0:00:04.900,0:00:06.630 Вы бы уже отдохнули? 0:00:06.630,0:00:09.150 Я тут не шучу! 0:00:09.150,0:00:12.107 Со вчерашнего вечера я не могу перестать жаждать[br]его! 0:00:12.107,0:00:16.493 От одной мысли о его хрустящих листьях у[br]меня текут слюни! 0:00:19.186,0:00:21.240 Салат, все дела? 0:00:21.240,0:00:23.852 Ты превращаешься в кролика или что? 0:00:23.852,0:00:25.060 Привет-! 0:00:25.060,0:00:27.906 Ага, может быть… 0:00:28.960,0:00:32.550 Можем мы хоть раз поговорить о чем-нибудь нормальном? 0:00:32.550,0:00:35.329 Я не хочу слушать твои тревожные[br]фантазии о салате. 0:00:35.329,0:00:40.680 Простите, ваше величество, о чем бы[br]вы хотели поговорить? 0:00:40.680,0:00:43.580 Что ж, возвращаясь к тому, о чем я говорил… 0:00:43.580,0:00:46.730 Зои в последнее время ведет себя очень подозрительно. 0:00:46.730,0:00:50.580 Обычно она всегда просит новую одежду,[br]сумки, еду… 0:00:50.580,0:00:52.850 Я водила ее на прошлые выходные, и она[br]ничего не просила! 0:00:52.850,0:00:54.670 Разве это не хорошо? 0:00:54.670,0:00:58.310 Может быть, она, наконец, отказалась от своих золотых[br]копаний... Я имею в виду, э-э... 0:00:58.310,0:01:04.896 А, он имеет в виду, что она, вероятно, просто плохо себя чувствует из-за того, что[br]всегда заставляет тебя тратить деньги, или что-то в этом роде... 0:01:06.330,0:01:10.140 Нет, она не из тех, кто заботится об этом... 0:01:10.140,0:01:13.040 Это довольно подозрительно мне. 0:01:13.040,0:01:15.330 Что ты думаешь, Джейк? 0:01:15.330,0:01:16.330 Джейк? 0:01:17.110,0:01:18.110 ...ДЖЕЙК! 0:01:18.110,0:01:19.000 Хм? 0:01:19.110,0:01:21.220 О, э, да! Я согласен! 0:01:21.220,0:01:23.660 Ты совершенно прав, Дрю! 0:01:23.660,0:01:29.800 ...Ты не слышал ни слова из того,[br]что я сказал, не так ли? 0:01:29.800,0:01:31.810 Да, извините… 0:01:31.810,0:01:34.310 Я просто отключился на секунду. 0:01:34.310,0:01:35.720 Что случилось? 0:01:35.720,0:01:38.610 Ты скучаешь по своим уродливым друзьям или что-то в этом роде? 0:01:38.610,0:01:40.840 Не называй их так… 0:01:40.840,0:01:44.040 Эх, в какую сторону, «уродцы» или «друзья»? 0:01:44.040,0:01:48.956 Знаешь, я начинаю задаваться вопросом,[br]действительно ли ты предпочитаешь их компанию нашей. 0:01:49.233,0:01:55.240 Когда ты так говоришь, это звучит[br]ревниво. 0:01:55.240,0:01:56.240 Замолчи. 0:01:56.240,0:01:59.600 Я просто говорю, что раньше ты любил[br]слушать меня... 0:01:59.600,0:02:01.580 Не будь таким, Дрю. 0:02:01.580,0:02:02.890 Вы, ребята, мои кореши! 0:02:02.890,0:02:04.670 Конечно, я предпочитаю вас, ребята. 0:02:04.670,0:02:11.810 Я просто... подумал о том, какие[br]вкусные были сэндвичи с сыром на обед, ха-ха... 0:02:11.810,0:02:12.970 Верно... 0:02:12.970,0:02:18.840 Ну, я полагаю, ты не будешь тусоваться[br]с этими задротами, когда соревнование закончится. 0:02:18.840,0:02:24.050 Я имею в виду, ты делаешь это только для Дейзи,[br]а потом уйдешь из клуба, верно? 0:02:24.050,0:02:26.690 ... Д-да, верно. 0:02:26.690,0:02:29.579 Я просто делаю это для Дейзи… 0:02:29.579,0:02:34.310 Эм, я не хочу быть тем парнем, но… 0:02:34.310,0:02:35.959 Что, если она отвергнет тебя? 0:02:35.959,0:02:38.599 Тогда, по крайней мере, я знаю, что сделал все[br]возможное. 0:02:38.599,0:02:41.459 Но хоть немного верьте в меня, ребята! 0:02:41.459,0:02:46.585 Я имею в виду, кто мог отказать кому-то с таким ангельским[br]голосом, как у меня? 0:02:48.145,0:02:53.879 Боже, со всей этой уверенностью ты думаешь, что[br]сможешь просто пригласить ее на свидание, знаешь, обычно... 0:02:53.879,0:02:56.590 Блин! 0:02:56.590,0:02:58.115 Я забыл время! 0:02:58.115,0:03:00.659 Э-э, извините, ребята, нужно идти на репетицию! 0:03:03.200,0:03:05.779 Не будь таким грустным, Дрю. 0:03:05.779,0:03:11.499 Я знаю, должно быть грустно видеть, как твой мальчик[br]убегает к музыкальным фанатам, а не в твои 0:03:11.499,0:03:12.999 объятия. 0:03:12.999,0:03:16.809 Ох, он должен оставить меня с вами, идиоты? 0:03:16.809,0:03:25.120 Ой, да ладно, ты же знаешь, что любишь нас~! 0:03:30.732,0:03:31.946 Хм? 0:03:31.946,0:03:34.629 Это… пение? 0:04:21.915,0:04:23.636 Ты молодец, Хейли! 0:04:23.636,0:04:25.470 Это было потрясающе, Хейли! 0:04:25.470,0:04:27.229 Вы так красиво спели! 0:04:27.229,0:04:29.370 Видишь, ты был великолепен! 0:04:29.370,0:04:32.180 Вы должны быть более уверены в себе! 0:04:32.180,0:04:33.180 Спасибо, ребята… 0:04:33.180,0:04:35.009 Т-ты умеешь петь?! 0:04:35.009,0:04:36.509 С каких пор?! 0:04:36.830,0:04:37.830 Э... 0:04:37.830,0:04:40.580 Что за глупый вопрос? 0:04:40.580,0:04:42.460 Она всегда умела петь. 0:04:42.460,0:04:44.460 Я говорил тебе, Джейк. 0:04:44.460,0:04:47.560 Хейли может все, что касается музыки. 0:04:47.560,0:04:49.379 Довольно впечатляюще, правда? 0:04:49.379,0:04:51.009 Ребята, остановитесь… 0:04:51.009,0:04:53.220 Я действительно не настолько хорош… 0:04:53.220,0:04:55.310 Нет, вы! 0:04:55.310,0:04:59.449 Я-я понятия не имел, что ты можешь так петь. 0:04:59.449,0:05:01.866 Ваши удивительные. 0:05:01.866,0:05:03.337 Спасибо... 0:05:03.483,0:05:06.532 Ты же не думал, что ты единственный, кто[br]умеет петь, Джейк? 0:05:06.909,0:05:08.387 Н-нет! 0:05:08.387,0:05:09.387 Да… 0:05:09.909,0:05:10.909 Мммм… 0:05:11.142,0:05:15.509 Ну, я не виню тебя, мы[br]сами едва слышим, как Хейли поет! 0:05:15.509,0:05:19.270 Впрочем, Люк, я не могу поверить, что[br]ты это написал! 0:05:19.270,0:05:20.580 Ты должен писать больше песен! 0:05:20.580,0:05:22.330 О, спасибо, Шон! 0:05:22.330,0:05:25.636 Я очень горжусь этим. 0:05:25.636,0:05:27.910 Извини, что меня не было здесь, чтобы спеть ее для тебя… 0:05:27.910,0:05:34.070 Все в порядке, хорошо, что у нас[br]в клубе есть два замечательных певца, а? 0:05:34.070,0:05:35.460 Ага... 0:05:35.460,0:05:38.259 Кстати говоря, где именно ты был? 0:05:38.259,0:05:45.539 Я полагаю, ты уже четвертый раз подряд[br]опаздываешь, Джейк… 0:05:45.539,0:05:50.560 Т-так, Зандер, что ты думаешь? 0:05:50.560,0:05:54.659 У-у-у, да, это было довольно впечатляюще. 0:05:54.659,0:05:58.850 Но почему ты не сказал мне, что хочешь[br]попробовать написать песню? 0:05:58.850,0:06:04.689 Ну, это потому, что на самом деле я этого не делал[br]до вчерашнего дня, то есть… 0:06:04.689,0:06:08.930 Услышав, как поет Джейк, мне захотелось выразить свои[br]чувства в песне. 0:06:08.930,0:06:12.310 Твои… собственные чувства? 0:06:12.310,0:06:16.000 А, да... 0:06:16.981,0:06:18.978 Зандер, правда в том, что... 0:06:22.300,0:06:25.351 Думаю, тогда мы будем практиковать наши навыки выступления в[br]другой день. 0:06:25.351,0:06:26.351 Тьфу… 0:06:26.351,0:06:27.351 Математика. 0:06:27.351,0:06:28.879 Есть желающие пропустить? 0:06:28.879,0:06:31.914 Даже не думайте об этом, мисс. 0:06:34.607,0:06:36.430 Что ты собирался сказать? 0:06:36.430,0:06:37.650 О, н-ничего. 0:06:37.650,0:06:39.697 Я скажу тебе после школы. 0:06:39.697,0:06:42.109 Давай, мы не хотим опоздать! 0:06:43.493,0:06:45.716 Хорошо, тогда… 0:07:18.110,0:07:19.210 Эй, [ __ ]. 0:07:19.210,0:07:20.930 Смотреть чтение? 0:07:20.930,0:07:22.639 Книга. 0:07:22.639,0:07:26.078 Ха-ха очень смешно. 0:07:26.229,0:07:28.571 Ву!! Давай Джейк!![br]Давай Дрю! 0:07:28.571,0:07:30.571 Надери им задницу![br]У тебя есть этот Джейк! 0:07:30.572,0:07:32.572 Иди, Дрюи-медведь![br]Да, давай Джейк! 0:07:46.412,0:07:48.729 Ву! Давай Люк! 0:07:55.070,0:07:57.299 Ох, ты бы посмотрел на него? 0:07:57.299,0:07:58.299 Хм? 0:07:58.299,0:07:58.846 Джейк! 0:07:58.846,0:08:02.389 Ведущий себя так дерзко из-за всего внимания, которое он[br]получает. 0:08:02.389,0:08:05.039 Терпеть не могу смотреть... 0:08:05.039,0:08:10.560 Ты так говоришь, но ты, кажется, тоже не в силах[br]оторвать от него глаз. 0:08:10.560,0:08:11.979 Заткнись, Зандер. 0:08:11.979,0:08:15.600 По крайней мере, Люк не обращает внимания[br]прямо на свою голову! 0:08:15.600,0:08:16.600 Люк? 0:08:16.600,0:08:18.127 Что ты имеешь в виду? 0:08:18.529,0:08:21.740 Ну, даже Люк довольно популярен среди[br]девушек. 0:08:21.740,0:08:26.172 Я слышал, как некоторые из них в классе говорили[br]о том, какой он очаровательный или красивый. 0:08:33.420,0:08:34.810 Итак… 0:08:34.810,0:08:36.850 Мы собираемся поговорить об этом? 0:08:36.850,0:08:39.750 ...Я понятия не имею, о чем ты говоришь. 0:08:39.750,0:08:42.070 Знаешь, эта песня о любви? 0:08:42.070,0:08:45.020 Ту, которую Люк попросил меня спеть сегодня? 0:08:45.020,0:08:46.320 И что из этого? 0:08:46.320,0:08:48.380 Зандер, кончай уже! 0:08:48.380,0:08:51.670 Я знаю, что ты заботишься больше всех! 0:08:51.670,0:08:54.910 Ну, если вы спрашиваете, о ком это, то[br]я не знаю! 0:08:54.910,0:08:57.640 Я даже не знал, что он пишет песню! 0:08:57.640,0:09:00.000 Он мне больше ничего не говорит... 0:09:01.458,0:09:05.093 ...Ты не подумала, почему он мог[br]не сказать тебе? 0:09:05.093,0:09:10.060 Хейли, если ты намекаешь на то, на что я думаю[br], то остановись. 0:09:10.060,0:09:13.530 Понятно, почему он[br]мне все равно не сказал… 0:09:14.914,0:09:16.811 Ладно, девочки, я нашел запасные летучие мыши. 0:09:16.811,0:09:17.811 Вернись! 0:09:17.811,0:09:21.490 Зандер, я думаю, тебе следует поговорить с ним[br]и честно рассказать о своих чувствах. 0:09:21.490,0:09:24.231 Он твой лучший друг, помнишь? 0:09:28.962,0:09:31.064 Именно поэтому я не могу сказать ему... 0:09:31.970,0:09:33.290 Эй... 0:09:33.290,0:09:34.620 Что... 0:09:34.620,0:09:38.454 Я просто хочу, чтобы ты знал, что я[br]тебя подбадриваю. 0:09:47.790,0:09:50.340 Я не понимаю… 0:09:50.340,0:09:51.940 Если Хейли умеет петь, то… 0:09:51.940,0:09:57.267 Почему она вообще пустила меня в группу? ...Я им вообще нужен? 0:09:57.896,0:09:59.613 Джейк, мяч! 0:10:06.600,0:10:09.830 Упс. Прости, Лиам, мне плохо. 0:10:09.830,0:10:11.300 Что с тобой сегодня? 0:10:11.300,0:10:13.240 Мы проигрываем из-за вас! 0:10:13.240,0:10:14.660 Ладно, извини! 0:10:14.660,0:10:17.817 У меня просто… вещи на уме. 0:10:24.184,0:10:27.120 О... Я понял... 0:10:27.120,0:10:28.690 Ты быстро двигаешься, да? 0:10:28.690,0:10:31.060 Ч-о чем ты говоришь? 0:10:31.060,0:10:34.130 Ты точно знаешь, что я имею в виду. Тебе нравится Хейли. 0:10:34.130,0:10:35.130 Какой?! 0:10:35.130,0:10:36.570 Нет! 0:10:36.570,0:10:38.232 А, ладно… 0:10:38.232,0:10:42.848 Значит, это просто совпадение, что ты только что[br]пялился прямо на нее? 0:10:42.848,0:10:46.363 Не говоря уже о том, что вы разговаривали с ней[br]вчера на уроке естествознания. 0:10:46.363,0:10:51.190 Что ж, это объясняет, почему ты[br]весь день витала в облаках. 0:10:51.190,0:10:53.960 Серьезно, я-это не так. 0:10:53.960,0:10:55.740 Это просто репетиция. 0:10:55.740,0:10:56.592 О, конечно… 0:10:56.592,0:11:00.000 «Репетиция», как ни крути. 0:11:11.177,0:11:13.057 Слава богу, день закончился. 0:11:14.340,0:11:16.170 Математика была обузой, да? 0:11:16.170,0:11:18.500 Так всегда... 0:11:19.683,0:11:24.210 О, кстати, я подумывал о[br]репетициях группы у себя дома на следующих выходных. 0:11:24.210,0:11:25.430 Вы бы упали? 0:11:25.430,0:11:26.600 Я бы точно был! 0:11:26.600,0:11:27.734 Звучит неплохо! 0:11:30.628,0:11:33.373 А, да, я должна быть свободна... 0:11:38.003,0:11:41.800 Эй, эти двое подрались или[br]что? 0:11:41.800,0:11:43.530 Не совсем… 0:11:43.530,0:11:48.300 Скажем так, у них есть… напряжение, которое им[br]нужно разрешить. 0:11:48.300,0:11:50.220 Аааа.... Э- 0:11:55.303,0:11:56.852 э, привет, 0:11:56.852,0:11:57.650 Занд- ВААА! 0:12:00.325,0:12:03.690 Вау! Стейси, ты в порядке? 0:12:03.690,0:12:05.130 Я-прости! 0:12:05.130,0:12:07.420 Гоша, я такой неуклюжий. 0:12:07.420,0:12:09.903 Это нормально, вот. 0:12:19.239,0:12:21.990 Мне жаль, что я такой надоедливый. 0:12:21.990,0:12:22.990 хм.. 0:12:22.990,0:12:27.470 Как вы думаете, вы могли бы помочь мне отнести это[br]в класс английского языка? 0:12:27.470,0:12:29.270 О Конечно! 0:12:29.270,0:12:32.032 Э-э, ребята, не могли бы вы подождать секунду? 0:12:32.032,0:12:33.007 Конечно. 0:12:48.551,0:12:51.760 Эй смотри! Это твои маленькие друзья-уродцы. 0:12:51.760,0:12:53.387 Давай поздороваемся. 0:12:53.387,0:12:55.119 Нам действительно не нужно этого делать - 0:12:55.119,0:12:56.239 Эй, придурки! 0:12:57.548,0:12:59.773 Как жизнь в городе уродов? 0:12:59.773,0:13:03.265 Вообще-то, без вас, идиотов, неплохо. 0:13:03.265,0:13:06.970 Твоя подружка все еще такая же,[br]а, Джейки? 0:13:06.970,0:13:09.560 Я говорил тебе, перестань называть ее так!! 0:13:09.560,0:13:14.521 Разве ты не усвоил урок, когда я в последний[br]раз избил тебя до полусмерти?! 0:13:14.521,0:13:18.840 Привет! Помедленнее, маленькая леди, мы здесь не для того, чтобы[br]драться! 0:13:18.840,0:13:21.680 Я просто хочу знать, присматриваешь ли ты за[br]нашим мальчиком Джейки~. 0:13:21.680,0:13:24.468 Кажется, он сильно привязался к тебе. 0:13:24.468,0:13:28.676 Может быть, нам стоит больше тусоваться вместе, чтобы[br]я знала, каких уродов он любит… 0:13:29.556,0:13:33.380 Вообще-то, Дрю, никто не спрашивал, и всем наплевать. 0:13:33.380,0:13:36.380 Я действительно не в настроении для твоей чепухи[br]сегодня. 0:13:36.380,0:13:42.950 Почему бы тебе не сбегать и не купить[br]себе маленький милый наряд с помощью папиной кредитки, а? 0:13:42.950,0:13:47.390 Вау, ты всегда так капризничаешь без[br]своего парня? 0:13:48.875,0:13:50.561 Что вы сказали?! 0:13:50.561,0:13:54.000 О, больная тема, я вижу... 0:13:54.000,0:13:59.280 Почему бы вам, мальчики, не бежать, пока кто-[br]нибудь не пострадал. 0:14:00.261,0:14:02.820 Эй, ребята, пошли. 0:14:02.820,0:14:05.467 Ты хотел показать нам новый дрон, который ты купил,[br]верно, Дрю? 0:14:07.531,0:14:08.792 Хорошо. 0:14:08.792,0:14:12.234 Ну, развлекайтесь, уроды. 0:14:19.607,0:14:23.330 Мне очень жаль их 0:14:23.330,0:14:24.969 ... Увидимся завтра, ребята. 0:14:27.209,0:14:29.609 Идиоты. 0:14:29.609,0:14:33.110 Эй, ты в порядке, Зандер? 0:14:33.110,0:14:35.318 Да просто здорово! 0:14:39.621,0:14:43.260 Зандер, не слушай, что говорят эти идиоты[br]... 0:14:43.260,0:14:44.290 Я не такой! 0:14:44.290,0:14:45.860 Я не мог наплевать! 0:14:45.860,0:14:51.820 Эй, чувак, если тебе нужно побыть одному, тогда мы поймем,[br]но помни, что мы здесь, если ты хочешь поговорить 0:14:51.820,0:14:53.100 об этом. 0:14:53.100,0:14:55.710 Это про Люка? 0:14:55.710,0:14:57.187 Как вы думаете? 0:14:59.980,0:15:03.410 Я такой ужасный друг. 0:15:03.410,0:15:09.130 Люк такой добрый, он никогда не ставит себя на первое место,[br]он всегда заботится о других. 0:15:09.130,0:15:11.700 Я просто отталкиваю его. 0:15:11.700,0:15:14.050 Думая эгоистично… 0:15:14.050,0:15:15.545 Он, наверное, ненавидит меня… 0:15:16.023,0:15:17.670 Он не ненавидит тебя! 0:15:17.670,0:15:19.034 И ты знаешь это! 0:15:19.034,0:15:20.950 Он обожает тебя, Зандер. 0:15:20.950,0:15:23.350 Он просто беспокоится о тебе. 0:15:23.350,0:15:26.720 Для него практически невозможно ненавидеть[br]вас. 0:15:26.720,0:15:29.630 Он так явно влюблен в тебя. 0:15:29.630,0:15:31.280 Не будь смешным. 0:15:31.280,0:15:33.700 Ему никак не может понравиться кто-то вроде[br]меня. 0:15:33.700,0:15:39.330 Боже мой, одного взгляда на его лицо, когда[br]он каждый день рядом с тобой, достаточно для доказательства! 0:15:39.330,0:15:42.010 Он как влюбленный щенок! 0:15:42.010,0:15:45.050 Зандер, ты должен сказать ему, что ты на самом деле[br]чувствуешь. 0:15:45.050,0:15:48.930 Он должен это услышать, если отношения[br]между вами когда-нибудь наладятся. 0:15:48.930,0:15:50.800 я-не могу. 0:15:50.800,0:15:52.630 Я не могу рисковать нашей дружбой... 0:15:52.630,0:15:55.850 Зандер, ты должен знать его лучше. 0:15:55.850,0:15:58.461 Ты действительно думаешь, что он позволил бы этому разрушить ваши[br]отношения? 0:16:01.456,0:16:03.169 О, черт возьми. 0:16:03.169,0:16:03.886 Я сделаю это! 0:16:03.886,0:16:04.609 Да!! 0:16:04.609,0:16:05.609 Эй!! 0:16:06.339,0:16:08.320 Подожди, сейчас?! 0:16:08.320,0:16:10.155 Сейчас или никогда! 0:16:10.155,0:16:12.505 ПОЙДИ ЕГО ЗАНДЕР!! 0:17:51.015,0:17:57.168 Люк, правда в том, что ты мне уже давно нравишься[br]. 0:17:57.168,0:18:03.050 Я не знаю, видели ли вы когда-нибудь меня таким,[br]но я думаю, что вы могли бы полюбить меня! 0:18:03.981,0:18:06.481 Э-э, Стейси, я... 0:18:12.000,0:18:13.853 Подожди, Зандер! 0:18:13.853,0:18:14.776 Люк! 0:18:14.776,0:18:16.980 Я не слышал твоего ответа! 0:18:22.667,0:18:24.511 За чем бежит Зандер? 0:18:27.609,0:18:28.565 Джейк, давай! 0:18:28.565,0:18:30.857 Подожди, п-подожди, чтоооо?! 0:18:48.000,0:18:50.558 Зандер, перестань бежать! 0:18:58.484,0:19:00.208 Ты быстрый. 0:19:00.208,0:19:01.990 Почему ты бежишь за мной?! 0:19:01.990,0:19:05.280 Разве ты не собирался принять чувства этой девушки[br]?! 0:19:05.280,0:19:06.666 Ч-что? Нет, 0:19:06.666,0:19:08.460 ты должен вернуться к ней. 0:19:08.460,0:19:10.080 Не позволяй мне встать у тебя на пути! 0:19:11.338,0:19:12.338 Зандер... 0:19:12.917,0:19:15.005 Почему он не уходит?! 0:19:15.005,0:19:16.493 Я не могу этого вынести. 0:19:16.493,0:19:18.622 Это слишком болезненно. 0:19:18.622,0:19:19.820 Просто уходи уже-! 0:19:19.820,0:19:22.841 Мне не нравится эта девушка, Зандер, ты мне нравишься! 0:19:25.659,0:19:27.669 ...Какой? 0:19:30.311,0:19:33.620 Зандер, я люблю тебя. 0:19:34.425,0:19:37.308 Я был, в течение очень долгого времени. 0:19:37.308,0:19:40.980 Та песня, которую Хейли спела для меня,[br]я написала о тебе! 0:19:40.980,0:19:44.790 Я-я думал, ты видел во мне только[br]друга детства! 0:19:44.790,0:19:46.120 Ты всегда был выше этого! 0:19:46.120,0:19:48.370 Я так давно хотел тебе сказать. 0:19:48.370,0:19:52.900 Но в последнее время кажется, что я только и делаю, что заставляю[br]тебя чувствовать себя некомфортно. 0:19:52.900,0:19:57.030 Кажется, я никак не мог найти подходящее время[br]или правильный способ сказать тебе… 0:19:57.030,0:20:01.040 И, наверное, сейчас я заставляю тебя чувствовать себя неловко… 0:20:01.040,0:20:02.440 Ты ошибаешься! 0:20:02.440,0:20:05.730 Ты никогда не заставлял меня чувствовать себя неловко. 0:20:05.730,0:20:12.263 Когда ты приближалась, мне было страшно, потому что[br]я не хотел, чтобы ты заметил, как я на самом деле к тебе отношусь. 0:20:12.263,0:20:15.300 Поэтому я… оттолкнул тебя. 0:20:15.300,0:20:18.220 Я просто хотел защитить нашу дружбу. 0:20:18.220,0:20:21.975 Я… не хотел тебя терять. 0:20:25.146,0:20:26.402 Зандер... 0:20:26.402,0:20:28.225 Ты никогда меня не потеряешь. 0:20:33.434,0:20:36.210 Я-я не такая, как Стейси, знаешь ли. 0:20:36.210,0:20:40.260 Я-я взволнован и, наверное, часто обзывал тебя[br]. 0:20:40.939,0:20:42.329 Я знаю... 0:20:42.329,0:20:46.440 Я упрямый, иногда немного эгоистичный, и[br]я легко ревную- 0:21:01.187,0:21:05.030 Ты также обаятельный, остроумный и очень[br]красивый. 0:21:05.030,0:21:08.590 Кроме того, у вас красивая улыбка. 0:21:08.590,0:21:12.000 Люк, не говори таких неловких вещей! 0:21:13.100,0:21:15.210 Я люблю тебя, Зандер. 0:21:15.789,0:21:17.731 Я тоже тебя люблю. 0:21:31.135,0:21:34.383 Ой! Это была моя нога! 0:21:34.383,0:21:37.570 Извиняюсь! Это Милли, она толкает меня! 0:21:37.570,0:21:39.820 Я не виноват, что у тебя такая большая задница! 0:21:39.820,0:21:41.578 Не могли бы вы трое заткнуться! 0:21:42.258,0:21:43.545 Побережье чистое? 0:21:47.420,0:21:50.422 Дамы и господа, корабль официально вышел в[br]море! 0:21:50.422,0:21:52.002 УУУУУ! 0:21:53.210,0:21:54.961 О времени! 0:21:55.766,0:21:57.616 Ты плачешь?! 0:21:58.220,0:22:00.283 Я просто очень рад за них! 0:22:00.283,0:22:05.880 Им понадобилось так много времени, чтобы осознать свои[br]чувства друг к другу, идиоты. 0:22:05.880,0:22:10.300 Может быть, мы сможем пройти репетиции без того, чтобы[br]Зандер постоянно ворчал, теперь, 0:22:10.300,0:22:12.105 когда у него появился бойфренд. 0:22:12.105,0:22:14.071 Да, я могу только на это надеяться... 0:22:14.587,0:22:16.810 О, это напомнило мне! 0:22:16.810,0:22:20.120 Не могли бы вы прийти ко мне на[br]следующей неделе на репетицию группы? 0:22:20.120,0:22:22.665 О, да, я могу это сделать. 0:22:22.665,0:22:23.665 Здорово! 0:22:23.665,0:22:28.460 Со всеми этими недавними беспорядками нам[br]действительно нужно более серьезно относиться к репетициям… 0:22:28.460,0:22:30.348 Да, капитан! 0:22:30.348,0:22:35.656 Итак, Милли... когда нам ожидать твоего[br]признания Эллиоту, а? 0:22:36.537,0:22:39.275 Заткнись, Шон! Иди сюда! 0:22:40.332,0:22:42.661 Хейли, спаси меня! 0:22:43.215,0:22:46.298 Привет! Вернись сюда, чертенок!