0:00:00.000,0:00:01.000 Translator: Danielax Peola 0:00:01.185,0:00:02.785 Vui lòng không mang đi hay chỉnh sửa bản dịch của mình. 0:00:04.630,0:00:06.611 Mày thôi đi được chưa? 0:00:06.611,0:00:08.685 Tao có đùa đâu mà! 0:00:08.685,0:00:11.885 Từ đêm qua đến giờ tao thèm nó lắm luôn. 0:00:11.885,0:00:16.373 Cứ nghĩ đến những chiếc lá giòn tan[br]thôi là tao đã thèm rồi... 0:00:19.384,0:00:21.296 Thật sự là rau diếp, trong tất cả các món luôn á? 0:00:21.296,0:00:23.741 Mày là thỏ hay gì? 0:00:23.741,0:00:25.065 Này--! 0:00:25.065,0:00:27.088 À, có khi là thế thật... 0:00:28.783,0:00:32.428 Bọn mày có thể nói về việc gì đó [br]bình thường được không? 0:00:32.428,0:00:35.737 Tao không muốn nghe mày mơ mộng về [br]rau diếp nữa đâu. 0:00:35.737,0:00:38.258 Vâng thành thật xin lỗi quý ngài của tôi. 0:00:38.258,0:00:40.388 Thế ngài muốn nói về chuyện gì ạ? 0:00:40.428,0:00:43.547 Thì quay lại việc mà tao đang nói... 0:00:43.547,0:00:46.405 Zoey gần đây cư xử khá kì lạ. 0:00:46.405,0:00:50.504 Thường thì em ấy luôn đòi đồ ăn, quần áo mới, túi hàng hiệu, v.v.. 0:00:50.504,0:00:53.266 Vậy mà tuần trước đi chơi thì em ấy chẳng đòi gì cả! 0:00:53.266,0:00:54.782 Chẳng phải là điều tốt à? 0:00:54.782,0:00:57.336 Chắc cuối thì nhỏ cũng chịu bỏ cái mỏ vàn-- 0:00:57.336,0:00:58.066 Ý tao là, ờ... 0:00:58.066,0:01:01.086 À, ý nó là có lẽ nhỏ cảm thấy tệ[br]vì luôn bắt mày 0:01:01.086,0:01:04.144 phải tiêu tiền, hay kiểu kiểu vậy... 0:01:06.535,0:01:10.342 Không, em ấy không phải là[br]loại người quan tâm về mấy thứ đó... 0:01:10.342,0:01:12.452 Với tao thì nó đáng nghi lắm. 0:01:12.708,0:01:14.420 Mày nghĩ sao, Jake? 0:01:15.506,0:01:16.246 Jake? 0:01:17.255,0:01:17.984 JAKE! 0:01:17.984,0:01:18.714 Hả? 0:01:19.009,0:01:20.443 À, ờ, ừ! 0:01:20.487,0:01:21.487 Tao đồng ý! 0:01:21.532,0:01:23.412 Mày đúng đó Drew! 0:01:24.810,0:01:28.125 Mày chả nghe lấy một từ tao nói phải không? 0:01:29.440,0:01:31.075 Ừ, tao xin lỗi... 0:01:31.544,0:01:33.189 Tao chỉ lơ là đi một lúc thôi. 0:01:33.995,0:01:35.242 Sao vậy? 0:01:35.531,0:01:37.440 Nhớ đám bạn kì quặc[br]của mày hay sao? 0:01:38.660,0:01:40.262 Đừng có gọi họ như vậy... 0:01:40.678,0:01:43.834 Hờ, chỗ nào, "kì quặc" hay là "đám bạn"? 0:01:43.834,0:01:48.865 Gần đây, tao đã tự hỏi là mày thích chúng nó hơn hay là bọn tao đấy. 0:01:48.925,0:01:52.946 Lúc mày nói như vậy, nghe cứ như là mày đang ghen ấy. 0:01:54.842,0:01:55.562 Im đi. 0:01:55.998,0:01:59.482 Tao chỉ nói rằng, mày đã từng luôn[br]quan tâm lắng nghe tao... 0:01:59.482,0:02:01.095 Đừng như vậy chứ, Drew. 0:02:01.095,0:02:02.589 Tụi mày là bạn thân tao mà! 0:02:02.589,0:02:04.650 Tất nhiên tao thích tụi mày hơn rồi. 0:02:04.650,0:02:06.539 Tao chỉ là đang... 0:02:06.539,0:02:09.961 ...Nghĩ về món bánh mì kẹp phô [br]mai trưa nay tự dưng lại ngon hết biết... 0:02:11.643,0:02:12.752 Vậy à... 0:02:12.752,0:02:18.251 Tao mong là mày sẽ không đi chơi với lũ đó nữa sau khi cuộc thi kết thúc. 0:02:18.281,0:02:20.901 Ý tao là, mày chỉ làm điều này vì Daisy. 0:02:20.901,0:02:23.699 và sau đó mày sẽ rời câu[br]lạc bộ, phải không? 0:02:24.209,0:02:26.920 Ờ-ừ, đúng vậy... 0:02:26.920,0:02:29.333 Tao chỉ làm điều này vì Daisy thôi... 0:02:30.474,0:02:33.754 Ờm, tao không muốn nhiều chuyện đâu, nhưng... 0:02:33.966,0:02:35.465 Nếu như cô ấy từ chối mày thì sao? 0:02:36.024,0:02:38.823 Thì, ít nhất tao cũng biết rằng[br]mình đã cố gắng hết sức. 0:02:38.823,0:02:41.712 Nhưng tụi mày ít nhất phải [br]có chút niềm tin về tao chứ! 0:02:41.712,0:02:46.460 Ý tao là, ai có thể nói không trước giọng [br]hát thần thánh này của tao chứ? 0:02:48.190,0:02:52.090 Trời ạ, với sự tự tin đó, mày đã có thể [br]rủ cô ấy đi chơi rồi. 0:02:52.090,0:02:54.365 Mày biết đấy, một cách bình thường ấy... 0:02:55.272,0:02:56.506 Chết! 0:02:56.506,0:02:57.632 Tao trễ mất rồi. 0:02:57.632,0:03:00.360 Ờm, xin lỗi tụi bây,[br]đã tới giờ tập rồi! 0:03:03.078,0:03:05.116 Đừng có buồn bực như vậy chứ, Drew. 0:03:05.196,0:03:09.434 Tao biết thật buồn khi thấy thằng bạn[br]của mày lại đi chơi với đám lập dị đó. 0:03:09.434,0:03:12.124 Thay vì là ở trong vòng tay của mày. 0:03:13.224,0:03:16.825 Trời ạ, sao nó phải bỏ tao[br]lại với lũ ngốc tụi bây vậy? 0:03:16.825,0:03:20.691 Ôi, thôi đi, mày biết là mày[br]quý tụi tao lắm mà~! 0:03:30.887,0:03:32.191 Hả? 0:03:32.191,0:03:34.372 Có ai... đang hát á? 0:03:37.301,0:03:39.632 ♪Thật rùng mình khi nhận ra...♪ 0:03:40.095,0:03:44.368 ♪Làm sao biết được tình yêu[br]sẽ chớm nở khi nào♪ 0:03:44.368,0:03:48.802 ♪Nếu ta không vun đắp♪ 0:03:49.153,0:03:53.271 ♪Và làm sao biết được chúng ta sinh ra [br]có phải là dành cho nhau♪ 0:03:53.271,0:03:58.504 ♪Thật rùng mình khi nhận ra...♪ 0:04:06.275,0:04:08.505 ♪...Ta là định mệnh của nhau♪ 0:04:11.051,0:04:13.613 ♪Hai ta...♪ 0:04:13.613,0:04:18.189 ♪Là không thể chia rời♪ 0:04:21.952,0:04:23.570 Quá dữ, Hailey ơi! 0:04:24.119,0:04:25.471 Tuyệt quá! 0:04:25.471,0:04:27.061 Cậu hát hay lắm. 0:04:27.240,0:04:28.963 Thấy chưa, cậu đã làm rất tốt! 0:04:28.963,0:04:31.347 Cậu nên tự tin hơn về bản thân mình đi! 0:04:31.620,0:04:33.422 Cảm ơn các cậu... 0:04:33.452,0:04:35.146 C-Cậu có thể hát ư?! 0:04:35.365,0:04:36.559 Từ khi nào vậy chứ?! 0:04:36.951,0:04:38.096 Ừm... 0:04:38.096,0:04:40.557 Thứ câu hỏi quái gì vậy? 0:04:40.557,0:04:42.378 Em ấy đã luôn có thể hát. 0:04:42.732,0:04:44.244 Tớ đã nói với cậu rồi, Jake. 0:04:44.244,0:04:47.236 Hailey có thể làm mọi thứ[br]khi động đến âm nhạc mà. 0:04:47.236,0:04:49.351 Rất ấn tượng, nhỉ? 0:04:49.913,0:04:51.245 Các cậu, thôi đi... 0:04:51.315,0:04:53.296 Tớ thật sự không tuyệt như thế đâu.... 0:04:53.296,0:04:54.759 Không, cậu giỏi thật mà! 0:04:55.168,0:04:58.178 T-Tớ không nghĩ rằng cậu[br]có thể hát hay như thế. 0:04:59.007,0:05:01.363 Cậu... rất tuyệt vời. 0:05:02.110,0:05:03.108 Cảm ơn... 0:05:03.448,0:05:06.811 Ông nghĩ mình là người duy nhất biết hát nhể, phải không Jake? 0:05:06.811,0:05:08.588 Khô-ô-không! 0:05:08.588,0:05:09.671 Đúng là vậy đó. 0:05:09.921,0:05:11.178 Mmhmm... 0:05:11.178,0:05:12.566 Không trách ông được. 0:05:12.566,0:05:14.911 Bọn này cũng hiếm khi được nghe cậu ấy hát lắm! 0:05:15.095,0:05:16.372 Để nó sang một bên đi. 0:05:16.372,0:05:18.909 Luke, tớ không thể tin được là cậu đã viết nó đấy! 0:05:19.126,0:05:20.854 Cậu nên viết thêm nhiều bài hơn nữa đấy! 0:05:20.854,0:05:22.366 Ồ, cảm ơn nhé! 0:05:22.366,0:05:24.180 Tớ khá tự hào về nó. 0:05:25.710,0:05:27.916 Xin lỗi vì không ở đây để hát cho cậu... 0:05:27.916,0:05:29.177 Không sao đâu mà. 0:05:29.177,0:05:32.117 Thật tuyệt khi ta có hai[br]ca sĩ tài năng trong câu lạc bộ, nhỉ? 0:05:33.928,0:05:35.238 Ừ... 0:05:35.318,0:05:38.211 Nhắc mới nhớ, chính xác cậu đã ở đâu vậy hả? 0:05:38.241,0:05:42.280 Tớ tin đây là lần thứ tư liên tiếp [br]cậu đến muộn rồi đấy, Jake... 0:05:43.143,0:05:45.188 À, tại vì... 0:05:46.757,0:05:50.350 V-vậy Zander, cậu nghĩ sao về nó? 0:05:50.789,0:05:55.044 Ờm, ừ, nó khá là ấn tượng. 0:05:55.044,0:05:58.668 Nhưng, sao cậu không nói với tớ[br]cậu muốn thử viết bài hát? 0:05:59.341,0:06:03.716 Chà, bởi vì tớ đã không nghĩ đến, thật sự,[br]cho đến ngày hôm qua... 0:06:04.453,0:06:07.996 Nghe Jake hát khiến tớ muốn gửi gắm[br]cảm xúc của mình vào bài hát. 0:06:08.888,0:06:11.729 Cảm xúc... của chính cậu? 0:06:12.055,0:06:14.223 Ờm, đúng vậy... 0:06:16.789,0:06:18.516 Zander, sự thật là- 0:06:19.012,0:06:19.772 máaaa cái chuông >:( 0:06:21.884,0:06:25.367 Có vẻ chúng ta sẽ luyện tập các kỹ năng[br]biểu diễn vào một ngày khác, vậy. 0:06:25.367,0:06:26.130 Trời ạ... 0:06:26.130,0:06:26.938 Toán. 0:06:27.111,0:06:28.675 Có ai đó muốn cúp không? 0:06:28.675,0:06:31.176 Đừng có hòng nhé. 0:06:34.609,0:06:36.227 Cậu định nói điều gì? 0:06:36.227,0:06:37.879 À, khô-không có gì... 0:06:37.879,0:06:39.801 Tớ sẽ nói cho cậu sau giờ học. 0:06:39.801,0:06:41.935 Đi thôi, chúng ta không muốn bị muộn đâu. 0:06:43.571,0:06:45.512 Được thôi... 0:07:17.890,0:07:18.876 Chào ông anh ngốc. 0:07:18.876,0:07:20.436 Anh đang đọc gì thế? 0:07:20.436,0:07:21.658 Một cuốn sách. 0:07:23.186,0:07:26.013 Ha ha, hài thật đấy. 0:07:26.246,0:07:28.318 -Woo! Tiến lên Jake![br]-Tiến lên Drew! 0:07:28.318,0:07:30.225 -Đá đít họ đi![br]-Cậu làm được mà Jake! 0:07:30.225,0:07:32.258 -Cố lên cục cưng ơi![br]-Cố lên nào Jake! 0:07:46.391,0:07:48.492 Cố lên Luke! 0:07:54.856,0:07:57.076 Trời ạ, anh có thấy cậu ta không? 0:07:57.380,0:07:58.163 Hả? 0:07:58.163,0:07:58.869 Là Jake! 0:07:58.869,0:08:02.374 Ngạo mạn như vậy chỉ vì nhiều được nhiều người để ý. 0:08:02.374,0:08:04.834 Em không thể nào nhìn được nữa... 0:08:04.834,0:08:10.036 Dù là thế, nhưng có vẻ như em chẳng [br]thể nào rời mắt khỏi cậu ta nhỉ. 0:08:10.036,0:08:11.611 Im đi Zander. 0:08:11.611,0:08:15.377 Ít nhất Luke không có như Jake nhé! 0:08:15.773,0:08:16.900 Luke? 0:08:16.900,0:08:18.179 Ý em là sao? 0:08:18.519,0:08:21.477 Thì là, ngay cả Luke cũng khá [br]nổi tiếng với càng nàng đấy. 0:08:21.477,0:08:23.597 Em có nghe vài người trong lớp 0:08:23.597,0:08:26.321 nói rằng cậu ấy dịu dàng và đẹp trai đến nhường nào. 0:08:33.386,0:08:34.532 Vậy... 0:08:34.595,0:08:36.781 Chúng ta nói chuyện về nó chứ? 0:08:36.991,0:08:39.553 ...Anh không biết em đang nói cái gì. 0:08:39.553,0:08:41.681 Anh biết đấy, bản tình ca đó đấy? 0:08:41.694,0:08:44.653 Bài mà Luke nhờ em hát ngày hôm nay đấy? 0:08:44.653,0:08:46.037 Nó thì làm sao? 0:08:46.037,0:08:48.548 Zander, anh thôi giả bộ đi! 0:08:48.548,0:08:51.240 Em biết anh tò mò về nó nhất mà! 0:08:51.357,0:08:54.928 Vậy, nếu em muốn hỏi người đó là ai, [br]thì anh không biết! 0:08:54.928,0:08:57.328 Anh còn chẳng biết cậu ấy dã viết một bài hát nữa! 0:08:57.328,0:08:59.730 Cậu ấy không còn kể với anh về mọi thứ nữa... 0:09:01.095,0:09:03.038 Đã bao giờ anh thử nghĩ tại sao 0:09:03.038,0:09:04.978 cậu ấy lại không nói cho anh biết không? 0:09:04.978,0:09:07.269 Hailey, nếu em đang ám chỉ 0:09:07.269,0:09:09.139 thứ anh nghĩ em đang ám chỉ 0:09:09.139,0:09:10.377 Thì dừng lại đi! 0:09:10.491,0:09:13.475 Dù sao cũng có thể hiểu vì sao cậu ấy [br]không nói với anh nữa... 0:09:14.138,0:09:16.999 Được rồi các em, cô tìm thấy mấy [br]cây gậy dự phòng rồi. 0:09:16.999,0:09:17.999 Đến đây lấy nào! 0:09:17.999,0:09:19.133 Zander, em nghĩ anh nên 0:09:19.133,0:09:20.277 Nói chuyện với cậu ấy 0:09:20.277,0:09:22.073 Và thẳng thắn về cảm xúc của anh. 0:09:22.073,0:09:24.437 Cậu ấy là bạn thân của anh mà, nhớ chứ? 0:09:28.805,0:09:31.847 Đó chính xác là lí do vì sao[br]anh không thể nói với cậu ấy 0:09:32.320,0:09:33.261 Này... 0:09:33.261,0:09:34.107 Cái-- 0:09:34.458,0:09:38.458 Tôi chỉ muốn cho cậu biết [br]là tôi ủng hộ cậu. 0:09:48.297,0:09:50.231 Mình không hiểu... 0:09:50.251,0:09:52.404 Nếu Hailey có thể hát, vậy... 0:09:52.404,0:09:54.396 Tại sao cậu ấy lại cho mình vào ban nhạc? 0:09:55.394,0:09:57.514 ...Liệu bọn họ có cần mình không? 0:09:57.754,0:09:59.514 Jake, quả bóng! 0:10:07.067,0:10:09.514 Chết. xin lỗi nghen, là do tao. 0:10:09.514,0:10:11.332 Mày hôm nay làm sao vậy? 0:10:11.332,0:10:13.256 Bọn tao thua vì mày cả đấy! 0:10:13.256,0:10:14.681 Rồi rồi, tao xin lỗi. 0:10:14.681,0:10:17.842 Tao chỉ có...vài thứ trong đầu thôi. 0:10:24.219,0:10:26.796 À... tao hiểu rồi.. 0:10:26.796,0:10:28.667 Mày thay đổi nhanh đấy, hử? 0:10:28.667,0:10:30.705 M-Mày đang nói cái giống gì vậy? 0:10:30.705,0:10:32.481 Mày hiểu ý tao mà. 0:10:32.500,0:10:33.893 Mày thích Hailey phải không? 0:10:34.136,0:10:35.366 Gì cơ?! 0:10:35.366,0:10:36.200 Tao làm gì có! 0:10:36.315,0:10:37.986 À, được thôi... 0:10:38.431,0:10:42.536 Vậy hồi nãy lúc mày nhìn chằm chằm vào cậu ta[br]chỉ là tình cờ thôi hả? 0:10:42.826,0:10:44.546 Chưa kể đến việc mày đã nói chuyện 0:10:44.546,0:10:46.349 với nhỏ trong suốt tiết khoa học hôm qua. 0:10:46.587,0:10:48.579 Chà, hóa ra đó là lý do 0:10:48.579,0:10:50.710 mà mày đã để đầu óc trên mây suốt cả ngày à. 0:10:51.336,0:10:52.576 Thật đấy. 0:10:52.576,0:10:53.576 Không phải vậy đâu mà. 0:10:53.576,0:10:55.533 Nó chỉ về việc diễn tập thôi. 0:10:55.533,0:10:56.614 Ừ hẳn rồi... 0:10:56.614,0:10:59.866 "Việc diễn tập" nhể, sao cũng được. 0:11:11.221,0:11:13.946 Ơn trời ngày hôm nay kết thúc rồi. 0:11:14.194,0:11:16.007 Toán khó nhằn nhỉ? 0:11:16.007,0:11:17.865 Đã luôn như vậy... 0:11:18.902,0:11:20.525 À, nhân tiện thì. 0:11:20.525,0:11:23.963 Cuối tuần sau tớ định sẽ diễn tập ở nhà của tớ. 0:11:23.963,0:11:25.311 Các cậu sẽ đến chứ? 0:11:25.311,0:11:26.682 Chắc chắn là phải đến rồi! 0:11:26.682,0:11:27.795 Nghe có vẻ được đó. 0:11:30.753,0:11:33.346 Ừm, ừ, tớ chắc là rảnh... 0:11:37.908,0:11:41.969 Này, bộ hai người đó cãi nhau[br]hay làm sao vậy? 0:11:41.969,0:11:43.690 Không hẳn... 0:11:43.690,0:11:47.884 Chỉ là họ có chút "chuyện"[br]cần phải giải quyết thôi. 0:11:48.448,0:11:50.539 Ààà... 0:11:55.491,0:11:56.884 Ờ, này Zand- 0:11:56.884,0:11:58.944 OOÁII!! 0:12:00.765,0:12:01.238 Woah! 0:12:01.248,0:12:03.458 Stacy, cậu ổn chứ? 0:12:03.648,0:12:05.118 T-Tớ xin lỗi! 0:12:05.118,0:12:07.630 Thật tình, tớ vụng về quá. 0:12:08.466,0:12:10.382 Ổn mà, đây. 0:12:19.150,0:12:22.506 Tớ xin lỗi vì đã làm phiền nhé. 0:12:22.506,0:12:23.555 Ừm... 0:12:23.555,0:12:27.596 Cậu có phiền nếu giúp tớ mang đến lớp tiếng Anh được không? 0:12:27.596,0:12:28.928 À, được thôi. 0:12:29.125,0:12:31.763 Ờm, các cậu có phiền nếu đợi tớ[br]một lát không? 0:12:32.110,0:12:32.927 Được. 0:12:48.756,0:12:49.980 Ê nhìn kìa! 0:12:49.980,0:12:51.955 Là đám bạn lập dị của mày đấy 0:12:52.150,0:12:53.459 Ta đến chào hỏi đi. 0:12:53.459,0:12:55.086 Tụi mình thật sự không cần phải- 0:12:55.086,0:12:56.634 Chào lũ ngốc! 0:12:57.616,0:12:59.811 Cuộc sống ở chốn lập dị như thế nào? 0:12:59.811,0:13:02.573 Khá là ổn khi không có đám khỉ các cậu đấy. 0:13:03.791,0:13:06.985 Bạn gái mày vẫn tỏ thái độ đấy nhỉ, Jakey? 0:13:06.985,0:13:09.333 Tao đã nói rồi, đừng gọi cậu ấy[br]như vậy nữa mà!! 0:13:09.533,0:13:11.114 Cậu vẫn chưa học được bài học nào 0:13:11.114,0:13:12.811 Từ lần trước tôi đánh cậu tới tấp 0:13:12.811,0:13:14.398 hả thằng ngốc não rau diếp kia?! 0:13:14.668,0:13:15.047 Này! 0:13:15.047,0:13:16.662 Bình tĩnh lại nào cô nhóc. 0:13:16.717,0:13:18.765 Bọn tôi không tới đây để đánh nhau! 0:13:18.765,0:13:20.651 Tôi chỉ muốn biết các cậu đang chăm sóc 0:13:20.651,0:13:22.531 Cậu bé Jakey của chúng tôi thế nào thôi. 0:13:22.531,0:13:24.602 Có vẻ như cậu ta đã hay đi chơi với mấy người nhỉ. 0:13:24.602,0:13:26.609 Có lẽ ta nên thân với nhau hơn 0:13:26.609,0:13:29.086 để tôi còn biết biết cậu ta thích[br]thể loại lập dị nào- 0:13:29.403,0:13:33.187 Này, không ai hỏi và cũng chả ai quan tâm cả. 0:13:33.187,0:13:36.351 Tôi thật sự không có tâm trạng cho[br]mấy trò con bò của cậu hôm nay. 0:13:36.421,0:13:39.741 Sao cậu không chạy đi và kiếm cho mình[br]một bộ quần áo nhỏ dễ thương 0:13:39.741,0:13:42.624 với cái thẻ tín dụng của bố cậu đi, hửm? 0:13:42.754,0:13:44.143 Woah! 0:13:44.143,0:13:47.716 Cậu luôn gắt thế này khi [br]không có bạn trai của cậu à? 0:13:48.929,0:13:50.405 Cậu nói cái quái gì đấy hả?! 0:13:50.405,0:13:53.369 Ồ, nói trúng tim đen rồi nhỉ... 0:13:53.965,0:13:58.446 Tôi cho mấy người chạy đi trước khi có ai đó bị thương đấy? 0:14:00.357,0:14:02.488 Nào tụi bây, ta đi thôi. 0:14:02.488,0:14:04.398 Mày muốn cho chúng ta thấy chiếc máy bay 0:14:04.398,0:14:06.773 không người lái mới mà mày mới mua[br]mà phải không Drew? 0:14:07.827,0:14:08.826 Được rồi. 0:14:08.826,0:14:12.512 Vậy, vui vẻ nhé, lũ lập dị. 0:14:19.756,0:14:23.242 Tớ thành thật xin lỗi về bọn họ... 0:14:23.242,0:14:24.897 Tớ sẽ gặp lại các cậu vào ngày mai 0:14:27.712,0:14:29.022 Lũ hách dịch. 0:14:30.139,0:14:32.824 Này, ông ổn chứ Zander? 0:14:32.824,0:14:34.989 Ừ, ổn lắm! 0:14:39.641,0:14:43.110 Zander, đừng nghe mấy lời lũ ngốc đó nói.. 0:14:43.110,0:14:44.042 Anh không có! 0:14:44.042,0:14:45.850 Anh còn chẳng thèm để tâm tới! 0:14:46.121,0:14:49.963 Nào, nếu cậu cần thời gian[br]ở một mình thì chúng tớ hiểu. 0:14:49.963,0:14:52.823 Nhưng hãy nhớ rằng chúng tớ luôn ở đây[br]nếu cậu muốn tâm sự. 0:14:53.242,0:14:55.450 Nó có phải về Luke không? 0:14:55.450,0:14:57.172 Chứ gì nữa!? 0:15:00.495,0:15:02.797 Anh đúng là người bạn tồi. 0:15:02.867,0:15:04.571 Luke thật tốt bụng. 0:15:04.571,0:15:06.524 Cậu ấy không bao giờ[br]đặt bản thân lên trên hết. 0:15:06.697,0:15:08.926 Cậu ấy luôn quan tâm đến người khác. 0:15:08.976,0:15:11.233 Cuối cùng thì anh lại chỉ đẩy cậu ấy ra xa. 0:15:11.233,0:15:13.054 Suy nghĩ những điều ích kỷ... 0:15:13.766,0:15:15.836 Cậu ấy có lẽ ghét anh lắm... 0:15:16.124,0:15:17.670 Câu ấy không hề ghét anh đâu! 0:15:17.670,0:15:19.110 Và anh biết điều đó! 0:15:19.110,0:15:20.919 Cậu ấy mến anh Zander. 0:15:20.919,0:15:22.785 Cậu ấy chỉ lo lắng cho anh thôi. 0:15:23.620,0:15:26.631 Với cậu ta thì ghét cậu là việc bất khả thi rồi. 0:15:26.671,0:15:29.757 Rõ ràng là Luke yêu ông mà. 0:15:29.757,0:15:31.393 Đừng có nói nhảm nhí như vậy! 0:15:31.433,0:15:34.072 Không đời nào cậu ấy có thể thích[br]một người như tôi được. 0:15:34.072,0:15:35.642 Ôi trời ạ. 0:15:35.642,0:15:39.762 Bằng chứng là ông cứ nhìn vào mặt cậu ta mỗi lúc ở gần mình đi! 0:15:39.762,0:15:42.033 Cậu ta giống như một [br]chú cún con biết yêu vậy! 0:15:42.033,0:15:44.907 Zander, anh nên nói cho cậu ấy[br]biết cảm xúc thực sự của anh. 0:15:44.907,0:15:48.939 Cậu ấy cần phải nghe điều đó, để mọi thứ [br]có thể sẽ trở nên tốt hơn giữa hai người. 0:15:48.939,0:15:50.571 A-Anh không thể. 0:15:50.571,0:15:53.045 Anh không thể mạo hiểm tình bạn[br]của bọn anh được... 0:15:53.045,0:15:55.508 Zander, cậu phải là người hiểu cậu ấy hơn ai hết chứ. 0:15:55.508,0:15:58.987 Cậu thật sự nghĩ là điều này sẽ[br]làm hỏng mối quan hệ giữa hai cậu à? 0:16:01.499,0:16:03.184 Ôi, chết tiệt thật. 0:16:03.184,0:16:04.070 Thích thì nhích thôi! 0:16:04.070,0:16:04.795 Đúng đó!! 0:16:04.795,0:16:05.861 Âyyy!! 0:16:06.389,0:16:08.400 Đợi đã, bây giờ ư? 0:16:08.400,0:16:10.061 Bây giờ hoặc không bao giờ! 0:16:10.061,0:16:12.256 ĐI BẮT CẬU TA LẠI ĐI ZANDER!! 0:16:15.490,0:16:18.054 ♪Thật mong manh...♪ 0:16:18.840,0:16:21.316 ♪Giống như nó được xây dựng để phá vỡ♪ 0:16:21.776,0:16:24.966 ♪Khỏi tầm với♪ 0:16:25.718,0:16:28.374 ♪Làm thế nào mà ta có thể với tới đây?♪ 0:16:28.434,0:16:33.275 ♪Chúng ta đang bỏ lại mọi thứ phía sau♪ 0:16:33.275,0:16:38.621 ♪Cho những cảm giác khác mới mẻ và thú vị♪ 0:16:38.621,0:16:40.939 ♪Nhưng tớ sẽ không rời bỏ cậu♪ 0:16:41.358,0:16:44.438 ♪Liệu mọi thứ chúng ta biết sẽ biến mất♪ 0:16:44.438,0:16:47.708 ♪Và thay đổi cho một thứ gì đó mới mẻ?♪ 0:16:47.708,0:16:49.411 ♪Chỉ thời gian mới trả lời được♪ 0:16:49.411,0:16:51.968 ♪Nhưng tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 0:16:52.874,0:16:54.939 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 0:16:59.392,0:17:01.308 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 0:17:05.594,0:17:07.658 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 0:17:12.034,0:17:14.262 ♪Tớ sẽ giữ chặt lấy cậu♪ 0:17:18.332,0:17:20.292 ♪Tớ sẽ giữ lấy cậu thật chặt♪ 0:17:51.003,0:17:57.355 Luke, sự thật là, tớ thích cậu từ lâu rồi. 0:17:57.355,0:18:00.705 Tớ không biết liệu cậu có bao giờ có [br]cảm giác như thế với tớ hay không. 0:18:00.705,0:18:03.425 nhưng tớ nghĩ cậu có thể từ từ thích tớ! 0:18:04.149,0:18:06.183 Ờm, Stacy, tớ... 0:18:11.802,0:18:13.465 Khoan đã, Zander! 0:18:13.885,0:18:14.892 Luke! 0:18:14.892,0:18:17.113 Tớ vẫn chưa nghe câu trả lời của cậu! 0:18:22.865,0:18:25.190 "Sao Zander lại chạy thế kia?" 0:18:27.680,0:18:28.627 Jake, đi nhanh nào! 0:18:28.627,0:18:30.512 Khoan, đ-đợi đã, cái gì vậậậậậy?! 0:18:47.985,0:18:50.916 Zander, đừng chạy nữa! 0:18:58.793,0:19:00.207 Cậu nhanh thật đấy. 0:19:00.207,0:19:02.150 Tại sao cậu lại chạy theo tớ?! 0:19:02.150,0:19:05.096 Chẳng phải cậu tính chấp nhận [br]tình cảm của cô gái đó sao?! 0:19:05.096,0:19:06.432 C-cái gì? Không- 0:19:06.432,0:19:08.174 Cậu nên quay lại chỗ cô ấy. 0:19:08.174,0:19:10.033 Đừng để tớ cản đường cậu! 0:19:11.347,0:19:12.423 Zander... 0:19:13.111,0:19:14.978 Sao cậu ấy còn chưa rời đi nữa?! 0:19:14.978,0:19:16.547 Mình không thể chịu đựng được. 0:19:16.547,0:19:18.220 Đau quá đi mất. 0:19:18.220,0:19:19.618 Cứ mau rời đi--! 0:19:19.618,0:19:21.752 Tớ không hề thích cô gái đó, Zander 0:19:21.752,0:19:22.859 Tớ thích cậu! 0:19:25.986,0:19:27.556 ...Cái gi? 0:19:30.552,0:19:33.625 Zander, tớ yêu cậu. 0:19:34.385,0:19:37.366 Tớ đã phải lòng cậu, từ rất lâu rồi. 0:19:37.366,0:19:39.188 Bài hát mà Hailey đã hát cho tớ. 0:19:39.188,0:19:40.901 Đó là về cậu! 0:19:41.295,0:19:44.363 T-Tớ tưởng cậu chỉ xem tớ như [br]một người bạn thời thơ ấu thôi chứ! 0:19:44.363,0:19:46.210 Cậu đã luôn hơn cả thế! 0:19:46.210,0:19:48.145 Tớ muốn nói cho cậu biết từ lâu rồi. 0:19:48.145,0:19:49.381 Nhưng gần đây 0:19:49.381,0:19:52.665 Có vẻ như mọi thứ tớ làm là [br]khiến cậu cảm thấy khó chịu. 0:19:52.665,0:19:54.875 Tớ không thể nào tìm được[br]thời điểm thích hợp 0:19:54.875,0:19:57.062 hay cách thích hợp để nói với cậu... 0:19:57.062,0:20:00.809 Và, có lẽ bây giờ tớ đang làm cậu khó xử- 0:20:00.809,0:20:02.264 Cậu nhầm rồi! 0:20:02.570,0:20:05.185 Cậu chưa bao giờ làm tớ cảm thấy khó xử cả. 0:20:05.305,0:20:08.060 Khi cậu lại gần, tớ đã sợ. 0:20:08.060,0:20:11.815 Vì tớ không muốn cậu biết được[br]cảm xúc thật của mình 0:20:12.108,0:20:14.944 Nên tớ... đã đẩy cậu ra xa... 0:20:14.944,0:20:17.894 Tớ chỉ muốn bảo vệ tình bạn của chúng ta thôi... 0:20:18.252,0:20:22.252 Tớ... không muốn mất cậu... 0:20:25.134,0:20:28.604 Zander, cậu sẽ không bao giờ đánh mất tớ đâu. 0:20:33.986,0:20:36.381 T-Tớ không giống Stacy đâu cậu biết chứ... 0:20:36.381,0:20:39.941 Tớ hay cáu gắt...[br]Và sẽ làm phiền cậu rất nhiều đấy... 0:20:40.724,0:20:42.151 Tớ biết mà... 0:20:42.368,0:20:46.368 Tớ rất cứng đầu, thi thoảng có một chút[br]ích kỉ và rất dễ ghen đ-- 0:21:01.141,0:21:05.141 Cậu còn rất duyên dáng, dí dỏm[br]và đẹp lắm. 0:21:05.487,0:21:08.811 Trên tất cả, cậu có một nụ cười[br]thật tuyệt vời 0:21:08.811,0:21:12.159 Luke, đừng nói mấy lời xấu hổ đó... 0:21:13.439,0:21:14.954 Tớ yêu cậu, Zander 0:21:15.754,0:21:18.277 Tớ cũng yêu cậu. 0:21:31.406,0:21:33.659 Éc, cậu giẫm lên chân tớ rồi! 0:21:34.178,0:21:37.490 Xin lỗi, chỉ là Milly cứ đẩy tớ! 0:21:37.552,0:21:39.622 Không phải lỗi của tôi![br]Do mông ông to quá đấy! 0:21:39.635,0:21:41.705 Ba người im đi được không?! 0:21:42.297,0:21:43.847 Có xong chưa nhỉ? 0:21:47.168,0:21:50.718 Thưa quý vị, cuối cùng con thuyền này[br]cũng đã chính thức ra khơi! 0:21:53.248,0:21:54.858 Cả một quãng đường dài đấy... 0:21:55.657,0:21:57.597 Cậu đang khóc đấy à? 0:21:58.241,0:22:00.291 Chỉ là tớ rất mừng cho họ! 0:22:00.291,0:22:03.433 Mất rất lâu để hai người nhận ra tình cảm[br]của mình dành cho nhau. 0:22:03.433,0:22:04.743 Đúng là ngốc thật! 0:22:05.678,0:22:07.998 Có lẽ chúng ta sẽ có thể tập luyện 0:22:07.998,0:22:09.798 mà Zander không còn gắt gỏng suốt nữa nhỉ. 0:22:09.798,0:22:12.008 Giờ cậu ta đã có một người bạn trai cho mình rồi. 0:22:12.258,0:22:14.378 Ừ, tớ cũng chỉ mong có thế. 0:22:14.752,0:22:16.473 À, nhắc mới nhớ! 0:22:16.473,0:22:20.197 Cậu có rảnh để đến chỗ[br]tớ vào cuối tuần sau để luyện tập không? 0:22:20.197,0:22:22.817 À, ừ, tớ có thể đến 0:22:22.872,0:22:23.665 Tốt! 0:22:23.665,0:22:25.665 Với những rắc rối gần đây, 0:22:25.665,0:22:28.745 chúng ta thực sự cần luyện tập[br]nghiêm túc hơn đấy. 0:22:28.745,0:22:30.365 Tuân lệnh đội trưởng! 0:22:30.365,0:22:31.546 Vậy Milly, 0:22:31.546,0:22:35.286 Bao giờ bọn này mới đước thấy cậu tỏ tình với Elliot đây hửm? 0:22:36.366,0:22:37.833 Im đi, Sean! 0:22:37.833,0:22:39.103 Lại đây nào!! 0:22:40.476,0:22:42.756 Hailey, cứu tớ vớiii!! 0:22:43.110,0:22:45.590 Này, quay lại đây con quỷ nhỏ kia! 0:22:57.197,0:22:58.367 Chào các cậu! 0:22:58.367,0:23:02.424 Cảm ơn rất nhiều vì cậu đã xem tập 5 của[br]The Music Freaks. 0:23:02.424,0:23:04.734 Tôi rất mong các bạn đã[br]thưởng thức tập này 0:23:04.734,0:23:07.687 Sau tất cả thì nó khá là [br]khó khăn đối với mình. 0:23:07.687,0:23:10.097 Mình mong nó xứng đáng với [br]sự chờ đợi của các cậu. 0:23:10.097,0:23:12.356 Và mong rằng các cậu thích ngoại hình mới của các nhân vật. 0:23:12.356,0:23:16.541 Mình muốn cảm ơn các diễn viên lồng tiếng[br]tài năng đã làm việc thật tuyệt vời 0:23:16.541,0:23:17.581 như thường lệ. 0:23:17.581,0:23:21.401 Và đặc biệt người hướng dẫn của mình đã làm[br]ra những màn trình diễn rất tuyệt. 0:23:21.401,0:23:23.041 trong tập phim đầy cảm xúc này. 0:23:23.041,0:23:27.681 Nếu cậu cảm thấy video này hay và muốn[br]ủng hộ mình để làm thêm những tập phim mới. 0:23:27.681,0:23:32.241 Hãy nhấn nút like cho video này và[br]đừng quên nhấn nút đăng kí nhé. 0:23:32.612,0:23:34.788 Nếu cậu không thể chờ tới tập sau 0:23:34.788,0:23:37.888 thì chắc chắn rằng hãy theo dõi mình trên Instagram để xem spoil nhé. 0:23:37.888,0:23:40.428 Cũng như kênh thứ hai của mình, ExtraRosy. 0:23:40.697,0:23:43.355 Video này chắc chắn sẽ không thể hoàn thành 0:23:43.355,0:23:47.247 nếu thiếu đi các diễn viên lồng tiếng[br]tài năng, nên hãy nhớ xem qua 0:23:47.247,0:23:49.274 trong phần mô tả nhé! 0:23:50.007,0:23:53.687 Đã hết rồi, mình nghĩ cũng nên tự thưởng một giấc đây. 0:23:54.183,0:23:56.163 Mình sẽ gặp lại các cậu sớm thôi 0:23:56.163,0:23:58.753 Cảm ơn lần nữa vì sự yêu thương và ủng hộ[br]của các cậu. 0:23:58.753,0:24:00.723 Hãy nhớ theo dõi tập tiếp theo nhé. 0:24:00.723,0:24:01.793 Tạm biệt!