1 00:00:09,270 --> 00:00:12,270 私のような人と道ですれ違ったら 貴方は その人を 2 00:00:14,372 --> 00:00:16,350 母親だと思うでしょうか 3 00:00:16,351 --> 00:00:17,798 難民でしょうか 4 00:00:17,799 --> 00:00:19,852 それとも虐げられている人? 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,053 それとも循環器科医 6 00:00:22,054 --> 00:00:23,095 バリスタ 7 00:00:23,096 --> 00:00:24,885 地元の政治家かもしれません 8 00:00:25,504 --> 00:00:27,318 上から下までじろじろと見て 9 00:00:27,339 --> 00:00:29,128 どんなに暑いだろうと思ったり 10 00:00:29,152 --> 00:00:32,375 夫に強要されて この衣装を着ているのかなと 思ったりするでしょう 11 00:00:33,389 --> 00:00:35,823 スカーフをこんな風にしていたらどうでしょう? 12 00:00:38,527 --> 00:00:41,883 これと全く同じ格好で私は街を歩けますし 13 00:00:41,934 --> 00:00:44,749 世間が私をどう思うかや どう扱うかは 14 00:00:44,770 --> 00:00:47,770 この一枚の布の巻き方次第なのです 15 00:00:48,371 --> 00:00:51,190 これは ヒジャブについての お決まりの告白ではありません 16 00:00:51,211 --> 00:00:54,975 イスラム女性にとって 自分たちの選ぶ一枚の布や それを 17 00:00:54,996 --> 00:00:58,322 頭に巻くか否かは大した問題ではないのです これはあなたの 18 00:00:59,118 --> 00:01:02,258 偏見を超えた物の見方に 関係してくるのです 19 00:01:03,804 --> 00:01:05,683 すれ違った後 意外な事に 20 00:01:05,684 --> 00:01:09,512 私がカーレースエンジニアで 自分の車をデザインし 21 00:01:09,512 --> 00:01:13,029 大学でレースチームを持っている事を 知ったらどうでしょう 22 00:01:13,119 --> 00:01:14,624 それは真実です 実は 23 00:01:14,717 --> 00:01:19,659 5年間ボクサーとしてトレーニングを 受けていたと言えばどうでしょう 24 00:01:19,727 --> 00:01:21,254 それも真実です 25 00:01:22,302 --> 00:01:24,637 驚きましたか? 26 00:01:25,003 --> 00:01:26,492 何故でしょう? 27 00:01:27,887 --> 00:01:29,718 皆さん 結局 28 00:01:29,719 --> 00:01:32,719 驚きや行動と結び付けられるものは 29 00:01:32,747 --> 00:01:35,399 無意識の偏見や暗黙の偏見の 30 00:01:35,400 --> 00:01:36,771 産物なのです 31 00:01:36,772 --> 00:01:39,772 その結果 労働環境において 馬鹿馬鹿しい程有害で 32 00:01:39,793 --> 00:01:41,730 殊に影響力をもつという点で 33 00:01:41,751 --> 00:01:44,113 多様性に欠けたものになるのです 34 00:01:44,114 --> 00:01:46,205 オーストラリア政府に挨拶しておきましょう 35 00:01:46,288 --> 00:01:48,697 (拍手) 36 00:01:52,318 --> 00:01:55,318 始めから意見を整理して言わせてください 37 00:01:56,527 --> 00:01:59,527 無意識の偏見は 無意識の差別とは異なります 38 00:01:59,548 --> 00:02:03,016 誰しも 隠れた性差別や 人種差別、年齢差別意識があって 39 00:02:03,037 --> 00:02:05,762 これらが表に出るのを待っていると 40 00:02:06,041 --> 00:02:07,588 言っているのではありません 41 00:02:07,609 --> 00:02:09,088 私たちは皆偏見を持っています 42 00:02:09,109 --> 00:02:12,109 皆そのフィルターを通して 周囲の世界を見ているのです 43 00:02:12,130 --> 00:02:14,104 誰を責めているのでもありません 44 00:02:14,139 --> 00:02:15,632 偏見は罪ではありません 45 00:02:15,653 --> 00:02:18,193 むしろ それは確認され 認められ 46 00:02:18,214 --> 00:02:21,214 緩和させられなければいけません 47 00:02:21,235 --> 00:02:22,628 偏見とは人種に対するもの 48 00:02:22,649 --> 00:02:23,852 ジェンダーに対するもの 49 00:02:23,873 --> 00:02:27,315 階級、教育、障害に対するもの かもしれません 50 00:02:27,492 --> 00:02:30,496 私たちは皆自分とは異なるもの ―自分の社会規範とは違うもの 51 00:02:30,517 --> 00:02:33,204 に対して偏見を持っているのです 52 00:02:33,431 --> 00:02:36,431 要は自分の生まれた環境が 53 00:02:36,583 --> 00:02:39,827 自分の未来に影響を及ぼさず 平等な機会が 54 00:02:39,848 --> 00:02:42,139 遍在する世界に住みたいならば 55 00:02:42,139 --> 00:02:44,533 遍在する世界に住みたいならば 56 00:02:44,554 --> 00:02:47,739 私たち一人一人が 無意識の偏見は人生を左右しないと 57 00:02:47,760 --> 00:02:51,237 確認していく必要があります 58 00:02:52,906 --> 00:02:56,572 無意識の偏見を示す 非常に有名な実験があります 59 00:02:56,593 --> 00:03:00,490 それは1970年代と80年代の ジェンダーに関するものです 60 00:03:00,837 --> 00:03:04,681 その当時オーケストラは ほぼ男性から成り立っていて 61 00:03:04,729 --> 00:03:07,665 女性の数はわずか5%止まりでした 62 00:03:07,920 --> 00:03:10,920 明らかに 男性が女性とは 違う弾き方で 63 00:03:10,941 --> 00:03:13,754 上手に演奏するらしいという理由でした 64 00:03:13,755 --> 00:03:16,716 しかし1952年に ボストン交響楽団が 65 00:03:16,717 --> 00:03:18,481 実験を始めました 66 00:03:18,482 --> 00:03:20,324 ブラインドオーディションを始めたのです 67 00:03:20,618 --> 00:03:24,333 対面式のオーディションとは違い スクリーンの裏手で演奏をしなければなりません 68 00:03:24,333 --> 00:03:25,665 おかしなことに 69 00:03:25,666 --> 00:03:27,834 即座には何の変化も現れませんでした 70 00:03:27,855 --> 00:03:30,747 オーディションを受ける人たちが 部屋に入る前に 71 00:03:30,768 --> 00:03:32,486 靴を脱ぐようにと言われるまでは 72 00:03:32,486 --> 00:03:34,817 それまではハイヒールのカツカツという 73 00:03:34,818 --> 00:03:36,530 音が堅い木製の床に響き 74 00:03:36,551 --> 00:03:38,577 女性は締め出されていたのですが 75 00:03:38,598 --> 00:03:40,103 今回はそれがなかったのです 76 00:03:40,295 --> 00:03:42,156 そのオーディションの結果 77 00:03:42,177 --> 00:03:45,025 女性が予選を通過する機会が 50%向上し 78 00:03:45,025 --> 00:03:47,730 女性が予選を通過する機会が 50%向上し 79 00:03:47,754 --> 00:03:51,201 女性がオーケストラに入る機会が およそ3倍になりました 80 00:03:52,137 --> 00:03:53,649 ここから何が分かるでしょうか? 81 00:03:53,670 --> 00:03:57,537 残念ながら 男性が上手に 楽器を演奏出来た訳ではなく 82 00:03:57,597 --> 00:04:00,323 そういった思い込みがあった というだけだったのです 83 00:04:00,344 --> 00:04:03,344 最終的な結果を決めるものは 偏見だったのです 84 00:04:04,171 --> 00:04:07,171 私はここに偏見が存在すると 指摘し 85 00:04:07,192 --> 00:04:08,239 認知しているのです 86 00:04:08,260 --> 00:04:09,755 皆そうなのです 87 00:04:09,776 --> 00:04:11,437 例を挙げてみましょう 88 00:04:11,901 --> 00:04:15,271 息子とその父親が 酷い交通事故に遭いました 89 00:04:15,675 --> 00:04:17,538 その衝撃で父親は亡くなりました 90 00:04:17,539 --> 00:04:20,539 息子は重傷を負って病院に運ばれました 91 00:04:20,571 --> 00:04:24,211 外科医は到着した息子を見てこう言いました 92 00:04:24,232 --> 00:04:26,156 「手術は出来ません」 93 00:04:26,234 --> 00:04:27,688 何故でしょう? 94 00:04:28,203 --> 00:04:30,566 「これは私の息子だから」 95 00:04:30,587 --> 00:04:31,749 どういう事でしょうか? 96 00:04:31,770 --> 00:04:32,989 皆さん 97 00:04:33,010 --> 00:04:35,590 外科医は彼の母親だったのです 98 00:04:35,954 --> 00:04:37,696 さあ手を挙げて―はい― 99 00:04:37,717 --> 00:04:40,907 最初に この外科医が男性だと思った方は 手を挙げてください 100 00:04:42,894 --> 00:04:45,615 無意識の偏見が存在する証拠はありますが 101 00:04:45,636 --> 00:04:48,636 私たちは これが存在することを認め 解決法を見い出せるように 102 00:04:48,657 --> 00:04:50,940 それをやり過ごす事が出来る方法を 103 00:04:50,961 --> 00:04:52,963 探るだけで良いのです 104 00:04:54,065 --> 00:04:56,416 さて無意識の偏見に関して 105 00:04:56,437 --> 00:04:59,797 興味深いものの一つは 男女比についてです 106 00:04:59,818 --> 00:05:01,882 これはしばしば持ち出される話題です 107 00:05:01,882 --> 00:05:04,652 この批判の一つに 能力重視という考え方があります 108 00:05:04,772 --> 00:05:07,772 「私は女だからという理由で 選ばれたくありません 109 00:05:08,325 --> 00:05:10,432 私には能力があるから 選ばれたいと思っています 110 00:05:10,453 --> 00:05:12,396 私はこの仕事に最も相応しいからです」 111 00:05:12,410 --> 00:05:15,654 これは私が一緒に仕事をしている 女性エンジニアの中で 112 00:05:15,675 --> 00:05:17,347 かなりよくある事なのです 113 00:05:17,368 --> 00:05:19,268 ええ分かりますよ 私もそうでした 114 00:05:19,600 --> 00:05:22,243 でも もし能力重視の考え方が正しければ 115 00:05:22,264 --> 00:05:26,894 何故イェール大学で 2012年に行われた実験で 116 00:05:26,969 --> 00:05:31,069 同一の2つの履歴書が ある研究所の 技術者のポストに送られたのでしょうか 117 00:05:31,484 --> 00:05:34,484 何故ジェニファーはジョンより 能力がないと見なされ 118 00:05:34,651 --> 00:05:36,914 仕事が与えられず 119 00:05:36,971 --> 00:05:39,692 給料も少ないのでしょうか 120 00:05:41,350 --> 00:05:42,782 無意識の偏見はここですが 121 00:05:42,803 --> 00:05:45,238 私たちは それを無視する方法を 知りさえすれば良いのです 122 00:05:45,260 --> 00:05:46,880 興味深いですよ 123 00:05:46,881 --> 00:05:48,693 何故これが真実なのかについての 124 00:05:48,694 --> 00:05:51,545 研究があり これを 「メリットパラドックス」と呼んでいます 125 00:05:51,546 --> 00:05:54,066 組織では―これはある意味 皮肉めいているのですが― 126 00:05:54,067 --> 00:05:57,869 組織の求人において 能力を優先順位に 127 00:05:57,894 --> 00:05:59,265 据えていると公言しても 128 00:05:59,266 --> 00:06:03,318 より多くの男性を雇い 多くの給料を 男性に支払う傾向にあったからです 129 00:06:03,361 --> 00:06:06,596 それは明らかに能力とは 男性的な特性だからです 130 00:06:06,617 --> 00:06:07,878 でもちょっと待ってください 131 00:06:08,461 --> 00:06:10,763 皆さんは私の事を十分ご存知で 132 00:06:10,763 --> 00:06:12,652 今の状況をお分かりだとは思いますが 133 00:06:13,842 --> 00:06:16,108 私の職場を想像出来ますか? 134 00:06:16,129 --> 00:06:18,415 私がこんな姿でこう言うのを 想像できますか? 135 00:06:18,436 --> 00:06:21,436 「男ども こうやってやるんだよ」 136 00:06:21,837 --> 00:06:24,377 ええ 想像して頂けて光栄です 137 00:06:30,616 --> 00:06:35,065 (拍手) 138 00:06:36,009 --> 00:06:39,009 だって皆さん これが私の普段の仕事なのですから 139 00:06:39,244 --> 00:06:42,180 本当に気に入っているのは 楽しいからです 140 00:06:43,027 --> 00:06:44,714 実際マレーシアのような場所では 141 00:06:44,735 --> 00:06:47,194 こんな格好のイスラム女性は 話題にすらのぼりません 142 00:06:47,195 --> 00:06:48,563 それ程沢山いるのです 143 00:06:48,564 --> 00:06:49,791 でも面白いですよね 144 00:06:49,792 --> 00:06:51,252 男性の一人にこう言ったのを覚えています 145 00:06:51,252 --> 00:06:53,748 「ねえ サーフィンのやり方を 習いたいんだけど」 146 00:06:53,748 --> 00:06:56,343 彼は言いました「ヤズミン 身体を隠しながらできる 147 00:06:56,343 --> 00:06:58,004 サーフィンの方法は僕だって知らないよ 148 00:06:58,004 --> 00:07:00,497 女性専用ビーチも知らないしね」 149 00:07:00,533 --> 00:07:02,816 その男性が素晴らしい考えを 思いつきました 150 00:07:02,837 --> 00:07:05,152 「君はユース・ウィズアウト・ボーダーの 151 00:07:05,152 --> 00:07:07,161 団体を運営しているじゃないか 152 00:07:07,161 --> 00:07:11,164 イスラム女性用の水着でも始めたら? 153 00:07:11,367 --> 00:07:14,003 名前はユース・ウィズアウト・ボードショーツにしたら?」 154 00:07:14,024 --> 00:07:15,539 (笑) 155 00:07:15,560 --> 00:07:17,374 私は「ありがとう」と言いました 156 00:07:17,395 --> 00:07:20,395 こんな事を言った輩も覚えています 157 00:07:20,416 --> 00:07:22,228 「あらゆるヨーグルトを 158 00:07:22,249 --> 00:07:25,628 堪能した方がいいよ それがこの地域の唯一の文化だから」 159 00:07:27,610 --> 00:07:30,498 でも問題は ある意味 それが真実だという事です 160 00:07:30,519 --> 00:07:34,101 私達の労働環境には重大な 多様性の欠落があるからです 161 00:07:34,122 --> 00:07:36,409 特に影響力がある職場についてです 162 00:07:36,430 --> 00:07:37,789 さて 2010年に 163 00:07:37,810 --> 00:07:40,225 オーストラリア国立大学が ある実験を行いました 164 00:07:40,225 --> 00:07:42,836 そこで新卒者用の求人に 4千通の全く同一の 165 00:07:43,143 --> 00:07:46,143 履歴書を送りました 166 00:07:46,164 --> 00:07:49,823 アングロ・サクソン人の名前と 同じ数の面接を獲得する為には 167 00:07:49,844 --> 00:07:54,164 中国人であれば 68%も多く 申請書を送らなければならなかったのです 168 00:07:54,228 --> 00:07:57,109 あなたが中東人の―アブデルマジッドなら― 169 00:07:57,160 --> 00:07:59,024 64%も多く送らねばならず 170 00:07:59,024 --> 00:08:01,140 あなたがイタリア人で凄く幸運なら 171 00:08:01,161 --> 00:08:03,721 あと12%多く送りさえすればよいのです 172 00:08:03,815 --> 00:08:06,815 シリコンバレーのような場所なら それ程上手くはいきません 173 00:08:06,836 --> 00:08:09,132 Googleでは 職場の 多様性を公開しており 174 00:08:09,153 --> 00:08:15,029 61%は白人、30%はアジア人 黒人及びヒスパニック系は9% 175 00:08:15,050 --> 00:08:16,376 といった具合です 176 00:08:16,405 --> 00:08:19,003 他の技術系の企業も代わり映えしません 177 00:08:19,003 --> 00:08:20,408 彼らは状況を認識していますが 178 00:08:20,408 --> 00:08:22,937 何をしているのか あまりはっきりとはしません 179 00:08:22,937 --> 00:08:24,705 要は貧しい人から豊かな人に お金が流れないのです 180 00:08:24,705 --> 00:08:26,212 イギリスの上級役員である 181 00:08:26,212 --> 00:08:29,577 グリーン・パークの研究によると 182 00:08:29,900 --> 00:08:33,863 イギリスの上場上位100社の半数以上で 重役にしろ 183 00:08:33,966 --> 00:08:37,496 そうでないにしろ 取締役レベルの非白人系の 184 00:08:37,525 --> 00:08:38,979 リーダーはいないという事でした 185 00:08:39,000 --> 00:08:42,775 3つの内 2つの会社に マイノリティー出身の 186 00:08:42,796 --> 00:08:45,065 重役がいないのです 187 00:08:45,885 --> 00:08:47,885 酷い事を沢山お話ししてきました 188 00:08:47,906 --> 00:08:51,064 「何て最悪なんだ どうすれば良いの?」と 思われていますか? 189 00:08:51,064 --> 00:08:53,925 ええ 幸運にも問題が 190 00:08:53,925 --> 00:08:56,268 存在する事は認識しました 191 00:08:56,288 --> 00:08:58,288 無意識の偏見による 機会の欠落が原因なのです 192 00:08:58,308 --> 00:09:00,562 こう考えている人もいるかもしれません 193 00:09:00,582 --> 00:09:03,475 「私は白人よ 私に何の関係があるの?」 194 00:09:03,495 --> 00:09:05,495 解決法を提供させてください 195 00:09:05,515 --> 00:09:06,872 以前にも申し上げたように 196 00:09:06,893 --> 00:09:11,173 私たちは理想を求めている世界に 住んでいます 197 00:09:11,194 --> 00:09:12,812 もし自分の生まれた環境が 198 00:09:12,812 --> 00:09:15,249 何の問題にもならない 世界を作りたければ 199 00:09:15,249 --> 00:09:17,312 私たちは皆解決の一端を 担わなければなりません 200 00:09:17,312 --> 00:09:20,283 面白い事に履歴書の実験をした著者が 201 00:09:21,193 --> 00:09:22,793 ある解決法を記しました 202 00:09:22,814 --> 00:09:26,712 履歴書が通った女性に共通していたこと 203 00:09:26,733 --> 00:09:28,662 彼女たちが同様に持っているものは 204 00:09:28,662 --> 00:09:30,685 優れたメンター(助言者)だ ということでした 205 00:09:30,685 --> 00:09:33,080 助言する(メンター)というのは ご存知でしょう 206 00:09:33,727 --> 00:09:35,652 昔ながらの言葉です 207 00:09:35,927 --> 00:09:37,882 ここでもう一つ課題が出て来ました 208 00:09:38,059 --> 00:09:42,553 皆さん一人一人が誰か違う人を メンターしてみて下さい 209 00:09:43,584 --> 00:09:46,584 皆が親しい人のメンターに なりたがっているのです 210 00:09:46,605 --> 00:09:47,463 私たちのように 211 00:09:47,484 --> 00:09:48,807 同様の体験をした人たちです 212 00:09:48,828 --> 00:09:51,286 こんな ちょっと喧嘩腰の イスラム女性を見ると私は 213 00:09:51,286 --> 00:09:53,285 「どうしたの? 話そうよ」と言います 214 00:09:53,285 --> 00:09:56,545 どんな所でも 同じ学校に行き 215 00:09:56,566 --> 00:09:57,847 同じスポーツをしている 216 00:09:57,868 --> 00:10:02,315 誰かがいます 彼らを援助する格好の機会があります 217 00:10:02,336 --> 00:10:05,894 しかし経験を分かち合う事が 一切ないような人とは 218 00:10:06,026 --> 00:10:08,679 繋がりを見いだすのが非常に 困難になって来ます 219 00:10:08,700 --> 00:10:11,620 あなたと違う背景の人を メンターすること 220 00:10:11,620 --> 00:10:14,355 あなたとは違う経験を持つ人を メンターすることは 221 00:10:14,355 --> 00:10:15,818 それがどんな背景であれ 222 00:10:15,818 --> 00:10:18,449 それは廊下にすら辿り着けない人々に 223 00:10:18,480 --> 00:10:20,475 扉を開けることなのです 224 00:10:21,194 --> 00:10:24,194 皆さん何故なら世界は 公平ではないからです 225 00:10:24,758 --> 00:10:26,890 人は平等な機会を持って 生まれ落ちて来ません 226 00:10:26,930 --> 00:10:30,037 私は世界で最も貧しい街の一つ ハルツームで産まれました 227 00:10:30,130 --> 00:10:32,250 有色人種で女性 228 00:10:32,271 --> 00:10:35,592 皆が非常に訝しむイスラム教徒に 産まれましたが 229 00:10:35,613 --> 00:10:37,965 自分ではどうしようもない事なのです 230 00:10:38,520 --> 00:10:42,378 しかしながら私は特権を持って 産まれてきたとも思っています 231 00:10:42,419 --> 00:10:44,087 素晴らしい両親を持ち 232 00:10:44,108 --> 00:10:45,712 教育を受け 233 00:10:45,733 --> 00:10:48,369 オーストラリアへの移住という 恩恵に与りました 234 00:10:48,631 --> 00:10:52,067 しかしまた驚くべきメンターにも 恵まれました 235 00:10:52,103 --> 00:10:55,103 私が想像もしなかったような 扉を開けてくれたのです 236 00:10:55,124 --> 00:10:56,481 あるメンターは私にこう言いました 237 00:10:56,502 --> 00:10:58,104 「あなたの話は面白いわ 238 00:10:58,125 --> 00:11:01,325 あなたの事を書いて 皆と分かち合いましょう」 239 00:11:01,325 --> 00:11:02,381 別のメンターは言いました 240 00:11:02,381 --> 00:11:05,800 「あなたの見た目は オーストラリア人とは全然違うけど 241 00:11:05,800 --> 00:11:06,759 とにかくやりましょう」 242 00:11:06,759 --> 00:11:08,188 そんなわけで 今日ここにいます 243 00:11:08,209 --> 00:11:09,546 私だけではありません 244 00:11:09,567 --> 00:11:12,035 私のコミュニティーにはメンターによって 245 00:11:12,093 --> 00:11:14,256 助け出された人々が数多くいます 246 00:11:14,277 --> 00:11:16,055 シドニーの若いイスラム教の男性は 247 00:11:16,076 --> 00:11:19,076 メンターの助けでバンクスタウンの 248 00:11:19,097 --> 00:11:22,097 ポエトリー・スラムを始める事になり 249 00:11:22,118 --> 00:11:23,739 今では大規模なものになりました 250 00:11:23,760 --> 00:11:26,826 彼は他の多くの若者の人生を 変えることが出来ました 251 00:11:26,826 --> 00:11:28,172 ブリスベンのある女性は 252 00:11:28,172 --> 00:11:29,740 難民のアフガニスタン人ですが 253 00:11:29,740 --> 00:11:32,491 オーストラリアに来た時 どうにか英語が話せる程度でした 254 00:11:32,491 --> 00:11:34,823 彼女のメンターは 彼女が医者になる手助けをし 255 00:11:34,844 --> 00:11:37,844 彼女は2008年の ヤングクイーンズランダー賞を受賞しました 256 00:11:37,865 --> 00:11:40,138 彼女は注目の的です 257 00:11:45,336 --> 00:11:47,318 今度は すんなりと行きません 258 00:11:49,226 --> 00:11:50,881 これが私です 259 00:11:51,045 --> 00:11:54,516 でも作業服を着ていたのも私ですし 260 00:11:54,543 --> 00:11:57,783 講演の初めはアバーヤを纏っていました 261 00:11:58,684 --> 00:12:01,684 私が今とは違う格好をしていたら あなたは 262 00:12:01,705 --> 00:12:03,743 私をメンターしようと決めますか? 263 00:12:03,773 --> 00:12:06,281 中身は同じ人間なのですから 264 00:12:06,722 --> 00:12:09,625 私たちは自分たちの持つ 無意識の偏見を無視し 265 00:12:09,646 --> 00:12:12,796 自分のスペクトラムの対極にいる人を メンターしなければなりません 266 00:12:12,796 --> 00:12:15,051 構造の変化には時間がかかるし 267 00:12:15,072 --> 00:12:17,656 私にはそんな忍耐力はありません 268 00:12:17,677 --> 00:12:19,439 だから変革を起こそうとし 269 00:12:19,460 --> 00:12:21,000 私たち皆が同じような機会を持つ 270 00:12:21,021 --> 00:12:23,497 世界を作ろうと思うなら 人々に対し 271 00:12:23,518 --> 00:12:25,888 扉を開く選択を しなければなりません 272 00:12:25,909 --> 00:12:29,347 多様性は自分たちとは関係ないと 思っているかもしれませんが 273 00:12:29,368 --> 00:12:31,101 私たちは皆このシステムの一端を 274 00:12:31,122 --> 00:12:33,124 担っていて 皆で解決が出来るのです 275 00:12:33,124 --> 00:12:35,865 違う誰かを何処で見つければ良いか 分からなかったら 276 00:12:35,865 --> 00:12:37,893 普段は行かない場所に行ってみて下さい 277 00:12:37,893 --> 00:12:40,096 私立高校の生徒を教えるのであれば 278 00:12:40,096 --> 00:12:41,643 地元の公立高校に入ってみたり 279 00:12:41,643 --> 00:12:44,454 地元の難民教育センターに 立ち寄ってみたり 280 00:12:44,454 --> 00:12:46,204 会社で働いてみて下さい 281 00:12:46,225 --> 00:12:49,222 全く場違いと思える 新卒者を呼んでみて下さい 282 00:12:49,243 --> 00:12:50,570 ―それは私だからです― 283 00:12:50,591 --> 00:12:51,918 そして彼らに扉を開いて下さい 284 00:12:51,939 --> 00:12:54,568 私たちは犠牲者ではないのだから 建前のやり方ではなく 285 00:12:54,589 --> 00:12:56,656 彼らに機会を示すのです 286 00:12:56,677 --> 00:12:58,839 あなたの世界の門戸を開く事で 287 00:12:59,262 --> 00:13:01,762 彼らが存在すら知らず 彼らが持っていないことすら 288 00:13:01,762 --> 00:13:03,466 知らなかった扉の鍵を 289 00:13:03,466 --> 00:13:06,148 手にしていることを 気付かせてくれるからです 290 00:13:06,257 --> 00:13:07,910 皆さん 291 00:13:08,939 --> 00:13:12,283 私たちのコミュニティーには 機会の欠落という問題があります 292 00:13:12,377 --> 00:13:14,219 殊にそれは無意識の偏見によるものです 293 00:13:14,240 --> 00:13:17,926 しかし一人一人皆がそれを変える 可能性を持っているのです 294 00:13:18,037 --> 00:13:20,908 今日 多くの課題が与えられましたが 295 00:13:20,929 --> 00:13:24,799 その一片を ほんの少しだけ 違うように考えることができれば 296 00:13:24,996 --> 00:13:27,267 多様性は魔法になるのです 297 00:13:27,288 --> 00:13:30,288 皆さんに最初の認識を見過ごすことを お勧めしたいと思います 298 00:13:30,404 --> 00:13:32,120 何故ならきっと 299 00:13:32,649 --> 00:13:34,469 それは間違っているでしょうから 300 00:13:34,676 --> 00:13:35,974 有難うございました 301 00:13:35,995 --> 00:13:38,995 (拍手)