0:00:09.270,0:00:12.830 Uma pessoa parecida comigo [br]passa por vocês na rua. 0:00:14.372,0:00:16.150 Vocês pensam que é uma mãe? 0:00:16.191,0:00:17.638 Uma refugiada? 0:00:17.799,0:00:19.742 Ou uma vítima de opressão? 0:00:19.853,0:00:21.903 Ou pensam que é uma cardiologista? 0:00:21.954,0:00:23.125 Uma advogada? 0:00:23.175,0:00:25.015 Ou talvez uma política local? 0:00:25.504,0:00:27.368 Olham para mim de alto abaixo, 0:00:27.398,0:00:29.478 pensando que eu devo ter muito calor 0:00:29.528,0:00:32.455 ou se será o meu marido [br]que me obriga a usar este traje? 0:00:33.399,0:00:35.703 E se eu usar o meu véu assim? 0:00:38.527,0:00:41.933 Posso andar rua abaixo [br]exatamente com o mesmo traje 0:00:41.963,0:00:44.829 e o que o mundo espera de mim [br]e a forma como sou tratada 0:00:44.859,0:00:47.750 depende da disposição [br]deste pedaço de pano. 0:00:48.371,0:00:51.200 Mas este não vai ser [br]mais um monólogo sobre o "hijab" 0:00:51.230,0:00:55.175 porque, Deus sabe, as muçulmanas [br]são muito mais do que um pedaço de pano 0:00:55.205,0:00:58.352 com que decidem — ou não — [br]envolver a cabeça. 0:00:59.118,0:01:02.588 Trata-se de ultrapassarmos[br]os nossos preconceitos. 0:01:03.804,0:01:05.873 E se eu passasse perto de vocês 0:01:05.883,0:01:09.752 e depois vocês descobrissem que eu era [br]desenhadora de carros de corrida, 0:01:09.792,0:01:13.309 que desenhei um carro de corridas[br]e corri na equipa da minha universidade? 0:01:13.349,0:01:14.854 O que é verdade. 0:01:15.034,0:01:19.729 E se eu vos dissesse que pratiquei[br]boxe durante cinco anos? 0:01:19.929,0:01:21.694 O que também é verdade. 0:01:22.652,0:01:24.637 Isso surpreender-vos-ia? 0:01:25.503,0:01:26.942 Porquê? 0:01:28.067,0:01:29.518 Senhoras e senhores, 0:01:29.579,0:01:32.139 essa surpresa e os comportamentos [br]a ela associados 0:01:32.189,0:01:35.509 não são mais que o produto duma coisa[br]chamada preconceito inconsciente 0:01:35.509,0:01:37.061 ou preconceito implícito. 0:01:37.091,0:01:40.532 E provoca uma falta de diversidade, [br]ridiculamente prejudicial 0:01:40.572,0:01:42.140 na nossa força de trabalho, 0:01:42.140,0:01:44.293 em especial nas áreas de influência. 0:01:44.353,0:01:46.495 Alô. Gabinete Federal Australiano. 0:01:46.965,0:01:48.518 (Risos) 0:01:49.008,0:01:51.378 (Aplausos) 0:01:52.548,0:01:55.688 Para começar, vou esclarecer uma coisa. 0:01:56.497,0:01:59.787 O preconceito inconsciente não é o mesmo[br]que discriminação consciente. 0:01:59.827,0:02:03.246 Não estou a dizer que em todos vocês [br]há um sexista ou racista secreto 0:02:03.246,0:02:05.892 a espreitar lá dentro, [br]à espera de sair cá para fora. 0:02:06.041,0:02:07.708 Não é isso que eu estou a dizer. 0:02:07.708,0:02:09.408 Todos temos os nossos preconceitos. 0:02:09.408,0:02:12.359 São os filtros através dos quais [br]vemos o mundo à nossa volta. 0:02:12.359,0:02:15.744 Não estou a acusar ninguém,[br]o preconceito não é uma acusação, 0:02:15.774,0:02:18.143 é uma coisa que tem que ser identificada, 0:02:18.214,0:02:20.694 reconhecida e combatida. 0:02:21.235,0:02:24.048 O preconceito pode ser sobre a etnia,[br]pode ser sobre o sexo, 0:02:24.048,0:02:27.335 também pode ser sobre a classe, [br]a educação, a deficiência. 0:02:27.612,0:02:30.616 O facto é que todos temos preconceitos[br]contra o que é diferente, 0:02:30.636,0:02:33.204 o que é diferente [br]das nossas normas sociais. 0:02:33.591,0:02:36.651 Mas se queremos viver num mundo 0:02:36.661,0:02:39.857 em que as circunstâncias [br]do nosso nascimento 0:02:39.957,0:02:42.029 não ditam o nosso futuro, 0:02:42.111,0:02:44.843 e em que as oportunidades iguais [br]são omnipresentes, 0:02:44.843,0:02:48.089 então cada um de nós [br]tem um papel a desempenhar 0:02:48.089,0:02:51.277 para que os preconceitos inconscientes[br]não determinem a nossa vida. 0:02:52.906,0:02:56.722 Há aquela conhecida experiência [br]na área do preconceito inconsciente, 0:02:56.792,0:03:00.690 na área do sexo, nos anos 70 e 80. 0:03:01.277,0:03:04.781 Nessa época, as orquestras eram formadas[br]quase todas só por homens, 0:03:04.781,0:03:07.925 só havia uns 5% de mulheres. 0:03:08.050,0:03:09.750 Segundo parece, isso acontecia 0:03:09.810,0:03:11.830 porque os homens[br]tocavam de modo diferente, 0:03:11.880,0:03:14.124 presumivelmente melhor,[br]presumivelmente... 0:03:14.154,0:03:17.056 Mas em 1952, [br]a Orquestra Sinfónica de Boston 0:03:17.126,0:03:18.881 iniciou uma experiência. 0:03:18.881,0:03:21.094 Começaram com audições cegas. 0:03:21.094,0:03:24.643 Em vez de audições cara a cara, [br]tinham que tocar por detrás duma cortina. 0:03:24.666,0:03:27.844 O que tem piada é que não se registou [br]nenhuma alteração 0:03:27.874,0:03:30.747 até que pediram aos músicos [br]para se descalçarem 0:03:30.768,0:03:32.486 antes de entrarem na sala, 0:03:32.486,0:03:34.817 porque o toc-toc dos saltos 0:03:34.818,0:03:36.530 contra a madeira do chão 0:03:36.551,0:03:38.717 era o suficiente [br]para denunciar as senhoras. 0:03:38.777,0:03:40.363 Agora vejam, 0:03:40.393,0:03:42.286 os resultados das audições mostraram 0:03:42.366,0:03:45.205 que havia mais 50% de hipóteses 0:03:45.205,0:03:47.990 de uma mulher passar a fase preliminar. 0:03:48.040,0:03:51.601 E quase triplicaram[br]as hipóteses de ela ser aceite. 0:03:52.137,0:03:53.809 O que é que isto nos diz? 0:03:53.869,0:03:57.687 Infelizmente para eles, os homens [br]não tocavam de modo diferente, 0:03:57.727,0:04:00.473 mas havia essa ideia de que o faziam. 0:04:00.573,0:04:03.804 Era esse preconceito [br]que estava a influenciar os resultados. 0:04:04.411,0:04:05.852 Portanto o que temos que fazer 0:04:05.852,0:04:08.499 é identificar e reconhecer [br]que esse preconceito existe. 0:04:08.499,0:04:10.005 Todos temos um. 0:04:10.005,0:04:11.577 Vou dar-vos um exemplo. 0:04:11.901,0:04:15.271 Um pai e o filho [br]têm um acidente de carro terrível. 0:04:16.075,0:04:17.648 O pai morre no local 0:04:17.678,0:04:20.869 e o filho, que ficou gravemente ferido, [br]é levado para o hospital. 0:04:20.899,0:04:24.281 O cirurgião olha para o filho, [br]quando ele chega e diz: 0:04:24.341,0:04:25.896 "Não posso operá-lo". 0:04:26.514,0:04:27.968 Porquê? 0:04:28.374,0:04:30.277 "O rapaz é meu filho". 0:04:30.587,0:04:32.109 Como é que isso pode ser? 0:04:32.109,0:04:35.069 Senhoras e senhores,[br]o cirurgião é a mãe dele. 0:04:36.084,0:04:37.906 Mão no ar — tudo bem — 0:04:37.926,0:04:41.317 mas mão no ar quem partiu do princípio [br]que o cirurgião era um homem? 0:04:42.894,0:04:45.685 Esta é uma prova de que [br]o preconceito inconsciente existe 0:04:45.725,0:04:48.616 mas só temos que reconhecer [br]que ele está presente 0:04:48.646,0:04:51.216 e depois procurar formas [br]de podermos ultrapassá-lo 0:04:51.240,0:04:52.820 para encontrarmos soluções. 0:04:52.890,0:04:54.615 [Sim ou não às quotas?] 0:04:54.705,0:04:56.533 Uma das coisas interessantes 0:04:56.533,0:04:59.927 quanto ao espaço do preconceito [br]inconsciente é o tópico das quotas. 0:04:59.927,0:05:01.882 É uma coisa que surge com frequência. 0:05:01.882,0:05:04.742 E uma das críticas [br]é essa ideia do mérito. 0:05:04.872,0:05:08.072 "Eu não quero ser escolhida [br]por ser mulher. 0:05:08.325,0:05:10.572 "Quero ser escolhida porque tenho mérito, 0:05:10.572,0:05:12.596 "porque sou a melhor pessoa para o lugar". 0:05:12.616,0:05:15.654 É um sentimento muito comum [br]entre mulheres engenheiras 0:05:15.675,0:05:17.347 com quem trabalho e que conheço. 0:05:17.368,0:05:19.358 Sim, sei do que falo, passei por isso. 0:05:19.600,0:05:22.313 Mas, se a ideia do mérito fosse verdade, 0:05:22.373,0:05:27.114 porque é que currículos idênticos, [br]numa experiência feita em 2012 em Yale, 0:05:27.144,0:05:31.389 currículos idênticos enviados [br]para um técnico de laboratório, 0:05:31.484,0:05:34.754 porque é que Jennifer [br]foi considerada menos competente, 0:05:34.834,0:05:37.314 teve menos hipóteses de obter um emprego 0:05:37.354,0:05:40.012 e era menos bem paga do que John? 0:05:41.350,0:05:43.042 O preconceito inconsciente está aí, 0:05:43.042,0:05:45.488 só é preciso pensar [br]em como podemos afastá-lo. 0:05:45.488,0:05:46.880 Sabem, é interessante, 0:05:46.881,0:05:49.943 há algumas investigações que explicam [br]porque é que isso acontece 0:05:49.943,0:05:51.895 chamam-lhe o paradoxo do mérito. 0:05:51.955,0:05:54.356 E nas organizações — é mesmo irónico — 0:05:54.356,0:05:57.654 nas organizações que dizem[br]que o mérito é a sua principal mais valia, 0:05:57.654,0:05:59.445 em termos de quem contratam, 0:05:59.445,0:06:03.548 são mais propensos a contratar homens[br]e a pagar mais a homens 0:06:03.598,0:06:06.696 porque, segundo parece, [br]o mérito é uma qualidade masculina. 0:06:06.726,0:06:08.018 É assim. 0:06:08.651,0:06:11.333 Vocês, homens, julgam [br]que já me perceberam 0:06:11.333,0:06:13.332 pensam que sabem o que está em jogo. 0:06:14.162,0:06:16.318 Imaginam-me a dirigir uma coisa destas? 0:06:16.318,0:06:18.575 Imaginam-me a andar por aí e a dizer: 0:06:18.575,0:06:21.436 "Rapazes, como vão as coisas? [br]É assim que se faz". 0:06:21.977,0:06:24.317 Ainda bem que sim. 0:06:30.656,0:06:33.585 (Aplausos) 0:06:36.159,0:06:39.039 Porque, senhoras e senhores, [br]é este o meu trabalho diário. 0:06:39.894,0:06:42.340 O que é fixe é que é muito divertido. 0:06:42.697,0:06:44.734 Na realidade, em locais como a Malásia, 0:06:44.734,0:06:47.364 ninguém liga às mulheres [br]muçulmanas em plataformas 0:06:47.364,0:06:48.733 Há lá tantas! 0:06:48.733,0:06:50.121 Mas, é divertido, 0:06:50.121,0:06:51.482 Uma vez disse a um rapaz: 0:06:51.512,0:06:53.518 "Olha, amigo, queria aprender a surfar". 0:06:53.518,0:06:55.733 E ele: "Yassmin, como é que podes surfar 0:06:55.753,0:06:57.944 "com todos esses trapos em cima de ti? 0:06:58.004,0:07:00.667 "Não conheço nenhuma praia [br]só para mulheres". 0:07:00.687,0:07:03.196 Depois, ele teve [br]uma ideia brilhante, tipo: 0:07:03.196,0:07:06.982 "Já sei, tu diriges essa organização[br]Jovens sem Fronteiras, não é? 0:07:07.161,0:07:11.294 "Porque é que não lanças uma linha [br]para roupa muçulmana nas praias? 0:07:11.434,0:07:14.073 "Podias chamar-lhe [br]Jovens sem Bermudas". 0:07:14.104,0:07:15.539 (Risos) 0:07:15.560,0:07:17.284 E eu: "Obrigada, malta". 0:07:17.694,0:07:20.395 Lembro-me de outro tipo dizer-me 0:07:20.416,0:07:22.748 que eu devia comer [br]todo o iogurte que pudesse 0:07:22.748,0:07:25.480 porque era a única cultura[br]que eu ia ter por ali. 0:07:25.860,0:07:27.300 (Risos) 0:07:27.610,0:07:30.658 Mas a verdade é que o problema [br]é mesmo assim, 0:07:30.668,0:07:34.001 porque há uma enorme falta de diversidade[br]na nossa força de trabalho, 0:07:34.122,0:07:36.409 em especial em locais de influência. 0:07:36.430,0:07:37.709 Ora bem, em 2010 0:07:37.709,0:07:40.385 a Universidade Nacional Australiana [br]fez uma experiência 0:07:40.385,0:07:43.346 em que enviou 4000 inscrições idênticas 0:07:43.346,0:07:46.166 para empregos, essencialmente. 0:07:46.226,0:07:48.466 Para conseguir [br]o mesmo número de entrevistas, 0:07:48.466,0:07:50.384 para pessoas com um nome anglo-saxónico, 0:07:50.384,0:07:54.314 se fossem chinesas,[br]tinham que enviar 68% de inscrições, 0:07:54.364,0:07:57.289 se fossem do Médio Oriente [br]— como Abdel Magied — 0:07:57.289,0:07:59.334 tinham que enviar 64%, 0:07:59.334,0:08:01.610 se fossem italianas,[br]estavam cheias de sorte, 0:08:01.610,0:08:03.721 bastava enviar 12%, 0:08:04.005,0:08:06.745 Em locais como Sillicon Valley, [br]não é muito melhor. 0:08:06.776,0:08:09.562 No Google, publicaram [br]resultados da diversidade 0:08:09.622,0:08:15.609 61% de brancos, 30% de asiáticos [br]e 9%, meia-dúzia, de negros, hispânicos 0:08:15.609,0:08:16.926 e tipos desses. 0:08:16.926,0:08:19.273 O resto do mundo da tecnologia [br]não é muito melhor 0:08:19.273,0:08:20.408 e já o reconheceram 0:08:20.408,0:08:22.437 mas não sei bem [br]o que é que estão a fazer. 0:08:22.437,0:08:24.495 O que é certo é que não desaparece. 0:08:24.495,0:08:26.212 Num estudo feito por Green Park, 0:08:26.212,0:08:29.987 que é um fornecedor [br]britânico de "executivos", 0:08:30.167,0:08:34.033 resultou que mais de metade [br]das 100 empresas FTSE 0:08:34.113,0:08:37.526 não têm nenhum diretor não branco [br]a nível da administração, 0:08:37.566,0:08:39.189 executivo ou não executivo. 0:08:39.189,0:08:42.965 E duas em três não têm nenhum executivo 0:08:42.965,0:08:45.405 que pertença às minorias. 0:08:45.665,0:08:48.525 Estou a contar uma série [br]de coisas terríveis e vocês pensam: 0:08:48.565,0:08:51.394 "Meu Deus, isso é assim tão mau?[br]O que é que podemos fazer?" 0:08:51.394,0:08:53.975 Felizmente, identificámos [br]que há um problema. 0:08:54.025,0:08:56.338 Há falta de oportunidades 0:08:56.498,0:08:58.848 e isso deve-se[br]ao preconceito inconsciente. 0:08:58.868,0:09:00.972 Mas podem estar aí sentados a pensar: 0:09:01.012,0:09:03.765 "Eu não sou de cor. [br]O que é que tenho a ver com isso?" 0:09:03.765,0:09:05.725 Vou propor-vos uma solução. 0:09:06.145,0:09:11.102 Já disse que vivemos num mundo [br]em que andamos à procura de um ideal. 0:09:11.122,0:09:12.712 Se queremos criar um mundo 0:09:12.712,0:09:15.579 em que não interessam[br]as circunstâncias do nosso nascimento, 0:09:15.579,0:09:17.602 todos temos que participar na solução. 0:09:17.602,0:09:20.863 Curiosamente, a autora da experiência [br]laboratorial com os currículos 0:09:20.873,0:09:23.063 propôs uma espécie de solução. 0:09:23.063,0:09:26.722 Disse que a única coisa [br]que juntou as mulheres de sucesso, 0:09:26.733,0:09:28.662 a única coisa que elas tinham em comum, 0:09:28.662,0:09:30.925 era terem tido bons orientadores. 0:09:30.925,0:09:33.920 Portanto, a orientação[br]— já todos ouvimos falar nisso — 0:09:33.920,0:09:35.692 é uma coisa corrente. 0:09:35.927,0:09:38.252 Agora mais um desafio para vocês todos. 0:09:38.302,0:09:42.473 Desafio-os a todos [br]a orientar alguém diferente. 0:09:43.584,0:09:46.445 Todos querem orientar alguém [br]que nos é familiar, 0:09:46.445,0:09:48.973 que é parecido connosco,[br]com experiências comuns. 0:09:48.973,0:09:51.526 Se vejo uma muçulmana[br]com uma certa atitude, penso: 0:09:51.526,0:09:53.475 "O que se passa? [br]Podemos sair juntas". 0:09:53.475,0:09:56.625 Entramos numa sala e se há alguém [br]que andou na mesma escola, 0:09:56.625,0:09:58.167 que praticou o mesmo desporto, 0:09:58.167,0:10:02.175 há uma forte hipótese[br]de querermos ajudar essa pessoa. 0:10:02.336,0:10:06.164 Mas a pessoa na sala que não teve[br]experiências comuns connosco 0:10:06.204,0:10:08.939 terá muita dificuldade [br]de estabelecer essa relação. 0:10:08.939,0:10:11.890 A ideia de encontrar [br]alguém diferente para orientarmos, 0:10:11.890,0:10:14.355 alguém que não tenha[br]os mesmos antecedentes que nós, 0:10:14.355,0:10:16.178 sejam quais forem esses antecedentes, 0:10:16.178,0:10:20.239 é abrir uma porta a pessoas que nem sequer[br]conseguem entrar no diabo do corredor. 0:10:21.194,0:10:24.514 Porque, senhoras e senhores, [br]o mundo não é justo. 0:10:24.838,0:10:27.200 As pessoas não nascem [br]com oportunidades iguais. 0:10:27.250,0:10:30.327 Eu nasci numa das cidades [br]mais pobres do mundo, Cartum. 0:10:30.367,0:10:32.660 Nasci de cor, nasci mulher 0:10:32.660,0:10:35.922 e nasci muçulmana, num mundo [br]que desconfia muito de nós 0:10:35.982,0:10:38.125 por razões que eu não controlo. 0:10:38.520,0:10:42.428 No entanto, também reconheço [br]que nasci com privilégios. 0:10:42.578,0:10:44.437 Tive uns pais extraordinários, 0:10:44.497,0:10:46.052 deram-me educação 0:10:46.052,0:10:48.799 e tive a bênção de emigrar [br]para a Austrália. 0:10:48.839,0:10:52.327 Mas também fui abençoada [br]com orientadores espantosos 0:10:52.367,0:10:55.263 que me abriram portas [br]que eu nem sequer sabia que existiam. 0:10:55.263,0:10:56.771 Um orientador disse-me: 0:10:56.771,0:10:58.434 "A tua história é interessante. 0:10:58.434,0:11:01.225 "Vamos escrevê-la, para eu poder [br]partilhá-la com todos". 0:11:01.225,0:11:02.521 Outro orientador disse: 0:11:02.521,0:11:05.540 "Sei que és muitas coisas alheias [br]a uma plataforma australiana 0:11:05.570,0:11:07.139 "mas, de qualquer modo, entra". 0:11:07.219,0:11:09.608 E aqui estou, a falar convosco.[br]E não sou a única. 0:11:09.608,0:11:12.275 Há todo o tipo de pessoas [br]nas minhas comunidades 0:11:12.275,0:11:14.436 que foram ajudadas por orientadores. 0:11:14.436,0:11:16.385 Um jovem muçulmano em Sidnei 0:11:16.385,0:11:19.226 que acabou por usar [br]a ajuda do seu orientador 0:11:19.226,0:11:22.207 para lançar um concurso de poesia [br]em Bankstown 0:11:22.207,0:11:24.109 e agora é uma coisa enorme. 0:11:24.109,0:11:26.386 Consegue mudar a vida [br]de muitos outros jovens. 0:11:26.386,0:11:28.172 Ou uma mulher aqui em Brisbane, 0:11:28.172,0:11:29.850 uma mulher afegã que é refugiada 0:11:29.850,0:11:32.601 que mal sabia falar inglês [br]quando veio para a Austrália. 0:11:32.601,0:11:35.013 Os orientadores dela [br]ajudaram-na a ser médica 0:11:35.013,0:11:38.114 e ela recebeu o nosso Prémio [br]da Jovem de Queensland, em 2008. 0:11:38.114,0:11:40.078 É uma inspiração. 0:11:45.646,0:11:47.438 Isto não é fácil. 0:11:49.386,0:11:51.091 Esta sou eu. 0:11:51.211,0:11:54.826 Mas também sou a mulher[br]de fato de macaco 0:11:54.826,0:11:58.093 e também sou a mulher [br]que estava de "abaya" no início. 0:11:58.814,0:12:01.964 Vocês ter-me-iam escolhido [br]para me orientarem se me tivessem visto 0:12:01.964,0:12:04.103 numa destas versões de quem eu sou? 0:12:04.103,0:12:06.281 Porque eu sou a mesma pessoa. 0:12:06.892,0:12:09.775 Temos que ultrapassar [br]os nossos preconceitos inconscientes, 0:12:09.775,0:12:13.056 encontrar alguém para orientar [br]que seja o oposto do nosso espetro 0:12:13.056,0:12:15.381 porque a mudança estrutural leva tempo, 0:12:15.381,0:12:17.746 e eu não tenho muita paciência. 0:12:17.986,0:12:19.839 Portanto, se querem criar uma mudança, 0:12:19.839,0:12:21.400 se querem criar um mundo 0:12:21.400,0:12:23.847 em que todos tenham [br]as mesmas oportunidades, 0:12:23.847,0:12:26.288 optem por abrir portas às pessoas. 0:12:26.288,0:12:29.657 Porque podem pensar que a diversidade[br]não tem nada a ver convosco. 0:12:29.657,0:12:33.201 mas nós todos fazemos parte deste sistema[br]e podemos fazer parte da solução. 0:12:33.201,0:12:35.865 Se não sabem onde encontrar [br]alguém diferente, 0:12:35.865,0:12:38.003 vão a sítios que não costumam frequentar. 0:12:38.003,0:12:40.266 Se fazem orientação [br]particular do ensino médio 0:12:40.266,0:12:41.783 vão à vossa escola local 0:12:41.783,0:12:44.614 ou passem pelo centro [br]de orientação de refugiados locais. 0:12:44.614,0:12:46.574 Talvez trabalhem num escritório. 0:12:46.574,0:12:49.442 Escolham a recém-formada [br]que tem um ar totalmente deslocado, 0:12:49.442,0:12:50.940 — porque essa era eu — 0:12:50.940,0:12:52.298 e abram-lhe as portas, 0:12:52.298,0:12:55.018 não de forma paternalista, [br]porque nós não somos vítimas, 0:12:55.018,0:12:57.036 mas mostrem-lhe as oportunidades 0:12:57.036,0:12:59.549 porque a abertura do vosso mundo 0:12:59.549,0:13:02.152 fará com que vocês percebam[br]de que têm acesso a portas 0:13:02.152,0:13:04.056 que eles nem sequer sabiam que existiam 0:13:04.056,0:13:06.498 e vocês não sabiam que eles não tinham. 0:13:06.498,0:13:07.910 Senhoras e senhores, 0:13:08.939,0:13:12.583 há um problema na nossa comunidade[br]com a falta de oportunidades, 0:13:12.663,0:13:15.169 em especial devido [br]aos preconceitos inconscientes. 0:13:15.169,0:13:18.316 Mas cada um de nós tem o potencial [br]para alterar isso. 0:13:18.316,0:13:20.908 Sei que vos têm dado hoje muitos desafios 0:13:20.929,0:13:25.069 mas, se puderem, agarrem neste [br]e pensem nele de modo diferente 0:13:25.069,0:13:27.447 porque a diversidade é magia. 0:13:27.447,0:13:30.608 Encorajo-vos a ultrapassar [br]as vossas perceções iniciais 0:13:30.608,0:13:32.120 porque, aposto, 0:13:32.979,0:13:34.799 provavelmente elas são erradas. 0:13:34.819,0:13:35.974 Obrigada. 0:13:36.205,0:13:38.995 (Aplausos)