.482 --> 00:07:43.571 elas conseguem realmente, às vezes, 00:07:43.591 --> 00:07:46.802 reduzir nossa capacidade de reagir a essa raiva. 00:07:47.549 --> 00:07:49.334 Mas as lágrimas não eram a raiva. 00:07:49.358 --> 00:07:52.408 Eram mais como a válvula de escape. 00:07:53.438 --> 00:07:57.563 Embora muitos de nós tentem guardar essas lágrimas, 00:07:57.587 --> 00:08:01.164 chorar pode ser realmente a melhor coisa. 00:08:01.188 --> 00:08:02.381 Guardar as lágrimas 00:08:02.405 --> 00:08:06.074 pode aumentar nosso sentimento de raiva ou tristeza. NOTE Paragraph 00:08:06.759 --> 00:08:09.180 Enquanto liberamos essas lágrimas, 00:08:09.204 --> 00:08:12.065 nossos hormônios internos estão em alerta máximo, 00:08:12.089 --> 00:08:13.704 e sabemos disso 00:08:13.728 --> 00:08:16.736 por causa do Dr. William Frey, bioquímico. 00:08:16.760 --> 00:08:19.085 Ele descobriu que, nas lágrimas de emoção, 00:08:19.109 --> 00:08:20.934 não nas do dia a dia, como no bocejo, 00:08:20.958 --> 00:08:22.680 mas nas lágrimas de emoção, 00:08:22.704 --> 00:08:25.873 há altas concentrações de hormônios do estresse 00:08:25.897 --> 00:08:27.262 e leu-encefalinas, 00:08:27.286 --> 00:08:29.960 que, mais fácil de falar, são endorfinas. 00:08:30.318 --> 00:08:33.903 Enquanto os hormônios do estresse ajudam o corpo, 00:08:33.927 --> 00:08:36.801 as endorfinas, substâncias químicas que nos fazem sentir bem, 00:08:36.825 --> 00:08:41.122 ajudam a agir como um analgésico para melhorar nosso humor. 00:08:41.143 --> 00:08:42.537 Quem não gostaria disso? NOTE Paragraph 00:08:43.571 --> 00:08:47.288 Existem duas coisas que desencadeiam a liberação de endorfinas 00:08:47.312 --> 00:08:48.632 para a maioria de nós: 00:08:48.966 --> 00:08:51.216 estresse e dor. 00:08:51.807 --> 00:08:53.482 Para uma mulher que dá à luz 00:08:53.506 --> 00:08:56.847 e passa por estresse e dor, 00:08:56.871 --> 00:08:58.807 as endorfinas são um presente. 00:08:59.797 --> 00:09:02.696 Conforme o trabalho de parto avança, essas endorfinas aumentam 00:09:02.722 --> 00:09:05.433 para ajudá-la em um trabalho de parto possivelmente longo. 00:09:06.299 --> 00:09:07.458 Como resultado, 00:09:07.482 --> 00:09:09.668 a mãe é capaz de lidar melhor com a situação 00:09:09.692 --> 00:09:13.509 e pode se sentir mais alerta e quase eufórica após o nascimento. NOTE Paragraph 00:09:14.335 --> 00:09:16.359 Chorar 00:09:16.383 --> 00:09:17.740 é simplesmente incrível. 00:09:17.764 --> 00:09:19.809 Eu gostaria que houvesse uma palavra melhor. 00:09:20.244 --> 00:09:24.506 O choro nos oferece uma oportunidade de alívio físico, 00:09:24.530 --> 00:09:27.513 de intimidade entre duas pessoas 00:09:27.537 --> 00:09:29.196 e, principalmente, 00:09:29.220 --> 00:09:32.370 promove bem-estar físico e mental. 00:09:33.720 --> 00:09:35.990 E, como expressão 00:09:36.014 --> 00:09:41.938 de nossas experiências humanas internas mais intensas, 00:09:42.720 --> 00:09:45.490 não há necessidade de ficar constrangido, 00:09:45.514 --> 00:09:47.530 não há necessidade de se envergonhar 00:09:47.554 --> 00:09:49.887 nem de fugir. NOTE Paragraph 00:09:50.823 --> 00:09:54.322 Precisamos ter um relacionamento saudável com o choro 00:09:54.346 --> 00:09:56.235 e mudar a forma como vemos as lágrimas. 00:09:56.259 --> 00:09:59.910 Nós as vemos como incontroláveis, assustadoras e confusas, 00:09:59.934 --> 00:10:01.886 quando são, na verdade, belas, 00:10:01.910 --> 00:10:04.702 calmantes e reconfortantes. 00:10:05.358 --> 00:10:06.552 Elas não devem ser vistas 00:10:06.566 --> 00:10:09.726 como um alarme estridente de que algo está errado, 00:10:10.050 --> 00:10:14.696 mas, sim, como uma funcionalidade natural 00:10:14.720 --> 00:10:17.223 de nosso corpo incrível. NOTE Paragraph 00:10:18.310 --> 00:10:21.724 Chorar é tão essencial para mim quanto respirar. 00:10:22.326 --> 00:10:26.794 Se eu for pega chorando naquele sofá por meu marido maravilhoso, 00:10:26.818 --> 00:10:30.654 que teve que aprender muito mais sobre choro do que ele gostaria, 00:10:30.932 --> 00:10:32.382 ele não foge. 00:10:32.892 --> 00:10:35.408 Ele vai me perguntar por que estou chorando, 00:10:35.432 --> 00:10:38.332 e vou deixá-lo saber que só preciso extravasar. 00:10:39.226 --> 00:10:41.228 Ele vai pegar minha mão, 00:10:42.236 --> 00:10:43.333 e sabe o que vou fazer? 00:10:43.353 --> 00:10:45.333 Vou extravasar todas as minhas emoções. 00:10:47.030 --> 00:10:48.032 Depois vou me afundar 00:10:48.052 --> 00:10:53.684 naquela sensação profunda de intimidade 00:10:53.704 --> 00:10:57.069 e sensação extraordinária de alívio 00:10:57.093 --> 00:11:00.193 que só minhas lágrimas podem trazer. NOTE Paragraph 00:11:01.230 --> 00:11:02.380 Obrigada.