WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.000 Translator: Danielax Peola 00:00:01.185 --> 00:00:02.785 Vui lòng không mang đi hay chỉnh sửa bản dịch của mình. 00:00:04.630 --> 00:00:06.611 Mày thôi đi được chưa? 00:00:06.611 --> 00:00:08.685 Tao có đùa đâu mà! 00:00:08.685 --> 00:00:11.885 Từ đêm qua đến giờ tao thèm nó lắm luôn. 00:00:11.885 --> 00:00:16.373 Cứ nghĩ đến những chiếc lá giòn tan thôi là tao đã thèm rồi... 00:00:19.384 --> 00:00:21.296 Thật sự là rau diếp, trong tất cả các món luôn á? 00:00:21.296 --> 00:00:23.741 Mày là thỏ hay gì? 00:00:23.741 --> 00:00:25.065 Này--! 00:00:25.065 --> 00:00:27.088 À, có khi là thế thật... 00:00:28.783 --> 00:00:32.428 Bọn mày có thể nói về việc gì đó bình thường được không? 00:00:32.428 --> 00:00:35.737 Tao không muốn nghe mày mơ mộng về rau diếp nữa đâu. 00:00:35.737 --> 00:00:38.258 Vâng thành thật xin lỗi quý ngài của tôi. 00:00:38.258 --> 00:00:40.388 Thế ngài muốn nói về chuyện gì ạ? 00:00:40.428 --> 00:00:43.547 Thì quay lại việc mà tao đang nói... 00:00:43.547 --> 00:00:46.405 Zoey gần đây cư xử khá kì lạ. 00:00:46.405 --> 00:00:50.504 Thường thì em ấy luôn đòi đồ ăn, quần áo mới, túi hàng hiệu, v.v.. 00:00:50.504 --> 00:00:53.266 Vậy mà tuần trước đi chơi thì em ấy chẳng đòi gì cả! 00:00:53.266 --> 00:00:54.782 Chẳng phải là điều tốt à? 00:00:54.782 --> 00:00:57.336 Chắc cuối thì nhỏ cũng chịu bỏ cái mỏ vàn-- 00:00:57.336 --> 00:00:58.066 Ý tao là, ờ... 00:00:58.066 --> 00:01:01.086 À, ý nó là có lẽ nhỏ cảm thấy tệ vì luôn bắt mày 00:01:01.086 --> 00:01:04.144 phải tiêu tiền, hay kiểu kiểu vậy... 00:01:06.535 --> 00:01:10.342 Không, em ấy không phải là loại người quan tâm về mấy thứ đó... 00:01:10.342 --> 00:01:12.452 Với tao thì nó đáng nghi lắm. 00:01:12.708 --> 00:01:14.420 Mày nghĩ sao, Jake? 00:01:15.506 --> 00:01:16.246 Jake? 00:01:17.255 --> 00:01:17.984 JAKE! 00:01:17.984 --> 00:01:18.714 Hả? 00:01:19.009 --> 00:01:20.443 À, ờ, ừ! 00:01:20.487 --> 00:01:21.487 Tao đồng ý! 00:01:21.532 --> 00:01:23.412 Mày đúng đó Drew! 00:01:24.810 --> 00:01:28.125 Mày chả nghe lấy một từ tao nói phải không? 00:01:29.440 --> 00:01:31.075 Ừ, tao xin lỗi... 00:01:31.544 --> 00:01:33.189 Tao chỉ lơ là đi một lúc thôi. 00:01:33.995 --> 00:01:35.242 Sao vậy? 00:01:35.531 --> 00:01:37.440 Nhớ đám bạn kì quặc của mày hay sao? 00:01:38.660 --> 00:01:40.262 Đừng có gọi họ như vậy... 00:01:40.678 --> 00:01:43.834 Hờ, chỗ nào, "kì quặc" hay là "đám bạn"? 00:01:43.834 --> 00:01:48.865 Gần đây, tao đã tự hỏi là mày thích chúng nó hơn hay là bọn tao đấy. 00:01:48.925 --> 00:01:52.946 Lúc mày nói như vậy, nghe cứ như là mày đang ghen ấy. 00:01:54.842 --> 00:01:55.562 Im đi. 00:01:55.998 --> 00:01:59.482 Tao chỉ nói rằng, mày đã từng luôn quan tâm lắng nghe tao... 00:01:59.482 --> 00:02:01.095 Đừng như vậy chứ, Drew. 00:02:01.095 --> 00:02:02.589 Tụi mày là bạn thân tao mà! 00:02:02.589 --> 00:02:04.650 Tất nhiên tao thích tụi mày hơn rồi. 00:02:04.650 --> 00:02:06.539 Tao chỉ là đang... 00:02:06.539 --> 00:02:09.961 ...Nghĩ về món bánh mì kẹp phô mai trưa nay tự dưng lại ngon hết biết... 00:02:11.643 --> 00:02:12.752 Vậy à... 00:02:12.752 --> 00:02:18.251 Tao mong là mày sẽ không đi chơi với lũ đó nữa sau khi cuộc thi kết thúc. 00:02:18.281 --> 00:02:20.901 Ý tao là, mày chỉ làm điều này vì Daisy. 00:02:20.901 --> 00:02:23.699 và sau đó mày sẽ rời câu lạc bộ, phải không? 00:02:24.209 --> 00:02:26.920 Ờ-ừ, đúng vậy... 00:02:26.920 --> 00:02:29.333 Tao chỉ làm điều này vì Daisy thôi... 00:02:30.474 --> 00:02:33.754 Ờm, tao không muốn nhiều chuyện đâu, nhưng... 00:02:33.966 --> 00:02:35.465 Nếu như cô ấy từ chối mày thì sao? 00:02:36.024 --> 00:02:38.823 Thì, ít nhất tao cũng biết rằng mình đã cố gắng hết sức. 00:02:38.823 --> 00:02:41.712 Nhưng tụi mày ít nhất phải có chút niềm tin về tao chứ! 00:02:41.712 --> 00:02:46.460 Ý tao là, ai có thể nói không trước giọng hát thần thánh này của tao chứ? 00:02:48.190 --> 00:02:52.090 Trời ạ, với sự tự tin đó, mày đã có thể rủ cô ấy đi chơi rồi. 00:02:52.090 --> 00:02:54.365 Mày biết đấy, một cách bình thường ấy... 00:02:55.272 --> 00:02:56.506 Chết! 00:02:56.506 --> 00:02:57.632 Tao trễ mất rồi. 00:02:57.632 --> 00:03:00.360 Ờm, xin lỗi tụi bây, đã tới giờ tập rồi! 00:03:03.078 --> 00:03:05.116 Đừng có buồn bực như vậy chứ, Drew. 00:03:05.196 --> 00:03:09.434 Tao biết thật buồn khi thấy thằng bạn của mày lại đi chơi với đám lập dị đó. 00:03:09.434 --> 00:03:12.124 Thay vì là ở trong vòng tay của mày. 00:03:13.224 --> 00:03:16.825 Trời ạ, sao nó phải bỏ tao lại với lũ ngốc tụi bây vậy? 00:03:16.825 --> 00:03:20.691 Ôi, thôi đi, mày biết là mày quý tụi tao lắm mà~! 00:03:30.887 --> 00:03:32.191 Hả? 00:03:32.191 --> 00:03:34.372 Có ai... đang hát á? 00:03:37.301 --> 00:03:39.632 ♪Thật rùng mình khi nhận ra...♪ 00:03:40.095 --> 00:03:44.368 ♪Làm sao biết được tình yêu sẽ chớm nở khi nào♪ 00:03:44.368 --> 00:03:48.802 ♪Nếu ta không vun đắp♪ 00:03:49.153 --> 00:03:53.271 ♪Và làm sao biết được chúng ta sinh ra có phải là dành cho nhau♪ 00:03:53.271 --> 00:03:58.504 ♪Thật rùng mình khi nhận ra...♪ 00:04:06.275 --> 00:04:08.505 ♪...Ta là định mệnh của nhau♪ 00:04:11.051 --> 00:04:13.613 ♪Hai ta...♪ 00:04:13.613 --> 00:04:18.189 ♪Là không thể chia rời♪ 00:04:21.952 --> 00:04:23.570 Quá dữ, Hailey ơi! 00:04:24.119 --> 00:04:25.471 Tuyệt quá! 00:04:25.471 --> 00:04:27.061 Cậu hát hay lắm. 00:04:27.240 --> 00:04:28.963 Thấy chưa, cậu đã làm rất tốt! 00:04:28.963 --> 00:04:31.347 Cậu nên tự tin hơn về bản thân mình đi! 00:04:31.620 --> 00:04:33.422 Cảm ơn các cậu... 00:04:33.452 --> 00:04:35.146 C-Cậu có thể hát ư?! 00:04:35.365 --> 00:04:36.559 Từ khi nào vậy chứ?! 00:04:36.951 --> 00:04:38.096 Ừm... 00:04:38.096 --> 00:04:40.557 Thứ câu hỏi quái gì vậy? 00:04:40.557 --> 00:04:42.378 Em ấy đã luôn có thể hát. 00:04:42.732 --> 00:04:44.244 Tớ đã nói với cậu rồi, Jake. 00:04:44.244 --> 00:04:47.236 Hailey có thể làm mọi thứ khi động đến âm nhạc mà. 00:04:47.236 --> 00:04:49.351 Rất ấn tượng, nhỉ? 00:04:49.913 --> 00:04:51.245 Các cậu, thôi đi... 00:04:51.315 --> 00:04:53.296 Tớ thật sự không tuyệt như thế đâu.... 00:04:53.296 --> 00:04:54.759 Không, cậu giỏi thật mà! 00:04:55.168 --> 00:04:58.178 T-Tớ không nghĩ rằng cậu có thể hát hay như thế. 00:04:59.007 --> 00:05:01.363 Cậu... rất tuyệt vời. 00:05:02.110 --> 00:05:03.108 Cảm ơn... 00:05:03.448 --> 00:05:06.811 Ông nghĩ mình là người duy nhất biết hát nhể, phải không Jake? 00:05:06.811 --> 00:05:08.588 Khô-ô-không! 00:05:08.588 --> 00:05:09.671 Đúng là vậy đó. 00:05:09.921 --> 00:05:11.178 Mmhmm... 00:05:11.178 --> 00:05:12.566 Không trách ông được. 00:05:12.566 --> 00:05:14.911 Bọn này cũng hiếm khi được nghe cậu ấy hát lắm! 00:05:15.095 --> 00:05:16.372 Để nó sang một bên đi. 00:05:16.372 --> 00:05:18.909 Luke, tớ không thể tin được là cậu đã viết nó đấy! 00:05:19.126 --> 00:05:20.854 Cậu nên viết thêm nhiều bài hơn nữa đấy! 00:05:20.854 --> 00:05:22.366 Ồ, cảm ơn nhé! 00:05:22.366 --> 00:05:24.180 Tớ khá tự hào về nó. 00:05:25.710 --> 00:05:27.916 Xin lỗi vì không ở đây để hát cho cậu... 00:05:27.916 --> 00:05:29.177 Không sao đâu mà. 00:05:29.177 --> 00:05:32.117 Thật tuyệt khi ta có hai ca sĩ tài năng trong câu lạc bộ, nhỉ? 00:05:33.928 --> 00:05:35.238 Ừ... 00:05:35.318 --> 00:05:38.211 Nhắc mới nhớ, chính xác cậu đã ở đâu vậy hả? 00:05:38.241 --> 00:05:42.280 Tớ tin đây là lần thứ tư liên tiếp cậu đến muộn rồi đấy, Jake... 00:05:43.143 --> 00:05:45.188 À, tại vì... 00:05:46.757 --> 00:05:50.350 V-vậy Zander, cậu nghĩ sao về nó? 00:05:50.789 --> 00:05:55.044 Ờm, ừ, nó khá là ấn tượng. 00:05:55.044 --> 00:05:58.668 Nhưng, sao cậu không nói với tớ cậu muốn thử viết bài hát? 00:05:59.341 --> 00:06:03.716 Chà, bởi vì tớ đã không nghĩ đến, thật sự, cho đến ngày hôm qua... 00:06:04.453 --> 00:06:07.996 Nghe Jake hát khiến tớ muốn gửi gắm cảm xúc của mình vào bài hát. 00:06:08.888 --> 00:06:11.729 Cảm xúc... của chính cậu? 00:06:12.055 --> 00:06:14.223 Ờm, đúng vậy... 00:06:16.789 --> 00:06:18.516 Zander, sự thật là- 00:06:19.012 --> 00:06:19.772 máaaa cái chuông >:( 00:06:21.884 --> 00:06:25.367 Có vẻ chúng ta sẽ luyện tập các kỹ năng biểu diễn vào một ngày khác, vậy. 00:06:25.367 --> 00:06:26.130 Trời ạ... 00:06:26.130 --> 00:06:26.938 Toán. 00:06:27.111 --> 00:06:28.675 Có ai đó muốn cúp không? 00:06:28.675 --> 00:06:31.176 Đừng có hòng nhé. 00:06:34.609 --> 00:06:36.227 Cậu định nói điều gì? 00:06:36.227 --> 00:06:37.879 À, khô-không có gì... 00:06:37.879 --> 00:06:39.801 Tớ sẽ nói cho cậu sau giờ học. 00:06:39.801 --> 00:06:41.935 Đi thôi, chúng ta không muốn bị muộn đâu. 00:06:43.571 --> 00:06:45.512 Được thôi... 00:07:17.890 --> 00:07:18.876 Chào ông anh ngốc. 00:07:18.876 --> 00:07:20.436 Anh đang đọc gì thế? 00:07:20.436 --> 00:07:21.658 Một cuốn sách. 00:07:23.186 --> 00:07:26.013 Ha ha, hài thật đấy. 00:07:26.246 --> 00:07:28.318 -Woo! Tiến lên Jake! -Tiến lên Drew! 00:07:28.318 --> 00:07:30.225 -Đá đít họ đi! -Cậu làm được mà Jake! 00:07:30.225 --> 00:07:32.258 -Cố lên cục cưng ơi! -Cố lên nào Jake! 00:07:46.391 --> 00:07:48.492 Cố lên Luke! 00:07:54.856 --> 00:07:57.076 Trời ạ, anh có thấy cậu ta không? 00:07:57.380 --> 00:07:58.163 Hả? 00:07:58.163 --> 00:07:58.869 Là Jake! 00:07:58.869 --> 00:08:02.374 Ngạo mạn như vậy chỉ vì nhiều được nhiều người để ý. 00:08:02.374 --> 00:08:04.834 Em không thể nào nhìn được nữa... 00:08:04.834 --> 00:08:10.036 Dù là thế, nhưng có vẻ như em chẳng thể nào rời mắt khỏi cậu ta nhỉ. 00:08:10.036 --> 00:08:11.611 Im đi Zander. 00:08:11.611 --> 00:08:15.377 Ít nhất Luke không có như Jake nhé! 00:08:15.773 --> 00:08:16.900 Luke? 00:08:16.900 --> 00:08:18.179 Ý em là sao? 00:08:18.519 --> 00:08:21.477 Thì là, ngay cả Luke cũng khá nổi tiếng với càng nàng đấy. 00:08:21.477 --> 00:08:23.597 Em có nghe vài người trong lớp 00:08:23.597 --> 00:08:26.321 nói rằng cậu ấy dịu dàng và đẹp trai đến nhường nào. 00:08:33.386 --> 00:08:34.532 Vậy... 00:08:34.595 --> 00:08:36.781 Chúng ta nói chuyện về nó chứ? 00:08:36.991 --> 00:08:39.553 ...Anh không biết em đang nói cái gì. 00:08:39.553 --> 00:08:41.681 Anh biết đấy, bản tình ca đó đấy? 00:08:41.694 --> 00:08:44.653 Bài mà Luke nhờ em hát ngày hôm nay đấy? 00:08:44.653 --> 00:08:46.037 Nó thì làm sao? 00:08:46.037 --> 00:08:48.548 Zander, anh thôi giả bộ đi! 00:08:48.548 --> 00:08:51.240 Em biết anh tò mò về nó nhất mà! 00:08:51.357 --> 00:08:54.928 Vậy, nếu em muốn hỏi người đó là ai, thì anh không biết! 00:08:54.928 --> 00:08:57.328 Anh còn chẳng biết cậu ấy dã viết một bài hát nữa! 00:08:57.328 --> 00:08:59.730 Cậu ấy không còn kể với anh về mọi thứ nữa... 00:09:01.095 --> 00:09:03.038 Đã bao giờ anh thử nghĩ tại sao 00:09:03.038 --> 00:09:04.978 cậu ấy lại không nói cho anh biết không? 00:09:04.978 --> 00:09:07.269 Hailey, nếu em đang ám chỉ 00:09:07.269 --> 00:09:09.139 thứ anh nghĩ em đang ám chỉ 00:09:09.139 --> 00:09:10.377 Thì dừng lại đi! 00:09:10.491 --> 00:09:13.475 Dù sao cũng có thể hiểu vì sao cậu ấy không nói với anh nữa... 00:09:14.138 --> 00:09:16.999 Được rồi các em, cô tìm thấy mấy cây gậy dự phòng rồi. 00:09:16.999 --> 00:09:17.999 Đến đây lấy nào! 00:09:17.999 --> 00:09:19.133 Zander, em nghĩ anh nên 00:09:19.133 --> 00:09:20.277 Nói chuyện với cậu ấy 00:09:20.277 --> 00:09:22.073 Và thẳng thắn về cảm xúc của anh. 00:09:22.073 --> 00:09:24.437 Cậu ấy là bạn thân của anh mà, nhớ chứ? 00:09:28.805 --> 00:09:31.847 Đó chính xác là lí do vì sao anh không thể nói với cậu ấy 00:09:32.320 --> 00:09:33.261 Này... 00:09:33.261 --> 00:09:34.107 Cái-- 00:09:34.458 --> 00:09:38.458 Tôi chỉ muốn cho cậu biết là tôi ủng hộ cậu. 00:09:48.297 --> 00:09:50.231 Mình không hiểu... 00:09:50.251 --> 00:09:52.404 Nếu Hailey có thể hát, vậy... 00:09:52.404 --> 00:09:54.396 Tại sao cậu ấy lại cho mình vào ban nhạc? 00:09:55.394 --> 00:09:57.514 ...Liệu bọn họ có cần mình không? 00:09:57.754 --> 00:09:59.514 Jake, quả bóng! 00:10:07.067 --> 00:10:09.514 Chết. xin lỗi nghen, là do tao. 00:10:09.514 --> 00:10:11.332 Mày hôm nay làm sao vậy? 00:10:11.332 --> 00:10:13.256 Bọn tao thua vì mày cả đấy! 00:10:13.256 --> 00:10:14.681 Rồi rồi, tao xin lỗi. 00:10:14.681 --> 00:10:17.842 Tao chỉ có...vài thứ trong đầu thôi. 00:10:24.219 --> 00:10:26.796 À... tao hiểu rồi.. 00:10:26.796 --> 00:10:28.667 Mày thay đổi nhanh đấy, hử? 00:10:28.667 --> 00:10:30.705 M-Mày đang nói cái giống gì vậy? 00:10:30.705 --> 00:10:32.481 Mày hiểu ý tao mà. 00:10:32.500 --> 00:10:33.893 Mày thích Hailey phải không? 00:10:34.136 --> 00:10:35.366 Gì cơ?! 00:10:35.366 --> 00:10:36.200 Tao làm gì có! 00:10:36.315 --> 00:10:37.986 À, được thôi... 00:10:38.431 --> 00:10:42.536 Vậy hồi nãy lúc mày nhìn chằm chằm vào cậu ta chỉ là tình cờ thôi hả? 00:10:42.826 --> 00:10:44.546 Chưa kể đến việc mày đã nói chuyện 00:10:44.546 --> 00:10:46.349 với nhỏ trong suốt tiết khoa học hôm qua. 00:10:46.587 --> 00:10:48.579 Chà, hóa ra đó là lý do 00:10:48.579 --> 00:10:50.710 mà mày đã để đầu óc trên mây suốt cả ngày à. 00:10:51.336 --> 00:10:52.576 Thật đấy. 00:10:52.576 --> 00:10:53.576 Không phải vậy đâu mà. 00:10:53.576 --> 00:10:55.533 Nó chỉ về việc diễn tập thôi. 00:10:55.533 --> 00:10:56.614 Ừ hẳn rồi... 00:10:56.614 --> 00:10:59.866 "Việc diễn tập" nhể, sao cũng được. 00:11:11.221 --> 00:11:13.946 Ơn trời ngày hôm nay kết thúc rồi. 00:11:14.194 --> 00:11:16.007 Toán khó nhằn nhỉ? 00:11:16.007 --> 00:11:17.865 Đã luôn như vậy... 00:11:18.902 --> 00:11:20.525 À, nhân tiện thì. 00:11:20.525 --> 00:11:23.963 Cuối tuần sau tớ định sẽ diễn tập ở nhà của tớ. 00:11:23.963 --> 00:11:25.311 Các cậu sẽ đến chứ? 00:11:25.311 --> 00:11:26.682 Chắc chắn là phải đến rồi! 00:11:26.682 --> 00:11:27.795 Nghe có vẻ được đó. 00:11:30.753 --> 00:11:33.346 Ừm, ừ, tớ chắc là rảnh... 00:11:37.908 --> 00:11:41.969 Này, bộ hai người đó cãi nhau hay làm sao vậy? 00:11:41.969 --> 00:11:43.690 Không hẳn... 00:11:43.690 --> 00:11:47.884 Chỉ là họ có chút "chuyện" cần phải giải quyết thôi. 00:11:48.448 --> 00:11:50.539 Ààà... 00:11:55.491 --> 00:11:56.884 Ờ, này Zand- 00:11:56.884 --> 00:11:58.944 OOÁII!! 00:12:00.765 --> 00:12:01.238 Woah! 00:12:01.248 --> 00:12:03.458 Stacy, cậu ổn chứ? 00:12:03.648 --> 00:12:05.118 T-Tớ xin lỗi! 00:12:05.118 --> 00:12:07.630 Thật tình, tớ vụng về quá. 00:12:08.466 --> 00:12:10.382 Ổn mà, đây. 00:12:19.150 --> 00:12:22.506 Tớ xin lỗi vì đã làm phiền nhé. 00:12:22.506 --> 00:12:23.555 Ừm... 00:12:23.555 --> 00:12:27.596 Cậu có phiền nếu giúp tớ mang đến lớp tiếng Anh được không? 00:12:27.596 --> 00:12:28.928 À, được thôi. 00:12:29.125 --> 00:12:31.763 Ờm, các cậu có phiền nếu đợi tớ một lát không? 00:12:32.110 --> 00:12:32.927 Được. 00:12:48.756 --> 00:12:49.980 Ê nhìn kìa! 00:12:49.980 --> 00:12:51.955 Là đám bạn lập dị của mày đấy 00:12:52.150 --> 00:12:53.459 Ta đến chào hỏi đi. 00:12:53.459 --> 00:12:55.086 Tụi mình thật sự không cần phải- 00:12:55.086 --> 00:12:56.634 Chào lũ ngốc! 00:12:57.616 --> 00:12:59.811 Cuộc sống ở chốn lập dị như thế nào? 00:12:59.811 --> 00:13:02.573 Khá là ổn khi không có đám khỉ các cậu đấy. 00:13:03.791 --> 00:13:06.985 Bạn gái mày vẫn tỏ thái độ đấy nhỉ, Jakey? 00:13:06.985 --> 00:13:09.333 Tao đã nói rồi, đừng gọi cậu ấy như vậy nữa mà!! 00:13:09.533 --> 00:13:11.114 Cậu vẫn chưa học được bài học nào 00:13:11.114 --> 00:13:12.811 Từ lần trước tôi đánh cậu tới tấp 00:13:12.811 --> 00:13:14.398 hả thằng ngốc não rau diếp kia?! 00:13:14.668 --> 00:13:15.047 Này! 00:13:15.047 --> 00:13:16.662 Bình tĩnh lại nào cô nhóc. 00:13:16.717 --> 00:13:18.765 Bọn tôi không tới đây để đánh nhau! 00:13:18.765 --> 00:13:20.651 Tôi chỉ muốn biết các cậu đang chăm sóc 00:13:20.651 --> 00:13:22.531 Cậu bé Jakey của chúng tôi thế nào thôi. 00:13:22.531 --> 00:13:24.602 Có vẻ như cậu ta đã hay đi chơi với mấy người nhỉ. 00:13:24.602 --> 00:13:26.609 Có lẽ ta nên thân với nhau hơn 00:13:26.609 --> 00:13:29.086 để tôi còn biết biết cậu ta thích thể loại lập dị nào- 00:13:29.403 --> 00:13:33.187 Này, không ai hỏi và cũng chả ai quan tâm cả. 00:13:33.187 --> 00:13:36.351 Tôi thật sự không có tâm trạng cho mấy trò con bò của cậu hôm nay. 00:13:36.421 --> 00:13:39.741 Sao cậu không chạy đi và kiếm cho mình một bộ quần áo nhỏ dễ thương 00:13:39.741 --> 00:13:42.624 với cái thẻ tín dụng của bố cậu đi, hửm? 00:13:42.754 --> 00:13:44.143 Woah! 00:13:44.143 --> 00:13:47.716 Cậu luôn gắt thế này khi không có bạn trai của cậu à? 00:13:48.929 --> 00:13:50.405 Cậu nói cái quái gì đấy hả?! 00:13:50.405 --> 00:13:53.369 Ồ, nói trúng tim đen rồi nhỉ... 00:13:53.965 --> 00:13:58.446 Tôi cho mấy người chạy đi trước khi có ai đó bị thương đấy? 00:14:00.357 --> 00:14:02.488 Nào tụi bây, ta đi thôi. 00:14:02.488 --> 00:14:04.398 Mày muốn cho chúng ta thấy chiếc máy bay 00:14:04.398 --> 00:14:06.773 không người lái mới mà mày mới mua mà phải không Drew? 00:14:07.827 --> 00:14:08.826 Được rồi. 00:14:08.826 --> 00:14:12.512 Vậy, vui vẻ nhé, lũ lập dị. 00:14:19.756 --> 00:14:23.242 Tớ thành thật xin lỗi về bọn họ... 00:14:23.242 --> 00:14:24.897 Tớ sẽ gặp lại các cậu vào ngày mai 00:14:27.712 --> 00:14:29.022 Lũ hách dịch. 00:14:30.139 --> 00:14:32.824 Này, ông ổn chứ Zander? 00:14:32.824 --> 00:14:34.989 Ừ, ổn lắm! 00:14:39.641 --> 00:14:43.110 Zander, đừng nghe mấy lời lũ ngốc đó nói.. 00:14:43.110 --> 00:14:44.042 Anh không có! 00:14:44.042 --> 00:14:45.850 Anh còn chẳng thèm để tâm tới! 00:14:46.121 --> 00:14:49.963 Nào, nếu cậu cần thời gian ở một mình thì chúng tớ hiểu. 00:14:49.963 --> 00:14:52.823 Nhưng hãy nhớ rằng chúng tớ luôn ở đây nếu cậu muốn tâm sự. 00:14:53.242 --> 00:14:55.450 Nó có phải về Luke không? 00:14:55.450 --> 00:14:57.172 Chứ gì nữa!? 00:15:00.495 --> 00:15:02.797 Anh đúng là người bạn tồi. 00:15:02.867 --> 00:15:04.571 Luke thật tốt bụng. 00:15:04.571 --> 00:15:06.524 Cậu ấy không bao giờ đặt bản thân lên trên hết. 00:15:06.697 --> 00:15:08.926 Cậu ấy luôn quan tâm đến người khác. 00:15:08.976 --> 00:15:11.233 Cuối cùng thì anh lại chỉ đẩy cậu ấy ra xa. 00:15:11.233 --> 00:15:13.054 Suy nghĩ những điều ích kỷ... 00:15:13.766 --> 00:15:15.836 Cậu ấy có lẽ ghét anh lắm... 00:15:16.124 --> 00:15:17.670 Câu ấy không hề ghét anh đâu! 00:15:17.670 --> 00:15:19.110 Và anh biết điều đó! 00:15:19.110 --> 00:15:20.919 Cậu ấy mến anh Zander. 00:15:20.919 --> 00:15:22.785 Cậu ấy chỉ lo lắng cho anh thôi. 00:15:23.620 --> 00:15:26.631 Với cậu ta thì ghét cậu là việc bất khả thi rồi. 00:15:26.671 --> 00:15:29.757 Rõ ràng là Luke yêu ông mà. 00:15:29.757 --> 00:15:31.393 Đừng có nói nhảm nhí như vậy! 00:15:31.433 --> 00:15:34.072 Không đời nào cậu ấy có thể thích một người như tôi được. 00:15:34.072 --> 00:15:35.642 Ôi trời ạ. 00:15:35.642 --> 00:15:39.762 Bằng chứng là ông cứ nhìn vào mặt cậu ta mỗi lúc ở gần mình đi! 00:15:39.762 --> 00:15:42.033 Cậu ta giống như một chú cún con biết yêu vậy! 00:15:42.033 --> 00:15:44.907 Zander, anh nên nói cho cậu ấy biết cảm xúc thực sự của anh. 00:15:44.907 --> 00:15:48.939 Cậu ấy cần phải nghe điều đó, để mọi thứ có thể sẽ trở nên tốt hơn giữa hai người. 00:15:48.939 --> 00:15:50.571 A-Anh không thể. 00:15:50.571 --> 00:15:53.045 Anh không thể mạo hiểm tình bạn của bọn anh được... 00:15:53.045 --> 00:15:55.508 Zander, cậu phải là người hiểu cậu ấy hơn ai hết chứ. 00:15:55.508 --> 00:15:58.987 Cậu thật sự nghĩ là điều này sẽ làm hỏng mối quan hệ giữa hai cậu à? 00:16:01.499 --> 00:16:03.184 Ôi, chết tiệt thật. 00:16:03.184 --> 00:16:04.070 Thích thì nhích thôi! 00:16:04.070 --> 00:16:04.795 Đúng đó!! 00:16:04.795 --> 00:16:05.861 Âyyy!! 00:16:06.389 --> 00:16:08.400 Đợi đã, bây giờ ư? 00:16:08.400 --> 00:16:10.061 Bây giờ hoặc không bao giờ! 00:16:10.061 --> 00:16:12.256 ĐI BẮT CẬU TA LẠI ĐI ZANDER!! 00:16:15.490 --> 00:16:18.054 ♪Thật mong manh...♪ 00:16:18.840 --> 00:16:21.316 ♪Giống như nó được xây dựng để phá vỡ♪ 00:16:21.776 --> 00:16:24.966 ♪Khỏi tầm với♪ 00:16:25.718 --> 00:16:28.374 ♪Làm thế nào mà ta có thể với tới đây?♪ 00:16:28.434 --> 00:16:33.275 ♪Chúng ta đang bỏ lại mọi thứ phía sau♪ 00:16:33.275 --> 00:16:38.621 ♪Cho những cảm giác khác mới mẻ và thú vị♪ 00:16:38.621 --> 00:16:40.939 ♪Nhưng tớ sẽ không rời bỏ cậu♪ 00:16:41.358 --> 00:16:44.438 ♪Liệu mọi thứ chúng ta biết sẽ biến mất♪ 00:16:44.438 --> 00:16:47.708 ♪Và thay đổi cho một thứ gì đó mới mẻ?♪ 00:16:47.708 --> 00:16:49.411 ♪Chỉ thời gian mới trả lời được♪ 00:16:49.411 --> 00:16:51.968 ♪Nhưng tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 00:16:52.874 --> 00:16:54.939 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 00:16:59.392 --> 00:17:01.308 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 00:17:05.594 --> 00:17:07.658 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 00:17:12.034 --> 00:17:14.262 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 00:17:18.332 --> 00:17:20.292 ♪Tớ sẽ giữ lấy cậu thật chặt♪ 00:17:51.003 --> 00:17:57.355 Luke, sự thật là, tớ thích cậu từ lâu rồi. 00:17:57.355 --> 00:18:00.705 Tớ không biết liệu cậu có bao giờ có cảm giác như thế với tớ hay không. 00:18:00.705 --> 00:18:03.425 nhưng tớ nghĩ cậu có thể từ từ thích tớ! 00:18:04.149 --> 00:18:06.183 Ờm, Stacy, tớ... 00:18:11.802 --> 00:18:13.465 Khoan đã, Zander! 00:18:13.885 --> 00:18:14.892 Luke! 00:18:14.892 --> 00:18:17.113 Tớ vẫn chưa nghe câu trả lời của cậu! 00:18:22.865 --> 00:18:25.190 "Sao Zander lại chạy thế kia?" 00:18:27.680 --> 00:18:28.627 Jake, đi nhanh nào! 00:18:28.627 --> 00:18:30.512 Khoan, đ-đợi đã, cái gì vậậậậậy?! 00:18:47.985 --> 00:18:50.916 Zander, đừng chạy nữa! 00:18:58.793 --> 00:19:00.207 Cậu nhanh thật đấy. 00:19:00.207 --> 00:19:02.150 Tại sao cậu lại chạy theo tớ?! 00:19:02.150 --> 00:19:05.096 Chẳng phải cậu tính chấp nhận tình cảm của cô gái đó sao?! 00:19:05.096 --> 00:19:06.432 C-cái gì? Không- 00:19:06.432 --> 00:19:08.174 Cậu nên quay lại chỗ cô ấy. 00:19:08.174 --> 00:19:10.033 Đừng để tớ cản đường cậu! 00:19:11.347 --> 00:19:12.423 Zander... 00:19:13.111 --> 00:19:14.978 Sao cậu ấy còn chưa rời đi nữa?! 00:19:14.978 --> 00:19:16.547 Mình không thể chịu đựng được. 00:19:16.547 --> 00:19:18.220 Đau quá đi mất. 00:19:18.220 --> 00:19:19.618 Cứ mau rời đi--! 00:19:19.618 --> 00:19:21.752 Tớ không hề thích cô gái đó, Zander 00:19:21.752 --> 00:19:22.859 Tớ thích cậu! 00:19:25.986 --> 00:19:27.556 ...Cái gi? 00:19:30.552 --> 00:19:33.625 Zander, tớ yêu cậu. 00:19:34.385 --> 00:19:37.366 Tớ đã phải lòng cậu, từ rất lâu rồi. 00:19:37.366 --> 00:19:39.188 Bài hát mà Hailey đã hát cho tớ. 00:19:39.188 --> 00:19:40.901 Đó là về cậu! 00:19:41.295 --> 00:19:44.363 T-Tớ tưởng cậu chỉ xem tớ như một người bạn thời thơ ấu thôi chứ! 00:19:44.363 --> 00:19:46.210 Cậu đã luôn hơn cả thế! 00:19:46.210 --> 00:19:48.145 Tớ muốn nói cho cậu biết từ lâu rồi. 00:19:48.145 --> 00:19:49.381 Nhưng gần đây 00:19:49.381 --> 00:19:52.665 Có vẻ như mọi thứ tớ làm là khiến cậu cảm thấy khó chịu. 00:19:52.665 --> 00:19:54.875 Tớ không thể nào tìm được thời điểm thích hợp 00:19:54.875 --> 00:19:57.062 hay cách thích hợp để nói với cậu... 00:19:57.062 --> 00:20:00.809 Và, có lẽ bây giờ tớ đang làm cậu khó xử- 00:20:00.809 --> 00:20:02.264 Cậu nhầm rồi! 00:20:02.570 --> 00:20:05.185 Cậu chưa bao giờ làm tớ cảm thấy khó xử cả. 00:20:05.305 --> 00:20:08.060 Khi cậu lại gần, tớ đã sợ. 00:20:08.060 --> 00:20:11.815 Vì tớ không muốn cậu biết được cảm xúc thật của mình 00:20:12.108 --> 00:20:14.944 Nên tớ... đã đẩy cậu ra xa... 00:20:14.944 --> 00:20:17.894 Tớ chỉ muốn bảo vệ tình bạn của chúng ta thôi... 00:20:18.252 --> 00:20:22.252 Tớ... không muốn mất cậu... 00:20:25.134 --> 00:20:28.604 Zander, cậu sẽ không bao giờ đánh mất tớ đâu. 00:20:33.986 --> 00:20:36.381 T-Tớ không giống Stacy đâu cậu biết chứ... 00:20:36.381 --> 00:20:39.941 Tớ hay cáu gắt... Và sẽ làm phiền cậu rất nhiều đấy... 00:20:40.724 --> 00:20:42.151 Tớ biết mà... 00:20:42.368 --> 00:20:46.368 Tớ rất cứng đầu, thi thoảng có một chút ích kỉ và rất dễ ghen đ-- 00:21:01.141 --> 00:21:05.141 Cậu còn rất duyên dáng, dí dỏm và đẹp lắm. 00:21:05.487 --> 00:21:08.811 Trên tất cả, cậu có một nụ cười thật tuyệt vời 00:21:08.811 --> 00:21:12.159 Luke, đừng nói mấy lời xấu hổ đó... 00:21:13.439 --> 00:21:14.954 Tớ yêu cậu, Zander 00:21:15.754 --> 00:21:18.277 Tớ cũng yêu cậu. 00:21:31.406 --> 00:21:33.659 Éc, cậu giẫm lên chân tớ rồi! 00:21:34.178 --> 00:21:37.490 Xin lỗi, chỉ là Milly cứ đẩy tớ! 00:21:37.552 --> 00:21:39.622 Không phải lỗi của tôi! Do mông ông to quá đấy! 00:21:39.635 --> 00:21:41.705 Ba người im đi được không?! 00:21:42.297 --> 00:21:43.847 Có xong chưa nhỉ? 00:21:47.168 --> 00:21:50.718 Thưa quý vị, cuối cùng con thuyền này cũng đã chính thức ra khơi! 00:21:53.248 --> 00:21:54.858 Cả một quãng đường dài đấy... 00:21:55.657 --> 00:21:57.597 Cậu đang khóc đấy à? 00:21:58.241 --> 00:22:00.291 Chỉ là tớ rất mừng cho họ! 00:22:00.291 --> 00:22:03.433 Mất rất lâu để hai người nhận ra tình cảm của mình dành cho nhau. 00:22:03.433 --> 00:22:04.743 Đúng là ngốc thật! 00:22:05.678 --> 00:22:07.998 Có lẽ chúng ta sẽ có thể tập luyện 00:22:07.998 --> 00:22:09.798 mà Zander không còn gắt gỏng suốt nữa nhỉ. 00:22:09.798 --> 00:22:12.008 Giờ cậu ta đã có một người bạn trai cho mình rồi. 00:22:12.258 --> 00:22:14.378 Ừ, tớ cũng chỉ mong có thế. 00:22:14.752 --> 00:22:16.473 À, nhắc mới nhớ! 00:22:16.473 --> 00:22:20.197 Cậu có rảnh để đến chỗ tớ vào cuối tuần sau để luyện tập không? 00:22:20.197 --> 00:22:22.817 À, ừ, tớ có thể đến 00:22:22.872 --> 00:22:23.665 Tốt! 00:22:23.665 --> 00:22:25.665 Với những rắc rối gần đây, 00:22:25.665 --> 00:22:28.745 chúng ta thực sự cần luyện tập nghiêm túc hơn đấy. 00:22:28.745 --> 00:22:30.365 Tuân lệnh đội trưởng! 00:22:30.365 --> 00:22:31.546 Vậy Milly, 00:22:31.546 --> 00:22:35.286 Bao giờ bọn này mới đước thấy cậu tỏ tình với Elliot đây hửm? 00:22:36.366 --> 00:22:37.833 Im đi, Sean! 00:22:37.833 --> 00:22:39.103 Lại đây nào!! 00:22:40.476 --> 00:22:42.756 Hailey, cứu tớ vớiii!! 00:22:43.110 --> 00:22:45.590 Này, quay lại đây con quỷ nhỏ kia! 00:22:57.197 --> 00:22:58.367 Chào các cậu! 00:22:58.367 --> 00:23:02.424 Cảm ơn rất nhiều vì cậu đã xem tập 5 của The Music Freaks. 00:23:02.424 --> 00:23:04.734 Tôi rất mong các bạn đã thưởng thức tập này 00:23:04.734 --> 00:23:07.687 Sau tất cả thì nó khá là khó khăn đối với mình. 00:23:07.687 --> 00:23:10.097 Mình mong nó xứng đáng với sự chờ đợi của các cậu. 00:23:10.097 --> 00:23:12.356 Và mong rằng các cậu thích ngoại hình mới của các nhân vật. 00:23:12.356 --> 00:23:16.541 Mình muốn cảm ơn các diễn viên lồng tiếng tài năng đã làm việc thật tuyệt vời 00:23:16.541 --> 00:23:17.581 như thường lệ. 00:23:17.581 --> 00:23:21.401 Và đặc biệt người hướng dẫn của mình đã làm ra những màn trình diễn rất tuyệt. 00:23:21.401 --> 00:23:23.041 trong tập phim đầy cảm xúc này. 00:23:23.041 --> 00:23:27.681 Nếu cậu cảm thấy video này hay và muốn ủng hộ mình để làm thêm những tập phim mới. 00:23:27.681 --> 00:23:32.241 Hãy nhấn nút like cho video này và đừng quên nhấn nút đăng kí nhé. 00:23:32.612 --> 00:23:34.788 Nếu cậu không thể chờ tới tập sau 00:23:34.788 --> 00:23:37.888 thì chắc chắn rằng hãy theo dõi mình trên Instagram để xem spoil nhé. 00:23:37.888 --> 00:23:40.428 Cũng như kênh thứ hai của mình, ExtraRosy. 00:23:40.697 --> 00:23:43.355 Video này chắc chắn sẽ không thể hoàn thành 00:23:43.355 --> 00:23:47.247 nếu thiếu đi các diễn viên lồng tiếng tài năng, nên hãy nhớ xem qua 00:23:47.247 --> 00:23:49.274 trong phần mô tả nhé! 00:23:50.007 --> 00:23:53.687 Đã hết rồi, mình nghĩ cũng nên tự thưởng một giấc đây. 00:23:54.183 --> 00:23:56.163 Mình sẽ gặp lại các cậu sớm thôi 00:23:56.163 --> 00:23:58.753 Cảm ơn lần nữa vì sự yêu thương và ủng hộ của các cậu. 00:23:58.753 --> 00:24:00.723 Hãy nhớ theo dõi tập tiếp theo nhé. 00:24:00.723 --> 00:24:01.793 Tạm biệt!