1 00:00:04,900 --> 00:00:06,630 Já daria um descanso? 2 00:00:06,630 --> 00:00:09,150 Não estou brincando aqui! 3 00:00:09,150 --> 00:00:12,107 Desde ontem à noite, não consigo parar de desejar! 4 00:00:12,107 --> 00:00:16,493 Só de pensar nas folhas crocantes fico babando! 5 00:00:19,186 --> 00:00:21,240 Alface, todas as coisas? 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,852 Você está se transformando em um coelho ou algo assim? 7 00:00:23,852 --> 00:00:25,060 Ei-! 8 00:00:25,060 --> 00:00:27,906 Huh, talvez… 9 00:00:28,960 --> 00:00:32,550 Podemos falar sobre algo normal pelo menos uma vez? 10 00:00:32,550 --> 00:00:35,329 Não quero ouvir suas fantasias perturbadoras de alface. 11 00:00:35,329 --> 00:00:40,680 Bem, desculpe, majestade, sobre o que você gostaria de falar? 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,580 Bem, voltando ao que eu estava falando... 13 00:00:43,580 --> 00:00:46,730 Zoey tem agido muito desconfiada ultimamente. 14 00:00:46,730 --> 00:00:50,580 Normalmente ela está sempre pedindo roupas novas, bolsas, comida… 15 00:00:50,580 --> 00:00:52,850 Eu a levei para sair no último final de semana, e ela não pediu nada! 16 00:00:52,850 --> 00:00:54,670 Isso não é uma coisa boa? 17 00:00:54,670 --> 00:00:58,310 Talvez ela finalmente tenha desistido de sua busca de ouro- quer dizer, uh... 18 00:00:58,310 --> 00:01:04,896 Ah, o que ele quer dizer é que ela provavelmente se sente mal por sempre fazer você gastar dinheiro, ou algo assim... 19 00:01:06,330 --> 00:01:10,140 Não, ela não é do tipo que se importa com isso... 20 00:01:10,140 --> 00:01:13,040 É bem suspeito para mim. 21 00:01:13,040 --> 00:01:15,330 O que você acha, Jaque? 22 00:01:15,330 --> 00:01:16,330 Jake? 23 00:01:17,110 --> 00:01:18,110 ...JAQUE! 24 00:01:18,110 --> 00:01:19,000 Huh? 25 00:01:19,110 --> 00:01:21,220 Ah, sim! Eu concordo! 26 00:01:21,220 --> 00:01:23,660 Você está totalmente certo Drew! 27 00:01:23,660 --> 00:01:29,800 ...Você não ouviu uma palavra do que eu disse, não é? 28 00:01:29,800 --> 00:01:31,810 Sim, desculpe… 29 00:01:31,810 --> 00:01:34,310 Eu apenas desmaiei por um segundo. 30 00:01:34,310 --> 00:01:35,720 O que há de errado? 31 00:01:35,720 --> 00:01:38,610 Você sente falta dos seus amigos esquisitos ou algo assim? 32 00:01:38,610 --> 00:01:40,840 Não os chame assim… 33 00:01:40,840 --> 00:01:44,040 Heh, qual parte, “freak” ou “friends”? 34 00:01:44,040 --> 00:01:48,956 Sabe, estou começando a me perguntar se você realmente prefere a companhia deles à nossa. 35 00:01:49,233 --> 00:01:55,240 Quando você coloca assim, faz você parecer ciumento. 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Cale-se. 37 00:01:56,240 --> 00:01:59,600 Só estou dizendo que você costumava se importar em me ouvir... 38 00:01:59,600 --> 00:02:01,580 Não seja assim, Drew. 39 00:02:01,580 --> 00:02:02,890 Vocês são meus manos! 40 00:02:02,890 --> 00:02:04,670 Claro que prefiro vocês. 41 00:02:04,670 --> 00:02:11,810 Eu estava apenas uh… pensando em como os sanduíches de queijo para o almoço eram bons, haha… 42 00:02:11,810 --> 00:02:12,970 Certo… 43 00:02:12,970 --> 00:02:18,840 Bem, suponho que você não vai sair com aqueles nerds quando a competição acabar. 44 00:02:18,840 --> 00:02:24,050 Quero dizer, você só está fazendo isso por Daisy, e então você vai deixar o clube, certo? 45 00:02:24,050 --> 00:02:26,690 ... S-sim, isso mesmo. 46 00:02:26,690 --> 00:02:29,579 Eu só estou fazendo isso por Daisy... 47 00:02:29,579 --> 00:02:34,310 Hum, eu não quero ser aquele cara, mas... 48 00:02:34,310 --> 00:02:35,959 E se ela te rejeitar? 49 00:02:35,959 --> 00:02:38,599 Então, pelo menos eu sei que dei o meu melhor. 50 00:02:38,599 --> 00:02:41,459 Mas pelo menos tenham um pouco de fé em mim, pessoal! 51 00:02:41,459 --> 00:02:46,585 Quero dizer, quem poderia dizer não a alguém com uma voz tão angelical como a minha? 52 00:02:48,145 --> 00:02:53,879 Caramba, com toda essa confiança, você acha que poderia simplesmente convidá-la para sair, sabe, normalmente... 53 00:02:53,879 --> 00:02:56,590 Atire! 54 00:02:56,590 --> 00:02:58,115 Eu esqueci o tempo! 55 00:02:58,115 --> 00:03:00,659 Uh, desculpe pessoal, tenho que ir para os ensaios! 56 00:03:03,200 --> 00:03:05,779 Não fique tão triste, Drew. 57 00:03:05,779 --> 00:03:11,499 Eu sei que deve ser triste ver seu garoto correndo para os loucos por música em vez de para seus 58 00:03:11,499 --> 00:03:12,999 braços. 59 00:03:12,999 --> 00:03:16,809 Ugh, ele tem que me deixar com vocês idiotas? 60 00:03:16,809 --> 00:03:25,120 Ah, vamos lá, você sabe que nos ama~! 61 00:03:30,732 --> 00:03:31,946 Huh? 62 00:03:31,946 --> 00:03:34,629 Isso é... cantar? 63 00:04:21,915 --> 00:04:23,636 Você arrasa, Hailey! 64 00:04:23,636 --> 00:04:25,470 Isso foi incrível Hailey! 65 00:04:25,470 --> 00:04:27,229 Você cantou tão lindamente! 66 00:04:27,229 --> 00:04:29,370 Veja, você foi ótimo! 67 00:04:29,370 --> 00:04:32,180 Você deveria ter mais confiança em si mesmo! 68 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 Obrigado pessoal… 69 00:04:33,180 --> 00:04:35,009 V-vocês sabem cantar?! 70 00:04:35,009 --> 00:04:36,509 Desde quando?! 71 00:04:36,830 --> 00:04:37,830 Uh... 72 00:04:37,830 --> 00:04:40,580 Que tipo de pergunta estúpida é essa? 73 00:04:40,580 --> 00:04:42,460 Ela sempre soube cantar. 74 00:04:42,460 --> 00:04:44,460 Eu te disse, Jake. 75 00:04:44,460 --> 00:04:47,560 Hailey pode fazer qualquer coisa quando se trata de música. 76 00:04:47,560 --> 00:04:49,379 Bem impressionante, certo? 77 00:04:49,379 --> 00:04:51,009 Gente, parem... 78 00:04:51,009 --> 00:04:53,220 Eu realmente não sou tão bom assim... 79 00:04:53,220 --> 00:04:55,310 Não, vocês são! 80 00:04:55,310 --> 00:04:59,449 E-eu não fazia ideia que você podia cantar assim. 81 00:04:59,449 --> 00:05:01,866 Você é fantástico. 82 00:05:01,866 --> 00:05:03,337 Obrigado... 83 00:05:03,483 --> 00:05:06,532 Você não achou que era o único que sabia cantar, achou Jake? 84 00:05:06,909 --> 00:05:08,387 N-não! 85 00:05:08,387 --> 00:05:09,387 Sim... 86 00:05:09,909 --> 00:05:10,909 Mmhmm... 87 00:05:11,142 --> 00:05:15,509 Bem, eu não te culpo, nós mal conseguimos ouvir Hailey cantar! 88 00:05:15,509 --> 00:05:19,270 Tirando isso, Luke, não acredito que você escreveu isso! 89 00:05:19,270 --> 00:05:20,580 Você deveria escrever mais músicas! 90 00:05:20,580 --> 00:05:22,330 Ah, obrigado Sean! 91 00:05:22,330 --> 00:05:25,636 Estou muito orgulhoso disso mesmo. 92 00:05:25,636 --> 00:05:27,910 Desculpe, eu não estava aqui para cantar para você… 93 00:05:27,910 --> 00:05:34,070 Tudo bem, é uma coisa boa termos dois cantores incríveis no clube, hein? 94 00:05:34,070 --> 00:05:35,460 Sim... 95 00:05:35,460 --> 00:05:38,259 Falando nisso, onde você estava exatamente? 96 00:05:38,259 --> 00:05:45,539 Acho que é a quarta vez consecutiva que você chega atrasado, Jake... 97 00:05:45,539 --> 00:05:50,560 E-Então Zander, o que você achou? 98 00:05:50,560 --> 00:05:54,659 U-uh, sim, foi bastante impressionante. 99 00:05:54,659 --> 00:05:58,850 Mas, por que você não me disse que queria tentar escrever músicas? 100 00:05:58,850 --> 00:06:04,689 Bem, isso é porque eu não, realmente, até ontem que é... 101 00:06:04,689 --> 00:06:08,930 Ouvir Jake cantar me fez querer colocar meus próprios sentimentos em uma música. 102 00:06:08,930 --> 00:06:12,310 Seus... próprios sentimentos? 103 00:06:12,310 --> 00:06:16,000 Uh, sim... 104 00:06:16,981 --> 00:06:18,978 Zander, a verdade é- 105 00:06:22,300 --> 00:06:25,351 Acho que estaremos praticando nossas habilidades de desempenho outro dia, então. 106 00:06:25,351 --> 00:06:26,351 Uh... 107 00:06:26,351 --> 00:06:27,351 Matemática. 108 00:06:27,351 --> 00:06:28,879 Alguém sente vontade de pular? 109 00:06:28,879 --> 00:06:31,914 Nem pense nisso, senhorita. 110 00:06:34,607 --> 00:06:36,430 O que você estava prestes a dizer? 111 00:06:36,430 --> 00:06:37,650 Oh, n-nada. 112 00:06:37,650 --> 00:06:39,697 Eu te conto depois da escola. 113 00:06:39,697 --> 00:06:42,109 Vamos, não queremos nos atrasar! 114 00:06:43,493 --> 00:06:45,716 Ok então… 115 00:07:18,110 --> 00:07:19,210 Ei idiota. 116 00:07:19,210 --> 00:07:20,930 Está lendo? 117 00:07:20,930 --> 00:07:22,639 Um livro. 118 00:07:22,639 --> 00:07:26,078 Haha muito engraçado. 119 00:07:26,229 --> 00:07:28,571 Uau!! Vai Jaque!! Vai Drew! 120 00:07:28,571 --> 00:07:30,571 Chute a bunda deles! Você tem esse Jake! 121 00:07:30,572 --> 00:07:32,572 Vai Drewy-urso! Sim, vá Jake! 122 00:07:46,412 --> 00:07:48,729 Uau! Vai Lucas! 123 00:07:55,070 --> 00:07:57,299 Ugh, você olharia para ele? 124 00:07:57,299 --> 00:07:58,299 Huh? 125 00:07:58,299 --> 00:07:58,846 Jake! 126 00:07:58,846 --> 00:08:02,389 Agindo tão arrogante de toda a atenção que ele recebe. 127 00:08:02,389 --> 00:08:05,039 Não aguento ficar olhando... 128 00:08:05,039 --> 00:08:10,560 Você diz isso, mas também não consegue tirar os olhos dele. 129 00:08:10,560 --> 00:08:11,979 Cala a boca, Zander. 130 00:08:11,979 --> 00:08:15,600 Pelo menos Luke não deixa a atenção ir direto para sua cabeça! 131 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Lucas? 132 00:08:16,600 --> 00:08:18,127 O que você quer dizer? 133 00:08:18,529 --> 00:08:21,740 Bem, até Luke é bastante popular entre as garotas. 134 00:08:21,740 --> 00:08:26,172 Eu ouvi alguns deles na aula falarem sobre o quão charmoso ou bonito ele é. 135 00:08:33,420 --> 00:08:34,810 Então… 136 00:08:34,810 --> 00:08:36,850 vamos falar sobre isso? 137 00:08:36,850 --> 00:08:39,750 ... Eu não tenho idéia do que você está falando. 138 00:08:39,750 --> 00:08:42,070 Sabe, aquela canção de amor? 139 00:08:42,070 --> 00:08:45,020 Aquela que Luke me pediu para cantar hoje? 140 00:08:45,020 --> 00:08:46,320 E daí? 141 00:08:46,320 --> 00:08:48,380 Zander, pare de agir já! 142 00:08:48,380 --> 00:08:51,670 Eu sei que você se importa mais com todos! 143 00:08:51,670 --> 00:08:54,910 Bem, se você está perguntando sobre quem é, então eu não sei! 144 00:08:54,910 --> 00:08:57,640 Eu nem sabia que ele estava escrevendo uma música! 145 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Ele não me diz mais nada... 146 00:09:01,458 --> 00:09:05,093 ...Você já parou para pensar por que ele pode não ter lhe contado? 147 00:09:05,093 --> 00:09:10,060 Hailey, se você está insinuando o que eu acho que está insinuando, então pare. 148 00:09:10,060 --> 00:09:13,530 É compreensível por que ele não me contou de qualquer maneira ... 149 00:09:14,914 --> 00:09:16,811 Tudo bem meninas, encontrei os morcegos sobressalentes. 150 00:09:16,811 --> 00:09:17,811 Volte! 151 00:09:17,811 --> 00:09:21,490 Zander, acho que você deveria falar com ele e ser honesto sobre como se sente. 152 00:09:21,490 --> 00:09:24,231 Ele é seu melhor amigo, lembra? 153 00:09:28,962 --> 00:09:31,064 É exatamente por isso que não posso dizer a ele... 154 00:09:31,970 --> 00:09:33,290 Ei... O 155 00:09:33,290 --> 00:09:34,620 que- 156 00:09:34,620 --> 00:09:38,454 eu só quero que você saiba que estou torcendo por você. 157 00:09:47,790 --> 00:09:50,340 Eu não entendo... 158 00:09:50,340 --> 00:09:51,940 Se Hailey pode cantar, então... 159 00:09:51,940 --> 00:09:57,267 Por que ela me deixou entrar na banda? ... Eles ainda precisam de mim? 160 00:09:57,896 --> 00:09:59,613 Jake, a bola! 161 00:10:06,600 --> 00:10:09,830 Opa. Desculpe, Liam, foi mal. 162 00:10:09,830 --> 00:10:11,300 O que há com você hoje? 163 00:10:11,300 --> 00:10:13,240 Estamos perdendo por sua causa! 164 00:10:13,240 --> 00:10:14,660 Tudo bem, me desculpe! 165 00:10:14,660 --> 00:10:17,817 Eu só tenho... coisas em minha mente. 166 00:10:24,184 --> 00:10:27,120 Ah... entendi... 167 00:10:27,120 --> 00:10:28,690 Você segue em frente rápido, hein? 168 00:10:28,690 --> 00:10:31,060 O-do que você está falando? 169 00:10:31,060 --> 00:10:34,130 Você sabe exatamente o que quero dizer. Você gosta de Hailey. 170 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 O que?! 171 00:10:35,130 --> 00:10:36,570 Não, eu não! 172 00:10:36,570 --> 00:10:38,232 Ah, ok... 173 00:10:38,232 --> 00:10:42,848 Então é apenas uma coincidência que você estava olhando para ela agora mesmo? 174 00:10:42,848 --> 00:10:46,363 Sem mencionar que você estava conversando com ela durante a aula de ciências ontem. 175 00:10:46,363 --> 00:10:51,190 Bem, isso explica por que você ficou com a cabeça nas nuvens o dia todo. 176 00:10:51,190 --> 00:10:53,960 Sério, não é assim. 177 00:10:53,960 --> 00:10:55,740 São apenas coisas de ensaio. 178 00:10:55,740 --> 00:10:56,592 Ah, claro… 179 00:10:56,592 --> 00:11:00,000 “Coisas de ensaio”, o que você disser. 180 00:11:11,177 --> 00:11:13,057 Graças a Deus o dia acabou. 181 00:11:14,340 --> 00:11:16,170 Matemática era uma chatice, hein? 182 00:11:16,170 --> 00:11:18,500 Sempre é... 183 00:11:19,683 --> 00:11:24,210 Ah, a propósito, eu estava pensando em ensaiar a banda na minha casa no próximo fim de semana. 184 00:11:24,210 --> 00:11:25,430 Vocês estariam para baixo? 185 00:11:25,430 --> 00:11:26,600 Eu certamente estaria! 186 00:11:26,600 --> 00:11:27,734 Parece bom! 187 00:11:30,628 --> 00:11:33,373 Uh, sim, eu deveria estar livre... 188 00:11:38,003 --> 00:11:41,800 Ei, uh, aqueles dois brigaram, ou algo assim? 189 00:11:41,800 --> 00:11:43,530 Não exatamente... 190 00:11:43,530 --> 00:11:48,300 Digamos que eles têm... tensão que precisam resolver. 191 00:11:48,300 --> 00:11:50,220 Ahhh... 192 00:11:55,303 --> 00:11:56,852 Er, ei Zand- 193 00:11:56,852 --> 00:11:57,650 WAAA! 194 00:12:00,325 --> 00:12:03,690 Uau! Stacy, tudo bem? 195 00:12:03,690 --> 00:12:05,130 E-eu sinto muito! 196 00:12:05,130 --> 00:12:07,420 Puxa, eu sou tão desajeitado. 197 00:12:07,420 --> 00:12:09,903 Está bem, aqui. 198 00:12:19,239 --> 00:12:21,990 Me desculpe por ser tão chato. 199 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 uhm.. 200 00:12:22,990 --> 00:12:27,470 Você acha que poderia me ajudar a levar isso para a sala de aula de inglês? 201 00:12:27,470 --> 00:12:29,270 Ah, claro! 202 00:12:29,270 --> 00:12:32,032 Uh, vocęs se importam de esperar um segundo? 203 00:12:32,032 --> 00:12:33,007 Certo. 204 00:12:48,551 --> 00:12:51,760 Ei, olhe! São seus amiguinhos esquisitos. 205 00:12:51,760 --> 00:12:53,387 Vamos dizer oi. 206 00:12:53,387 --> 00:12:55,119 Nós realmente não precisamos fazer isso- 207 00:12:55,119 --> 00:12:56,239 Ei idiotas! 208 00:12:57,548 --> 00:12:59,773 Como está a vida na cidade de aberrações? 209 00:12:59,773 --> 00:13:03,265 Muito bom sem vocês idiotas, na verdade. 210 00:13:03,265 --> 00:13:06,970 Sua namorada ainda tem muita atitude, hein Jakey? 211 00:13:06,970 --> 00:13:09,560 Eu te disse, pare de chamá-la assim!! 212 00:13:09,560 --> 00:13:14,521 Você não aprendeu a lição da última vez que eu bati em você?! 213 00:13:14,521 --> 00:13:18,840 Ei! Calma mocinha, não estamos aqui para brigar! 214 00:13:18,840 --> 00:13:21,680 Eu só quero saber se você está cuidando do nosso garoto Jakey~. 215 00:13:21,680 --> 00:13:24,468 Parece que ele se apegou bastante a você. 216 00:13:24,468 --> 00:13:28,676 Talvez devêssemos sair mais juntos, então eu sei que tipo de malucos ele gosta... 217 00:13:29,556 --> 00:13:33,380 Na verdade, Drew, ninguém perguntou, e ninguém se importa. 218 00:13:33,380 --> 00:13:36,380 Eu realmente não estou com disposição para sua besteira hoje. 219 00:13:36,380 --> 00:13:42,950 Por que você não corre e compra uma roupa pequena e fofa com o cartão de crédito do papai, hm? 220 00:13:42,950 --> 00:13:47,390 Woah, você sempre fica tão mal-humorado sem seu namorado? 221 00:13:48,875 --> 00:13:50,561 O que você disse?! 222 00:13:50,561 --> 00:13:54,000 Oh, assunto delicado, entendo... 223 00:13:54,000 --> 00:13:59,280 Por que vocês não correm, antes que alguém se machuque? 224 00:14:00,261 --> 00:14:02,820 Ei pessoal, vamos logo. 225 00:14:02,820 --> 00:14:05,467 Você queria nos mostrar aquele drone novo que você comprou, certo Drew? 226 00:14:07,531 --> 00:14:08,792 Tudo bem. 227 00:14:08,792 --> 00:14:12,234 Bem, divirtam-se, aberrações. 228 00:14:19,607 --> 00:14:23,330 Sinto muito por eles... 229 00:14:23,330 --> 00:14:24,969 Vejo vocês amanhã. 230 00:14:27,209 --> 00:14:29,609 Idiotas. 231 00:14:29,609 --> 00:14:33,110 Ei, tudo bem Zander? 232 00:14:33,110 --> 00:14:35,318 Sim, simplesmente ótimo! 233 00:14:39,621 --> 00:14:43,260 Zander, não dê ouvidos ao que esses idiotas têm a dizer... 234 00:14:43,260 --> 00:14:44,290 Eu não sou! 235 00:14:44,290 --> 00:14:45,860 Eu não poderia dar a mínima! 236 00:14:45,860 --> 00:14:51,820 Ei cara, se você precisar de um tempo sozinho, então nós entendemos, mas lembre-se que estamos aqui se você quiser falar 237 00:14:51,820 --> 00:14:53,100 sobre isso. 238 00:14:53,100 --> 00:14:55,710 Isso é sobre Lucas? 239 00:14:55,710 --> 00:14:57,187 O que você acha? 240 00:14:59,980 --> 00:15:03,410 Eu sou um amigo terrível. 241 00:15:03,410 --> 00:15:09,130 Luke é tão gentil, ele nunca se coloca em primeiro lugar, ele está sempre cuidando dos outros. 242 00:15:09,130 --> 00:15:11,700 Acabei por afastá-lo. 243 00:15:11,700 --> 00:15:14,050 Pensando em coisas egoístas... 244 00:15:14,050 --> 00:15:15,545 Ele provavelmente me odeia... 245 00:15:16,023 --> 00:15:17,670 Ele não odeia você! 246 00:15:17,670 --> 00:15:19,034 E você sabe disso! 247 00:15:19,034 --> 00:15:20,950 Ele te adora Zander. 248 00:15:20,950 --> 00:15:23,350 Ele só está preocupado com você. 249 00:15:23,350 --> 00:15:26,720 É praticamente impossível para ele te odiar . 250 00:15:26,720 --> 00:15:29,630 Ele está tão obviamente apaixonado por você. 251 00:15:29,630 --> 00:15:31,280 Não seja ridículo. 252 00:15:31,280 --> 00:15:33,700 Não há como ele gostar de alguém como eu. 253 00:15:33,700 --> 00:15:39,330 Oh meu Deus, apenas o olhar em seu rosto quando ele está perto de você todos os dias é prova suficiente! 254 00:15:39,330 --> 00:15:42,010 Ele é como um cachorrinho apaixonado! 255 00:15:42,010 --> 00:15:45,050 Zander, você deveria dizer a ele como você realmente se sente. 256 00:15:45,050 --> 00:15:48,930 Ele precisa ouvir isso, se as coisas vão melhorar entre vocês dois. 257 00:15:48,930 --> 00:15:50,800 E-eu não posso. 258 00:15:50,800 --> 00:15:52,630 Não posso arriscar nossa amizade... 259 00:15:52,630 --> 00:15:55,850 Zander, você deveria conhecê-lo melhor do que isso. 260 00:15:55,850 --> 00:15:58,461 Você realmente acha que ele deixaria isso arruinar seu relacionamento? 261 00:16:01,456 --> 00:16:03,169 Oh, maldito seja tudo. 262 00:16:03,169 --> 00:16:03,886 Eu vou fazer isso! 263 00:16:03,886 --> 00:16:04,609 Sim!! 264 00:16:04,609 --> 00:16:05,609 Aiii!! 265 00:16:06,339 --> 00:16:08,320 Espere agora?! 266 00:16:08,320 --> 00:16:10,155 É agora ou nunca! 267 00:16:10,155 --> 00:16:12,505 VAI PEGAR ELE ZANDER!! 268 00:17:51,015 --> 00:17:57,168 Luke, a verdade é que eu gosto de você há muito tempo. 269 00:17:57,168 --> 00:18:03,050 Não sei se você já me viu assim, mas acho que poderia vir a gostar de mim! 270 00:18:03,981 --> 00:18:06,481 Uh, Stacy, eu... 271 00:18:12,000 --> 00:18:13,853 Espere, Zander! 272 00:18:13,853 --> 00:18:14,776 Lucas! 273 00:18:14,776 --> 00:18:16,980 Não ouvi sua resposta! 274 00:18:22,667 --> 00:18:24,511 Para que Zander está concorrendo? 275 00:18:27,609 --> 00:18:28,565 Jaque, vamos! 276 00:18:28,565 --> 00:18:30,857 Espere, e-espere, o queaaaaa?! 277 00:18:48,000 --> 00:18:50,558 Zander, pare de correr! 278 00:18:58,484 --> 00:19:00,208 Você é rápido. 279 00:19:00,208 --> 00:19:01,990 Por que você está correndo atrás de mim?! 280 00:19:01,990 --> 00:19:05,280 Você não estava prestes a aceitar os sentimentos daquela garota ?! 281 00:19:05,280 --> 00:19:06,666 O-o quê? Não- 282 00:19:06,666 --> 00:19:08,460 Você deve voltar para ela. 283 00:19:08,460 --> 00:19:10,080 Não me deixe entrar no seu caminho! 284 00:19:11,338 --> 00:19:12,338 Zander... 285 00:19:12,917 --> 00:19:15,005 Por que ele não vai embora?! 286 00:19:15,005 --> 00:19:16,493 Eu não suporto isso. 287 00:19:16,493 --> 00:19:18,622 É muito doloroso. 288 00:19:18,622 --> 00:19:19,820 Apenas saia já-! 289 00:19:19,820 --> 00:19:22,841 Eu não gosto dessa garota, Zander, eu gosto de você! 290 00:19:25,659 --> 00:19:27,669 ...O que? 291 00:19:30,311 --> 00:19:33,620 Zander, estou apaixonado por você. 292 00:19:34,425 --> 00:19:37,308 Eu fui, por muito tempo. 293 00:19:37,308 --> 00:19:40,980 Aquela música que Hailey cantou para mim, eu escrevi sobre você! 294 00:19:40,980 --> 00:19:44,790 E-eu pensei que você só me via como um amigo de infância! 295 00:19:44,790 --> 00:19:46,120 Você sempre foi mais do que isso! 296 00:19:46,120 --> 00:19:48,370 Eu queria te dizer por tanto tempo. 297 00:19:48,370 --> 00:19:52,900 Mas recentemente, parece que tudo que eu faço é fazer você se sentir desconfortável. 298 00:19:52,900 --> 00:19:57,030 Eu nunca conseguia encontrar a hora certa, ou a maneira certa de dizer a você... 299 00:19:57,030 --> 00:20:01,040 E, provavelmente estou deixando você desconfortável agora - 300 00:20:01,040 --> 00:20:02,440 Você está errado! 301 00:20:02,440 --> 00:20:05,730 Você nunca me fez sentir desconfortável. 302 00:20:05,730 --> 00:20:12,263 Quando você chegava perto, eu ficava com medo porque não queria que você percebesse o que eu realmente sentia por você. 303 00:20:12,263 --> 00:20:15,300 Então eu... afastei você. 304 00:20:15,300 --> 00:20:18,220 Eu só queria proteger nossa amizade. 305 00:20:18,220 --> 00:20:21,975 Eu... não queria te perder. 306 00:20:25,146 --> 00:20:26,402 Zander... 307 00:20:26,402 --> 00:20:28,225 Você nunca vai me perder. 308 00:20:33,434 --> 00:20:36,210 E-eu não sou como Stacy, sabe. 309 00:20:36,210 --> 00:20:40,260 E-eu sou tenso, e eu provavelmente te xingaria muito. 310 00:20:40,939 --> 00:20:42,329 Eu sei... 311 00:20:42,329 --> 00:20:46,440 sou teimosa, um pouco egoísta às vezes, e fico com ciúmes facilmente. 312 00:21:01,187 --> 00:21:05,030 Você também é charmoso, espirituoso e extremamente bonito. 313 00:21:05,030 --> 00:21:08,590 Além disso, você tem um sorriso lindo. 314 00:21:08,590 --> 00:21:12,000 Luke, não diga coisas tão embaraçosas! 315 00:21:13,100 --> 00:21:15,210 Eu te amo, Zander. 316 00:21:15,789 --> 00:21:17,731 Eu também te amo. 317 00:21:31,135 --> 00:21:34,383 Ai! Esse foi o meu pé! 318 00:21:34,383 --> 00:21:37,570 Desculpe! É Milly, ela continua me empurrando! 319 00:21:37,570 --> 00:21:39,820 Não tenho culpa de sua bunda ser tão grande! 320 00:21:39,820 --> 00:21:41,578 Vocês três calam a boca! 321 00:21:42,258 --> 00:21:43,545 A costa está limpa? 322 00:21:47,420 --> 00:21:50,422 Senhoras e senhores, o navio partiu oficialmente! 323 00:21:50,422 --> 00:21:52,002 UAU! 324 00:21:53,210 --> 00:21:54,961 Estava na hora! 325 00:21:55,766 --> 00:21:57,616 Você está chorando?! 326 00:21:58,220 --> 00:22:00,283 Estou muito feliz por eles! 327 00:22:00,283 --> 00:22:05,880 Eles levaram tanto tempo para perceber seus sentimentos um pelo outro, os idiotas. 328 00:22:05,880 --> 00:22:10,300 Talvez possamos passar pelos ensaios sem que Zander fique rabugento o tempo todo, agora que 329 00:22:10,300 --> 00:22:12,105 ele arrumou um namorado. 330 00:22:12,105 --> 00:22:14,071 Sim, só espero que sim... 331 00:22:14,587 --> 00:22:16,810 Ah, isso me lembra! 332 00:22:16,810 --> 00:22:20,120 Você estaria livre para vir a minha casa na próxima semana para o ensaio da banda? 333 00:22:20,120 --> 00:22:22,665 Ah, sim, eu consigo. 334 00:22:22,665 --> 00:22:23,665 Excelente! 335 00:22:23,665 --> 00:22:28,460 Com todos esses distúrbios recentes, realmente precisamos levar os ensaios mais a sério... 336 00:22:28,460 --> 00:22:30,348 Sim, sim, capitão! 337 00:22:30,348 --> 00:22:35,656 Então Milly... quando devemos esperar para ver sua confissão para Elliot, hm? 338 00:22:36,537 --> 00:22:39,275 Cala a boca Sean! Venha! 339 00:22:40,332 --> 00:22:42,661 Hailey, salve meeee! 340 00:22:43,215 --> 00:22:46,298 Ei! Volte aqui seu demônio!