1 00:00:06,998 --> 00:00:10,502 Cuando tenía 20, estaba en la cima del mundo. 2 00:00:10,502 --> 00:00:13,126 Tenía una especialización en estudios de Asia oriental, 3 00:00:13,126 --> 00:00:15,046 y había ganado 4 00:00:15,046 --> 00:00:18,886 una prestigiosa beca del gobierno japonés. 5 00:00:19,196 --> 00:00:22,597 Pasaría un año en Tokio, 6 00:00:22,597 --> 00:00:25,587 estudiando lengua y cultura, 7 00:00:25,587 --> 00:00:28,487 con todos los gastos pagos. 8 00:00:29,094 --> 00:00:34,214 Para un niño corto de dinero como yo, eso era como ganar la lotería. 9 00:00:35,636 --> 00:00:39,436 Cierto día en el campus, había una feria de salud 10 00:00:39,611 --> 00:00:44,423 y solo por gusto, me controlé la presión. 11 00:00:45,668 --> 00:00:50,277 Para mi sorpresa, estaba extremadamente alta. 12 00:00:51,785 --> 00:00:55,474 La enfermera me mandó a la clínica para más pruebas, 13 00:00:55,474 --> 00:00:58,596 y encontraron proteína en mi orina. 14 00:01:00,258 --> 00:01:02,969 Esto no era una buena señal, 15 00:01:03,610 --> 00:01:07,317 así que me apuré a ver un especialista, 16 00:01:07,547 --> 00:01:08,878 y en pocas semanas, 17 00:01:08,878 --> 00:01:10,839 me diagnosticaron 18 00:01:10,998 --> 00:01:15,456 una enfermedad autoinmune incurable que estaba atacando mis riñones. 19 00:01:16,060 --> 00:01:20,073 El mejor pronóstico del médico es que me quedaban 5 años de vida. 20 00:01:21,538 --> 00:01:22,830 En un instante, 21 00:01:23,388 --> 00:01:28,041 sentí que mi vida caía en la oscuridad. 22 00:01:28,844 --> 00:01:34,381 Y me di cuenta de que lo peor era que tenía que devolver mi beca 23 00:01:34,728 --> 00:01:36,028 (Risas) 24 00:01:36,364 --> 00:01:40,731 para quedarme en Ohio, donde vivo, para tratamiento médico. 25 00:01:42,524 --> 00:01:46,552 Luego del shock inicial, 26 00:01:47,172 --> 00:01:50,049 miré a mis compañeros. 27 00:01:50,049 --> 00:01:52,359 Estaban lanzando frisbees, 28 00:01:52,359 --> 00:01:53,749 yendo de fiesta, 29 00:01:53,749 --> 00:01:55,439 emborrachándose, 30 00:01:56,359 --> 00:01:58,059 y me enojé 31 00:01:59,269 --> 00:02:03,559 porque tenía 20 años 32 00:02:04,530 --> 00:02:06,342 y me estaba muriendo. 33 00:02:10,359 --> 00:02:11,529 Intelectualmente, 34 00:02:11,529 --> 00:02:17,369 sabía que el enojo y resentimiento no eran manera de proceder. 35 00:02:18,420 --> 00:02:22,199 La gran pregunta era, ¿cómo lidiaría con eso? 36 00:02:22,540 --> 00:02:28,160 Mi mente volvía a mi documental preferido 37 00:02:28,160 --> 00:02:29,900 sobre la travesía del héroe. 38 00:02:31,089 --> 00:02:34,789 Es un tema un poco universal 39 00:02:35,059 --> 00:02:41,878 que se centra en un personaje principal que es expulsado de su cómodo mundo 40 00:02:43,229 --> 00:02:47,329 por una llamada para emprender una arriesgada misión. 41 00:02:48,470 --> 00:02:50,749 Y si esa misión tenía éxito, 42 00:02:50,749 --> 00:02:53,699 resultaría en crecimiento, transformación 43 00:02:53,699 --> 00:02:55,149 y una vida renovada. 44 00:02:56,809 --> 00:02:58,600 Y pensé, 45 00:02:59,119 --> 00:03:02,849 "¿podría ser una enfermedad renal esa llamada?". 46 00:03:05,320 --> 00:03:06,770 Comencé a darme cuenta 47 00:03:06,770 --> 00:03:11,729 de que podía abordar esta enfermedad como un desafío espiritual interior 48 00:03:11,918 --> 00:03:13,909 además de médico. 49 00:03:14,429 --> 00:03:16,464 Pero, nuevamente, ¿cómo? 50 00:03:16,909 --> 00:03:21,159 No podía llamar a mi médico y conseguir una prescripción. 51 00:03:23,218 --> 00:03:24,489 Sin embargo, 52 00:03:24,489 --> 00:03:26,360 en el momento justo, 53 00:03:26,939 --> 00:03:31,400 mi profesor de religión me mostró un libro clásico 54 00:03:31,400 --> 00:03:34,702 sobre cómo practicar meditación Zen. 55 00:03:36,539 --> 00:03:41,379 En Japón, históricamente, el Zen era la práctica de los guerreros, 56 00:03:41,640 --> 00:03:44,201 y utilizarían su enfoque intenso 57 00:03:44,201 --> 00:03:49,424 para transformar el miedo y otras emociones 58 00:03:49,424 --> 00:03:51,324 que surgían de enfrentar la mortalidad. 59 00:03:51,339 --> 00:03:57,070 Me atraía la idea de poder ser un guerrero 60 00:03:57,190 --> 00:04:01,020 y enfrentar esta enfermedad con el Zen como mi arma. 61 00:04:02,669 --> 00:04:05,279 Noche tras noche, 62 00:04:05,490 --> 00:04:08,398 en mi sofocante apartamento, 63 00:04:08,398 --> 00:04:11,922 me sentaba con las piernas cruzadas, mis ojos cerrados, 64 00:04:11,922 --> 00:04:14,631 y luchaba, al estilo Zen, 65 00:04:15,300 --> 00:04:18,329 con las partes más oscuras de mi vida. 66 00:04:19,720 --> 00:04:21,359 Uno a uno, 67 00:04:21,359 --> 00:04:23,860 enfrentaría a mis demonios internos, 68 00:04:25,090 --> 00:04:28,279 y al observarlos y aceptarlos, 69 00:04:29,760 --> 00:04:31,309 poco a poco, 70 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 comenzaron a hacerse pequeños, 71 00:04:35,969 --> 00:04:37,690 y poco a poco, 72 00:04:38,389 --> 00:04:40,220 en su lugar creció 73 00:04:41,114 --> 00:04:43,054 lentamente 74 00:04:43,679 --> 00:04:45,271 un sentido de tranquilidad. 75 00:04:47,169 --> 00:04:49,280 El enfoque Zen 76 00:04:49,582 --> 00:04:52,559 me dio algo para hacer con mi mente 77 00:04:52,959 --> 00:04:57,009 porque en ese momento de mi vida, era lo único que podía manejar. 78 00:04:58,180 --> 00:04:59,599 Pasó un año, 79 00:04:59,599 --> 00:05:01,830 luego dos, cuatro, 80 00:05:02,511 --> 00:05:04,900 y llevaba bien con el negocio de vivir. 81 00:05:04,900 --> 00:05:06,560 Pero hice un pacto conmigo mismo 82 00:05:06,560 --> 00:05:10,820 para hacer solo lo que me apasionaba. 83 00:05:11,279 --> 00:05:14,020 Y mis pasiones me llevaron a la escuela de postgrado, 84 00:05:14,020 --> 00:05:19,889 donde encontré un laboratorio manejado por un psicólogo eminente, 85 00:05:20,009 --> 00:05:22,049 que estudiaba la experiencia del flujo. 86 00:05:22,589 --> 00:05:26,610 Las experiencias de flujo son esos momentos de enfoque intenso 87 00:05:26,617 --> 00:05:29,491 donde nos sentimos vitales y vivos. 88 00:05:29,639 --> 00:05:34,851 Descubrió que la gente que controla su mente en el flujo 89 00:05:34,860 --> 00:05:38,570 estaban conectadas con ellos y otros, 90 00:05:38,761 --> 00:05:42,379 con un sentido de significado y propósito y con la vida. 91 00:05:43,820 --> 00:05:49,550 El flujo me enseñó, mediante la ciencia, lo que había empezado a aprender en Zen. 92 00:05:52,089 --> 00:05:54,649 Con el tiempo nos mudamos de laboratorio 93 00:05:54,649 --> 00:05:57,971 del departamento de psicología a la escuela de administración. 94 00:05:57,971 --> 00:06:02,200 Ahí tuve la oportunidad de estudiar a profesionales exitosos 95 00:06:02,200 --> 00:06:05,849 que eran profesionales a largo plazo de algo llamado concienciación. 96 00:06:05,849 --> 00:06:09,449 La concienciación, como el Zen, era una manera de entrenar la mente, 97 00:06:09,829 --> 00:06:12,330 y algo que hace la concienciación 98 00:06:12,330 --> 00:06:16,319 es devolverte de estar atascado en el pasado 99 00:06:16,319 --> 00:06:18,560 u obsesionado con el futuro 100 00:06:18,560 --> 00:06:21,930 para estar aquí y ahora. 101 00:06:23,292 --> 00:06:26,139 Estos profesionales tenían todo tipo de entornos. 102 00:06:26,139 --> 00:06:28,680 Eran CEO Fortune 500, 103 00:06:28,680 --> 00:06:33,818 arquitectos mundialmente conocidos, cineastas, artistas, músicos, escritores, 104 00:06:33,818 --> 00:06:35,029 y les preguntaría, 105 00:06:35,029 --> 00:06:38,280 "Saben, ¿cómo creen que sería su vida 106 00:06:38,280 --> 00:06:40,289 si no tuvieran esta práctica?". 107 00:06:40,880 --> 00:06:42,182 Y decían, 108 00:06:43,380 --> 00:06:46,379 "Mi vida es muy compleja. 109 00:06:47,231 --> 00:06:52,239 Me tiran hacia muchas direcciones a la vez 110 00:06:52,620 --> 00:06:58,979 y si no tuviera esto para mantenerme centrado, anclado y cuerdo, 111 00:06:59,792 --> 00:07:01,499 creo que estaría muerto". 112 00:07:03,489 --> 00:07:05,080 Y ahí me di cuenta: 113 00:07:06,040 --> 00:07:09,029 había algo que faltaba en la administración, 114 00:07:09,029 --> 00:07:10,820 esa administración de la educación 115 00:07:10,820 --> 00:07:14,958 se había enfocado por completo en lo que sucede fuera de ti 116 00:07:14,958 --> 00:07:17,206 y había muy poco, o nada, 117 00:07:17,206 --> 00:07:19,925 que hablaba del liderazgo desde adentro. 118 00:07:20,889 --> 00:07:22,961 Y sentí que esa era una oportunidad. 119 00:07:24,019 --> 00:07:25,589 Con la aprobación de mi escuela, 120 00:07:25,589 --> 00:07:31,300 creé un curso que pone a ejecutivos frente a una serie de rigurosos desafíos. 121 00:07:31,570 --> 00:07:34,629 Tendrían que aprender a enfocar su mente 122 00:07:34,629 --> 00:07:36,171 en un mundo de distracciones. 123 00:07:36,171 --> 00:07:40,309 Tendrían que observar rigurosamente sus reacciones emocionales. 124 00:07:40,439 --> 00:07:42,959 Y tendrían que enfrentar resueltamente 125 00:07:42,959 --> 00:07:44,319 su propio ego. 126 00:07:45,579 --> 00:07:47,880 Esto no era para los débiles, 127 00:07:48,659 --> 00:07:50,491 y para mi sorpresa, 128 00:07:50,491 --> 00:07:52,241 ¡la gente se anotó! 129 00:07:54,070 --> 00:07:57,950 Un CEO manejó tres horas para asistir a la clase. 130 00:07:58,669 --> 00:08:03,359 Mi colega me advirtió que era un "hombre muy difícil". 131 00:08:03,818 --> 00:08:09,079 Y mis compañeros estaban intimidados por su mirada y su mal genio. 132 00:08:10,177 --> 00:08:12,788 De forma engreída me desearon, 133 00:08:12,788 --> 00:08:16,059 el chico más joven de la facultad en ese entonces, 134 00:08:16,269 --> 00:08:17,590 "Buena suerte". 135 00:08:18,440 --> 00:08:21,290 Sentí que me lanzaban a los leones. 136 00:08:21,799 --> 00:08:23,789 El CEO se sentó en frente, 137 00:08:24,380 --> 00:08:26,352 y por un rato estuvo tranquilo. 138 00:08:26,589 --> 00:08:29,600 Con el tiempo, empezó a abrirse. 139 00:08:29,600 --> 00:08:32,609 Confesó que estaba completamente abrumado 140 00:08:32,609 --> 00:08:37,589 por un sin fin de correos y demandas de clientes por respuestas inmediatas. 141 00:08:37,818 --> 00:08:41,128 Hacer muchas cosas al mismo tiempo hacían que su vida fuera frenética, 142 00:08:41,138 --> 00:08:45,189 y las presiones para aumentar el balance aumentaban su estrés. 143 00:08:46,980 --> 00:08:49,750 Pero cuando comenzó a despertarse, 144 00:08:50,389 --> 00:08:51,979 admitió que neciamente, 145 00:08:54,369 --> 00:08:59,112 disfrutaba jugar el rol de víctima. 146 00:09:00,640 --> 00:09:03,940 Puede no parecer gran cosa, 147 00:09:03,940 --> 00:09:07,149 pero que un CEO admita eso, 148 00:09:07,800 --> 00:09:10,909 se convirtió en un punto de inflexión para él. 149 00:09:12,530 --> 00:09:14,970 Con el paso del tiempo, 150 00:09:14,970 --> 00:09:20,090 comenzó a ver cuán insensibilizado e indiferente se volvió con otros, 151 00:09:20,759 --> 00:09:24,119 cómo su estilo de administración perdió los estribos 152 00:09:24,119 --> 00:09:28,049 y perdió control y se vio atrapado en una oleada de sus propias emociones. 153 00:09:29,151 --> 00:09:30,940 Me escribió diciendo, 154 00:09:32,160 --> 00:09:37,359 "Comienzo a ver mi propia obsesión conmigo, 155 00:09:38,029 --> 00:09:40,621 y mi propio orgullo, vanidad y codicia". 156 00:09:41,178 --> 00:09:42,732 Lo que lo sorprendió 157 00:09:42,732 --> 00:09:45,831 fue que cuando se abrió, expuesto y vulnerable, 158 00:09:46,479 --> 00:09:48,879 se sintió más fuerte y libre. 159 00:09:49,521 --> 00:09:51,089 Dijo, "Tal vez, 160 00:09:51,089 --> 00:09:56,502 tal vez empiezo a saber lo que significa la compasión". 161 00:09:57,380 --> 00:10:02,079 Al final de la clase sus ojos sonreían más. 162 00:10:02,079 --> 00:10:05,819 Y le pregunté cómo afectó la clase a su vida personal. 163 00:10:06,230 --> 00:10:07,829 Y dijo, "Sabes, 164 00:10:08,249 --> 00:10:13,631 me di cuenta que no tuve una vida personal en 35 años. 165 00:10:14,689 --> 00:10:16,998 Pero en ese entonces mi pelo era mucho más largo, 166 00:10:17,810 --> 00:10:20,940 y me interesaba la conciencia y la espiritualidad. 167 00:10:20,940 --> 00:10:22,480 Pero luego me casé, 168 00:10:22,530 --> 00:10:23,810 tuve hijos, 169 00:10:23,840 --> 00:10:27,179 y me di cuenta de que tenía que mantener a esta familia. 170 00:10:28,280 --> 00:10:30,210 Iba al trabajo 171 00:10:31,280 --> 00:10:33,020 y nunca paraba. 172 00:10:34,630 --> 00:10:38,785 Y todos esos deseos se desvanecieron lentamente". 173 00:10:39,659 --> 00:10:42,479 Con lágrimas en los ojos, 174 00:10:43,007 --> 00:10:44,989 "Mi esposa me dijo el otro día, 175 00:10:44,989 --> 00:10:46,949 'No sé qué te sucedió, 176 00:10:46,949 --> 00:10:50,088 pero volviste a ser el hombre con el que me casé'". 177 00:10:51,040 --> 00:10:56,350 En ese momento sentí como si me golpeara un rayo, 178 00:10:56,760 --> 00:11:01,329 ver un cambio tan profundo en ese "hombre difícil" 179 00:11:01,960 --> 00:11:05,970 me mostró el camino que tenía que tomar en mi vida. 180 00:11:06,360 --> 00:11:10,910 Abandoné una carrera prometedora en investigación por este trabajo, 181 00:11:10,929 --> 00:11:13,719 que sentía que era lo que debía hacer. 182 00:11:15,410 --> 00:11:17,688 Él, en una década de enseñanza, 183 00:11:17,688 --> 00:11:22,599 se convirtió en el primero de una larga fila de "gente difícil" 184 00:11:23,169 --> 00:11:26,880 que estaban fundamentalmente frustrados existencialmente. 185 00:11:26,880 --> 00:11:30,660 Usaron todo su talento, sus habilidades e inteligencia 186 00:11:31,520 --> 00:11:32,975 para los logros externos, 187 00:11:32,975 --> 00:11:34,070 y lo disfrutaron. 188 00:11:34,070 --> 00:11:36,869 Pero al final, descubrieron que era insuficiente. 189 00:11:38,790 --> 00:11:41,030 Pero no sabían qué hacer. 190 00:11:41,309 --> 00:11:44,099 Y por eso estaban frustrados. 191 00:11:44,638 --> 00:11:45,690 Nos dicen 192 00:11:45,690 --> 00:11:48,569 que una vida sin sentido no merece la pena, 193 00:11:48,569 --> 00:11:51,130 pero nunca nos dicen cómo darle sentido. 194 00:11:52,239 --> 00:11:56,970 Creo que el secreto es cultivar atención consciente 195 00:11:56,970 --> 00:11:59,309 porque eso genera conciencia de uno mismo. 196 00:11:59,309 --> 00:12:02,601 Y la conciencia de uno mismo crea oportunidad para cambiar. 197 00:12:02,812 --> 00:12:06,219 Y eso puede llevar a una autotransformación. 198 00:12:07,410 --> 00:12:12,049 Como sociedad, no prestamos suficiente atención a la "atención". 199 00:12:12,541 --> 00:12:15,219 No cuidamos de ella, no la preservamos, no la cosechamos. 200 00:12:15,469 --> 00:12:17,710 ¡Debemos cuidad de la atención! 201 00:12:18,689 --> 00:12:21,530 ¿Cuándo nos daremos cuenta 202 00:12:21,929 --> 00:12:26,100 de que una reunión donde todos miran a su portátil 203 00:12:26,100 --> 00:12:28,249 no es una reunión? 204 00:12:28,871 --> 00:12:31,586 Y los recuerdos de la abuela y su blackberry, 205 00:12:31,586 --> 00:12:33,016 ¿no deberían ser de una tarta 206 00:12:33,016 --> 00:12:34,556 y no un móvil? 207 00:12:34,556 --> 00:12:36,066 (Risas) 208 00:12:36,735 --> 00:12:40,265 La calidad de atención es calidad de vida. 209 00:12:40,265 --> 00:12:41,786 Es calidad de relación, 210 00:12:41,786 --> 00:12:43,015 ¡calidad de trabajo! 211 00:12:43,015 --> 00:12:49,077 La atención es el ingrediente secreto que nos conecta con nosotros y otros. 212 00:12:49,649 --> 00:12:53,969 Y la concienciación y el Zen son formas de mejorar la atención 213 00:12:53,969 --> 00:12:56,297 para poder vivir con más flujo. 214 00:12:57,638 --> 00:12:59,068 Me gustaría pensar 215 00:12:59,068 --> 00:13:04,219 que mis prácticas me ayudaron a vivir más allá de mis 5 años diagnosticados. 216 00:13:04,998 --> 00:13:07,407 Pero luego de años de enseñanza, 217 00:13:07,407 --> 00:13:11,037 fatiga, gota, y resultados de laboratorio innegables 218 00:13:11,037 --> 00:13:13,448 todo apuntaba al hecho de que estaba muriendo. 219 00:13:15,017 --> 00:13:18,187 Pero al pasar 16 años desde mi diagnóstico original, 220 00:13:18,187 --> 00:13:21,732 mi médico creía que un trasplante de riñones podría salvar mi vida, 221 00:13:22,157 --> 00:13:25,127 y esto presentaba otro problema. 222 00:13:26,347 --> 00:13:28,237 Tenía que pedir ayuda. 223 00:13:28,747 --> 00:13:33,968 La idea era como organizar una fiesta de cumpleaños 224 00:13:33,968 --> 00:13:37,876 con un miedo secreto de que nadie iría. 225 00:13:38,846 --> 00:13:40,986 Como el CEO, 226 00:13:40,988 --> 00:13:46,467 tenía que mirar mi propio miedo, orgullo y vulnerabilidad, 227 00:13:46,467 --> 00:13:47,737 para vivir. 228 00:13:48,667 --> 00:13:53,434 Cuando se acercaron 25 personas como donantes de órgano, 229 00:13:53,434 --> 00:13:56,867 de los cuales 13 eran exalumnos, 230 00:13:57,547 --> 00:14:01,517 tuve más ayuda de la que podía haber imaginado. 231 00:14:02,726 --> 00:14:03,977 Por suerte, 232 00:14:04,297 --> 00:14:07,497 uno era compatible. 233 00:14:08,209 --> 00:14:09,508 Y aquí estoy. 234 00:14:09,809 --> 00:14:10,888 No se acabó. 235 00:14:10,888 --> 00:14:12,228 (Aplausos) 236 00:14:16,496 --> 00:14:21,177 Creía que el dolor era negativo, 237 00:14:22,076 --> 00:14:28,697 pero aprendí que con la herramienta adecuada podía ser combustible 238 00:14:28,767 --> 00:14:29,767 para el crecimiento. 239 00:14:29,837 --> 00:14:35,588 Y me llevó por un camino de fuerza, coraje y amor. 240 00:14:37,117 --> 00:14:42,267 Creo que todos tenemos la capacidad dentro de nosotros 241 00:14:42,268 --> 00:14:45,381 para hacer nuestras mentes hermosas. 242 00:14:46,946 --> 00:14:53,627 Mi deseo es que nos convirtamos en guerreros de nuestra travesía. 243 00:14:54,639 --> 00:14:56,457 Porque al hacerlo, 244 00:14:56,918 --> 00:14:58,557 cambiamos nuestro corazón, 245 00:14:58,597 --> 00:14:59,907 nuestra mente, 246 00:14:59,907 --> 00:15:01,538 y nuestro futuro. 247 00:15:02,591 --> 00:15:03,843 Gracias. 248 00:15:03,843 --> 00:15:05,569 (Aplausos)