1 00:00:04,733 --> 00:00:06,393 Czy dałbyś nam w końcu spokój? 2 00:00:06,393 --> 00:00:08,489 Ja nie żartuję. 3 00:00:08,489 --> 00:00:11,680 Od ostatniej nocy, nie mogę przestać o tym myśleć. 4 00:00:11,680 --> 00:00:16,480 Ślinię się na samą myśl o tych chrupiących liściach. 5 00:00:19,266 --> 00:00:20,856 Sałata i to wszystko? 6 00:00:21,256 --> 00:00:23,412 Czy ty zamieniasz się w królika, czy coś? 7 00:00:23,657 --> 00:00:24,402 Hej-! 8 00:00:24,959 --> 00:00:27,419 Huh, może...? 9 00:00:28,447 --> 00:00:32,112 Czy możemy na odmianę porozmawiać o czymś normalnym? 10 00:00:32,389 --> 00:00:35,798 Nie chce mi się słuchać o twoich niepokojących, sałatowych fantazjach. 11 00:00:35,798 --> 00:00:40,270 Cóż, wybacz, wasza wysokość, o czym ty wolałbyś rozmawiać? 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,356 Cóż, wracając do tego o czym mówiłem... 13 00:00:43,550 --> 00:00:46,480 Zoey zachowywała się ostatnio bardzo podejrzanie. 14 00:00:46,571 --> 00:00:50,380 Zazwyczaj ona zawsze prosiła mnie o nowe ciuchy, torebki, jedzenie... 15 00:00:50,436 --> 00:00:53,206 Zabrałem ją w zeszłym tygodniu, a ona o nic nie prosiła! 16 00:00:53,281 --> 00:00:54,827 Czy to nie jest dobra wiadomość? 17 00:00:55,010 --> 00:00:58,300 Może w końcu zrezygnowała z bycia naciąg- to znaczy, uh... 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,615 Ah, Ma na myśli, że pewnie czuje się źle, 19 00:01:01,615 --> 00:01:05,250 że zawsze wydajesz na nią pieniądze, czy coś... 20 00:01:06,530 --> 00:01:09,750 Nah, ona nie jest typem, która się przejmuję... 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,257 To bardzo podejrzane jak dla mnie. 22 00:01:12,812 --> 00:01:14,761 Co o tym sądzisz, Jake? 23 00:01:15,453 --> 00:01:16,162 Jake? 24 00:01:17,021 --> 00:01:17,882 ...JAKE! 25 00:01:18,058 --> 00:01:18,615 Huh? 26 00:01:19,093 --> 00:01:21,273 Oh, em, Tak! Zgadzam się! 27 00:01:21,443 --> 00:01:23,051 Masz całkowitą rację, Drew! 28 00:01:24,409 --> 00:01:28,381 Nie usłyszałeś ani jednego słowa które powiedziałem, czyż nie? 29 00:01:28,741 --> 00:01:30,816 Ehh, tak, przepraszam... 30 00:01:31,698 --> 00:01:33,545 Po prostu wyłączyłem się na sekundę. 31 00:01:34,190 --> 00:01:35,332 Coś nie tak? 32 00:01:35,603 --> 00:01:38,073 Tęsknisz za swoimi dziwnymi przyjaciółmi, czy coś? 33 00:01:38,606 --> 00:01:40,536 Nie nazywaj ich tak... 34 00:01:40,538 --> 00:01:43,388 Heh, którą część, "dziwadła" czy "przyjaciele"? 35 00:01:43,753 --> 00:01:48,662 Wiesz co, zaczynam się zastanawiać, czy nie wolisz ich towarzystwa od naszego. 36 00:01:49,082 --> 00:01:53,929 Kiedy tak to ujmujesz, sprawia, że ​​wydajesz się zazdrosny. 37 00:01:54,783 --> 00:01:55,694 Zamknij się. 38 00:01:56,194 --> 00:01:59,340 Po prostu mówię, że kiedyś przejmowaliście się tym co mówię... 39 00:01:59,768 --> 00:02:01,109 Nie bądź taki, Drew. 40 00:02:01,109 --> 00:02:02,748 Jesteście moimi ziomkami. 41 00:02:02,748 --> 00:02:04,474 To oczywiste, że wole was. 42 00:02:04,474 --> 00:02:10,840 Ja po prostu uh... myślałem nad tym jak bardzo dobra była ta kanapka z serem na obiad haha... 43 00:02:11,571 --> 00:02:12,640 Jasne... 44 00:02:13,036 --> 00:02:18,451 Cóż, przypuszczam, że nie będziesz spędzać już czasu z tymi nerdami po zakończeniu konkursu. 45 00:02:18,451 --> 00:02:23,919 Mam na myśli, robisz to tylko dla Daisy, a potem opuścisz ten klub, prawda? 46 00:02:24,159 --> 00:02:26,572 ...T-Tak, Zgadza się. 47 00:02:26,572 --> 00:02:29,392 Robię to tylko dla Daisy. 48 00:02:30,141 --> 00:02:34,028 Um, nie chce wyjść na złego gościa, ale... 49 00:02:34,028 --> 00:02:35,879 Co jeśli ciebie odrzuci? 50 00:02:35,879 --> 00:02:38,730 Wtedy, przynajmniej wiem, że dałem z siebie wszystko. 51 00:02:38,730 --> 00:02:41,394 ale przynajmniej miejcie trochę we mnie wiary, chłopaki. 52 00:02:41,394 --> 00:02:46,475 Mam na myśli, kto mógłby odmówić osobie o tak anielskim głosie jak mój? 53 00:02:48,270 --> 00:02:54,364 Jezu, z całą pewnością. Myślisz, że mógłbyś ją po prostu zaprosić, no wiesz, normalnie... 54 00:02:55,464 --> 00:02:56,217 Ożeż ty! 55 00:02:56,217 --> 00:02:57,501 Straciłem poczucie czasu! 56 00:02:57,501 --> 00:03:00,552 Uh, przepraszam chłopaki, musze iść na próbę! 57 00:03:03,162 --> 00:03:04,959 Nie smuć się tak, Drew. 58 00:03:05,402 --> 00:03:11,877 Wiem, że to musi być smutne, widzieć twojego chłopca uciekającego do muzycznych maniaków zamiast w twoje ramiona. 59 00:03:13,274 --> 00:03:16,788 Ugh, czy on musi mnie zostawiać z wami idiotami? 60 00:03:16,788 --> 00:03:20,282 Aw, daj spokój, wiesz że nas kochasz~! 61 00:03:30,839 --> 00:03:31,564 Huh? 62 00:03:32,058 --> 00:03:34,041 Czy to... śpiew? 63 00:04:21,893 --> 00:04:23,248 Rządzisz, Hailey! 64 00:04:24,089 --> 00:04:25,390 To było niesamowite Hailey! 65 00:04:25,390 --> 00:04:27,343 Śpiewałaś to tak pięknie. 66 00:04:27,343 --> 00:04:28,917 Widzisz, byłaś świetna! 67 00:04:29,190 --> 00:04:31,342 Powinnaś mieć więcej wiary w siebie! 68 00:04:31,798 --> 00:04:33,060 Dzięki ludzie... 69 00:04:33,282 --> 00:04:34,897 T-ty potrafisz śpiewać?! 70 00:04:34,897 --> 00:04:36,353 Od kiedy?! 71 00:04:37,030 --> 00:04:37,710 Uh... 72 00:04:38,048 --> 00:04:40,407 Co to za durne pytanie? 73 00:04:40,407 --> 00:04:42,757 Od zawsze potrafiła śpiewać. 74 00:04:42,757 --> 00:04:44,098 Mówiłem ci, Jake. 75 00:04:44,098 --> 00:04:47,191 Hailey może zrobić wszystkie, kiedy chodzi o muzke. 76 00:04:47,191 --> 00:04:49,686 Bardzo imponujące, prawda? 77 00:04:49,951 --> 00:04:51,187 Ludzie, przestańcie... 78 00:04:51,187 --> 00:04:53,305 Nie jestem aż taka dobra... 79 00:04:53,305 --> 00:04:55,275 Nie, wręcz przeciwnie. 80 00:04:55,275 --> 00:04:58,476 J-ja nie miałem pojęcia że możesz tak śpiewać. 81 00:04:58,476 --> 00:05:01,361 Jesteś... niesamowita. 82 00:05:01,915 --> 00:05:03,233 Dzięki... 83 00:05:03,233 --> 00:05:06,876 Wcale nie sądziłeś, że jesteś jedynym który potrafi śpiewać, co, nie Jake? 84 00:05:06,876 --> 00:05:08,150 N-nie! 85 00:05:08,150 --> 00:05:09,035 Tak... 86 00:05:09,314 --> 00:05:11,114 Mmhmm... 87 00:05:11,114 --> 00:05:15,057 Cóż, nie winie cię, rzadko udaje nam się usłyszeć śpiew Hailey. 88 00:05:15,057 --> 00:05:18,834 Zmieniając temat, Luke, nie wierzę, że ty to napisałeś. 89 00:05:18,834 --> 00:05:20,463 Powinieneś pisać więcej piosenek! 90 00:05:20,463 --> 00:05:22,016 Oh, Dzięki Sean! 91 00:05:22,016 --> 00:05:24,086 Sam jestem z siebie bardzo dumny. 92 00:05:24,217 --> 00:05:27,822 Przepraszam, że mnie nie było, aby zaśpiewać to dla ciebie. 93 00:05:27,822 --> 00:05:33,013 Nic nie szkodzi, dobrze, że mamy w klubie dwóch niesamowitych piosenkarzy, tak? 94 00:05:33,403 --> 00:05:34,698 Tak... 95 00:05:35,043 --> 00:05:38,102 A skoro o tym mowa, gdzie dokładnie byłeś? 96 00:05:38,102 --> 00:05:42,617 Myślę, że to już czwarty raz z rzędu, kiedy się spóźniłeś, Jake... 97 00:05:46,551 --> 00:05:50,305 W-Więc Zander, co o tym sądzisz? 98 00:05:50,305 --> 00:05:54,638 U-uh, Tak, to było bardzo imponujące. 99 00:05:54,638 --> 00:05:58,805 ale, czemu mi nic nie powiedziałeś, że chcesz próbować pisać piosenki? 100 00:05:58,805 --> 00:06:03,821 Cóż, to dlatego, że nie chciałem, aż od wczoraj... 101 00:06:03,821 --> 00:06:08,399 Słuchanie śpiewu Jake'a sprawiło, że chciałem włożyć własne uczucia w piosenkę. 102 00:06:08,763 --> 00:06:11,655 Twoje... własne uczucia? 103 00:06:11,937 --> 00:06:14,670 Uh, tak... 104 00:06:16,594 --> 00:06:19,085 Zander, prawda jest taka... 105 00:06:21,988 --> 00:06:25,470 Najwyraźniej będziemy musieli zrobić próbę następnego dnia 106 00:06:25,470 --> 00:06:26,093 Ugh... 107 00:06:26,093 --> 00:06:26,864 Matma. 108 00:06:26,864 --> 00:06:28,688 Ktoś też chce się zerwać z lekcji? 109 00:06:28,688 --> 00:06:31,476 Nawet o tym nie myśl, młoda damo. 110 00:06:34,598 --> 00:06:36,268 Co chciałeś powiedzieć? 111 00:06:36,268 --> 00:06:37,738 Oh, n-nic takiego. 112 00:06:37,738 --> 00:06:39,488 Powiem Ci po zajęciach. 113 00:06:39,488 --> 00:06:42,483 Lepiej chodźmy, chyba nie chcemy się spóźnić. 114 00:06:43,467 --> 00:06:45,431 W porządku... 115 00:07:17,676 --> 00:07:18,766 Hej głupku. 116 00:07:18,766 --> 00:07:20,555 Co tam czytasz? 117 00:07:20,555 --> 00:07:21,670 Książkę. 118 00:07:22,923 --> 00:07:25,971 Ha ha, bardzo zabawne. 119 00:07:25,979 --> 00:07:28,068 Woo!! Dawaj Jake! Dawaj Drew! 120 00:07:28,068 --> 00:07:30,189 Skop im tyłki! Dasz radę Jake! 121 00:07:30,189 --> 00:07:32,442 Dawaj Misiaku! Tak, dajesz Jake! 122 00:07:46,559 --> 00:07:48,524 Woo! Dajesz Luke! 123 00:07:54,681 --> 00:07:57,217 Ugh, Czy mógłbyś spojrzeć na niego? 124 00:07:57,217 --> 00:07:58,096 Huh? 125 00:07:58,096 --> 00:07:58,838 Jake! 126 00:07:58,839 --> 00:08:02,452 Zachowuje się tak zarozumiale, przez atencje którą otrzymuje. 127 00:08:02,452 --> 00:08:04,654 Nie mogę na to patrzeć... 128 00:08:04,654 --> 00:08:09,889 Mówisz, ale jakoś sama też nie możesz oderwać od niego wzroku. 129 00:08:09,889 --> 00:08:11,551 Zamknij się, Zander. 130 00:08:11,551 --> 00:08:15,367 Przynajmniej Luke nie skupia się na tej całej atencji. 131 00:08:15,367 --> 00:08:16,520 Luke? 132 00:08:16,520 --> 00:08:17,966 Co masz na myśli? 133 00:08:18,240 --> 00:08:21,420 Cóż, nawet Luke jest popularny wśród dziewczyn. 134 00:08:21,420 --> 00:08:27,131 Podsłuchałam, jak kilka z nich rozmawiało w klasie o tym, jaki jest czarujący i przystojny. 135 00:08:33,214 --> 00:08:34,730 Więc... 136 00:08:34,730 --> 00:08:36,896 Możemy w końcu o tym porozmawiać? 137 00:08:36,896 --> 00:08:39,376 Nie mam pojęcia o czym ty mówisz... 138 00:08:39,376 --> 00:08:41,625 No wiesz, ta miłosna piosenka? 139 00:08:41,625 --> 00:08:44,778 Tą, o którą Luke poprosił mnie abym dzisiaj zaśpiewała ? 140 00:08:44,778 --> 00:08:46,105 I co z tego? 141 00:08:46,105 --> 00:08:48,286 Zander, przestań już udawać. 142 00:08:48,286 --> 00:08:51,282 Wiem, że się najbardziej przejmujesz niż którekolwiek z nas. 143 00:08:51,282 --> 00:08:55,054 Cóż, jeżeli pytasz o kogo chodzi, to nie mam pojęcia. 144 00:08:55,054 --> 00:08:57,528 Nawet nie wiedziałem że piszę piosenkę. 145 00:08:57,528 --> 00:09:00,738 On już praktycznie nic mi nie mówi... 146 00:09:01,368 --> 00:09:04,828 Czy w ogóle zastanawiałeś się, dlaczego mógł ci nie powiedzieć? 147 00:09:04,828 --> 00:09:10,258 Hailey, jeśli sugerujesz, to co myślę, że sugerujesz, przestań. 148 00:09:10,258 --> 00:09:13,558 To przecież oczywiste, czemu mi o tym nie powiedział... 149 00:09:14,776 --> 00:09:16,996 W porządku dziewczyny, znalazłam zapasowe kije. 150 00:09:16,996 --> 00:09:17,837 Możecie wrócić. 151 00:09:17,839 --> 00:09:21,833 Zander, myślę, że powinieneś z nim porozmawiać, a także być szczery jak się z tym czujesz. 152 00:09:21,833 --> 00:09:24,814 Jest twoim najlepszym przyjacielem, pamiętasz? 153 00:09:28,684 --> 00:09:31,349 Właśnie dlatego nie mogę mu powiedzieć. 154 00:09:31,878 --> 00:09:33,226 Hej... 155 00:09:33,226 --> 00:09:34,040 Co? 156 00:09:34,293 --> 00:09:38,506 Chce żebyś wiedział, że ja ci kibicuję. 157 00:09:48,117 --> 00:09:49,549 Nie rozumiem... 158 00:09:49,549 --> 00:09:51,811 Skoro Hailey umie śpiewać, to... 159 00:09:51,811 --> 00:09:55,113 Dlaczego w ogóle przyjęła mnie do zespołu? 160 00:09:55,113 --> 00:09:57,622 Czy oni w ogóle mnie potrzebują...? 161 00:09:58,113 --> 00:09:59,565 Jake, piłka! 162 00:10:07,047 --> 00:10:09,661 Ups, sorki Liam, mój błąd. 163 00:10:09,661 --> 00:10:11,051 Co jest z tobą dzisiaj? 164 00:10:11,051 --> 00:10:13,004 Przegrywamy przez ciebie! 165 00:10:13,004 --> 00:10:14,591 W porządku, przepraszam. 166 00:10:14,591 --> 00:10:18,307 Po prostu mam... pewne sprawy na głowie. 167 00:10:23,877 --> 00:10:26,399 Oh... rozumiem... 168 00:10:26,405 --> 00:10:28,745 Szybko zmieniasz zdanie, co? 169 00:10:28,745 --> 00:10:30,828 Co, o czym ty mówisz? 170 00:10:30,830 --> 00:10:32,667 Wiesz doskonale o czym mówię. 171 00:10:32,667 --> 00:10:33,839 Lubisz Hailey. 172 00:10:33,839 --> 00:10:34,983 Co!? 173 00:10:34,983 --> 00:10:36,402 Wcale nie! 174 00:10:36,402 --> 00:10:38,453 Ah, dobra... 175 00:10:38,453 --> 00:10:42,516 Więc, to był tylko zbieg okoliczności, że się w nią wpatrywałeś właśnie teraz? 176 00:10:42,516 --> 00:10:46,197 nie wspominając, że rozmawiałeś z nią wczoraj na zajęciach z chemii. 177 00:10:46,197 --> 00:10:51,192 Cóż, to wyjaśnia, dlaczego cały dzień miałeś głowę w chmurach. 178 00:10:51,192 --> 00:10:53,714 Poważnie, to nie tak. 179 00:10:53,714 --> 00:10:55,284 To tylko próby. 180 00:10:55,290 --> 00:10:56,377 Oh jasne... 181 00:10:56,377 --> 00:10:59,906 "Próby", jak uważasz. 182 00:11:11,170 --> 00:11:13,400 Dzięki Bogu dzień się skończył. 183 00:11:14,430 --> 00:11:15,901 Matematyka dała w kość, huh? 184 00:11:15,901 --> 00:11:18,052 Tak jak zawsze... 185 00:11:19,431 --> 00:11:23,960 Oh, tak poza tym, Myślałam nad naszą próbą u siebie w przyszłym tygodniu. 186 00:11:23,960 --> 00:11:25,312 Moglibyście wpaść? 187 00:11:25,312 --> 00:11:26,569 Z całą pewność przyjdę. 188 00:11:26,569 --> 00:11:27,488 Brzmi świetnie. 189 00:11:30,688 --> 00:11:33,423 Uh, tak, powinienem być wolny. 190 00:11:37,761 --> 00:11:41,767 Hej, uh, czy ta dwójka się pokłóciła, czy coś? 191 00:11:41,767 --> 00:11:43,583 Nie do końca. 192 00:11:43,583 --> 00:11:47,978 Powiedzmy że muszą... rozładować napięcie między sobą. 193 00:11:48,087 --> 00:11:49,818 Ahhh... 194 00:11:55,470 --> 00:11:56,728 Uh, Hej Zan- 195 00:11:56,728 --> 00:11:58,045 WAAA!!! 196 00:12:00,708 --> 00:12:03,461 Wow! Stacy, wszystko gra? 197 00:12:03,461 --> 00:12:05,110 P-Przepraszam. 198 00:12:05,110 --> 00:12:07,577 Boże, jestem taką niezdarą. 199 00:12:07,647 --> 00:12:10,126 Wszystko porządku, proszę. 200 00:12:19,153 --> 00:12:21,764 Przepraszam, że przeszkodziłam. 201 00:12:23,170 --> 00:12:27,685 Czy myślisz, że mógłbyś mi pomóc zanieść to do klasy od angielskiego? 202 00:12:27,685 --> 00:12:28,777 Oh, jasne! 203 00:12:28,777 --> 00:12:31,745 Uh, Czy moglibyście na mnie poczekać? 204 00:12:31,745 --> 00:12:33,276 Jasne. 205 00:12:48,675 --> 00:12:51,772 Hej spójrz!, To twoi mali, dziwaczni przyjaciele. 206 00:12:51,772 --> 00:12:53,457 Chodźmy się przywitać. 207 00:12:53,457 --> 00:12:55,111 Naprawdę nie musimy tego robić- 208 00:12:55,111 --> 00:12:56,394 Hej głąby! 209 00:12:57,591 --> 00:12:59,549 Jak mija życie w świecie świrów? 210 00:12:59,549 --> 00:13:02,863 Właściwie całkiem fajnie bez was, idioci. 211 00:13:02,863 --> 00:13:07,052 Twoja dziewczyna wiąż ma negatywne nastawienie, co Jake? 212 00:13:07,052 --> 00:13:09,430 Mówiłem wam, przestańcie ją tak nazywać. 213 00:13:09,430 --> 00:13:12,734 Czy ty nie załapałeś swojej ostatniej lekcji, kiedy skopałam cię na kwaśne jabłko!? 214 00:13:12,734 --> 00:13:14,409 Ty durny, kapuściany łbie?! 215 00:13:14,409 --> 00:13:18,377 Hej! Uspokój się młoda damo, nie jesteśmy tu by walczyć. 216 00:13:18,377 --> 00:13:21,898 Chcę tylko wiedzieć, czy opiekujecie się naszym Jake'iem. 217 00:13:21,898 --> 00:13:24,200 Wygląda na to, że bardzo się do was przywiązał. 218 00:13:24,200 --> 00:13:28,919 Może powinniśmy spędzać razem więcej czasu, w ten sposób dowiem się z jakimi świrami się zadaje- 219 00:13:29,569 --> 00:13:33,374 Właściwie Drew, nikt ciebie nie pytał i nikogo to nie obchodzi. 220 00:13:33,374 --> 00:13:36,292 Naprawdę nie mam dzisiaj nastrój na twoje brednie. 221 00:13:36,292 --> 00:13:42,574 Dlaczego nie pobiegniesz i nie kupisz sobie małego, uroczego stroju za pomocą karty kredytowej tatusia, hm? 222 00:13:42,574 --> 00:13:47,230 Wow, czy ty zawsze jesteś taki nieznośny bez swojego chłopaka? 223 00:13:48,982 --> 00:13:50,591 Coś ty powiedział!? 224 00:13:50,591 --> 00:13:53,311 Oh, drażliwy temat, jak widać. 225 00:13:53,311 --> 00:13:58,955 Czemu po prostu nie uciekniecie, chłopaki, zanim komuś stanie się krzywda. 226 00:14:00,394 --> 00:14:02,578 Hej chłopaki, po prostu chodźmy. 227 00:14:02,578 --> 00:14:05,444 Chciałeś nam pokazać tego nowego drona co kupiłeś, prawda Drew? 228 00:14:07,434 --> 00:14:09,127 W porządku. 229 00:14:09,127 --> 00:14:12,978 Cóż, miłej zabawy, dziwadła. 230 00:14:19,678 --> 00:14:23,057 Ja, naprawdę przepraszam za nich... 231 00:14:23,057 --> 00:14:25,032 Widzimy się jutro. 232 00:14:27,573 --> 00:14:29,269 Dupki. 233 00:14:29,940 --> 00:14:32,688 Hej, wszystko gra Zander? 234 00:14:32,688 --> 00:14:35,461 Tak, po prostu świetnie! 235 00:14:39,458 --> 00:14:42,846 Zander, nie słuchaj tego, co ci idioci mają do powiedzenia... 236 00:14:42,846 --> 00:14:44,016 Nie będę! 237 00:14:44,016 --> 00:14:45,742 Nie obchodzi mnie to! 238 00:14:45,742 --> 00:14:52,917 Hej ziom, jeśli potrzebujesz czasu dla siebie, to rozumiemy, ale pamiętaj, że jesteśmy tutaj, jeśli chcesz porozmawiać. 239 00:14:52,917 --> 00:14:55,170 Czy chodzi o Luke'a? 240 00:14:55,170 --> 00:14:57,234 A co myślisz!? 241 00:15:00,093 --> 00:15:02,693 Jestem okropnym przyjacielem. 242 00:15:02,693 --> 00:15:04,613 Luke jest taki miły, 243 00:15:04,613 --> 00:15:06,912 nigdy nie stawia siebie na pierwszym miejscu, 244 00:15:06,912 --> 00:15:08,899 on zawsze troszczy się o innych. 245 00:15:08,899 --> 00:15:10,980 A ja po prostu go odpycham. 246 00:15:10,980 --> 00:15:13,438 Myśląc o samolubnych rzeczach... 247 00:15:13,438 --> 00:15:15,707 Prawdopodobnie mnie nienawidzi... 248 00:15:15,970 --> 00:15:17,751 On cię nie nienawidzi 249 00:15:17,751 --> 00:15:18,869 I wiesz o tym! 250 00:15:18,869 --> 00:15:20,641 On cię uwielbia Zander. 251 00:15:20,641 --> 00:15:22,768 On się po prostu o ciebie martwi. 252 00:15:22,768 --> 00:15:26,455 To jest praktycznie niemożliwe, żeby mógł ciebie znienawidzić. 253 00:15:26,455 --> 00:15:29,439 To oczywiste, że jest w tobie zakochany. 254 00:15:29,439 --> 00:15:31,565 Nie bądź śmieszna. 255 00:15:31,565 --> 00:15:34,103 Nie ma mowy, żeby mógł pokochał kogoś takiego jak ja. 256 00:15:34,103 --> 00:15:39,601 O mój boże, wystarczy spojrzeć na jego wyraz twarzy, kiedy jest obok ciebie każdego dnia to wystarczający dowód! 257 00:15:39,601 --> 00:15:42,173 Jest jak chorobliwie zakochany szczeniaczek 258 00:15:42,173 --> 00:15:44,835 Zander, powinieneś my powiedzieć jak naprawdę się czujesz. 259 00:15:44,835 --> 00:15:48,770 Musi to usłyszeć, jeśli kiedykolwiek będzie między wami lepiej. 260 00:15:48,770 --> 00:15:50,488 J-ja nie mogę! 261 00:15:50,488 --> 00:15:52,772 Nie mogę ryzykować naszą przyjaźnią... 262 00:15:52,772 --> 00:15:55,614 Zander, powinieneś go znać lepiej, niż my. 263 00:15:55,614 --> 00:15:59,704 Naprawdę myślisz, że pozwoliłby temu zrujnować waszą przyjaźń? 264 00:16:01,360 --> 00:16:03,059 Oh, chrzanić to wszystko! 265 00:16:03,059 --> 00:16:04,192 Zrobię to! 266 00:16:06,475 --> 00:16:08,200 Czekaj, teraz!? 267 00:16:08,200 --> 00:16:09,992 Teraz albo nigdy! 268 00:16:09,992 --> 00:16:12,695 Idź po niego, Zander! 269 00:17:51,197 --> 00:17:56,951 Luke, prawda jest taka, że od dawna coś do ciebie czuję. 270 00:17:56,951 --> 00:18:03,213 Nie wiem, czy kiedykolwiek widziałeś mnie w ten sposób, ale myślę, że mógłbyś mnie polubić! 271 00:18:04,168 --> 00:18:06,508 Uh, Stacy, Ja... 272 00:18:12,130 --> 00:18:13,739 Zander, czekaj! 273 00:18:13,739 --> 00:18:14,854 Luke! 274 00:18:14,854 --> 00:18:17,056 Nie słyszałam twojej odpowiedzi. 275 00:18:22,823 --> 00:18:24,942 Dokąd Zander tak biegnie? 276 00:18:27,610 --> 00:18:28,717 Jake, idziemy! 277 00:18:28,717 --> 00:18:30,530 Cz-czekaj, coooo!? 278 00:18:48,067 --> 00:18:50,751 Zander, przestań biegać! 279 00:18:58,359 --> 00:18:59,961 Jesteś szybki. 280 00:18:59,961 --> 00:19:01,876 Czemu za mną biegniesz?! 281 00:19:01,876 --> 00:19:05,015 Nie mogłeś po prostu zaakceptować uczuć tej dziewczyny? 282 00:19:05,015 --> 00:19:06,458 C-co? Nie- 283 00:19:06,458 --> 00:19:08,023 Powinieneś do niej wrócić. 284 00:19:08,023 --> 00:19:10,286 Nie pozwalaj mi wchodzić ci w drogę! 285 00:19:11,524 --> 00:19:12,723 Zander... 286 00:19:12,723 --> 00:19:14,661 Dlaczego on nie odchodzi?! 287 00:19:14,661 --> 00:19:16,622 Nie zniosę tego! 288 00:19:16,622 --> 00:19:18,122 To zbyt bolesne! 289 00:19:18,122 --> 00:19:19,747 Po prostu zostaw mnie! 290 00:19:19,747 --> 00:19:21,616 Nie lubię tej dziewczyny, Zander 291 00:19:21,616 --> 00:19:23,104 Ja lubię Ciebie. 292 00:19:25,918 --> 00:19:27,887 Co...? 293 00:19:30,665 --> 00:19:32,942 Zander, jestem w tobie zakochany. 294 00:19:34,515 --> 00:19:37,018 Jestem, od dłuższego czasu. 295 00:19:37,018 --> 00:19:39,345 Ta piosenka którą zaśpiewała Hailey, 296 00:19:39,345 --> 00:19:41,037 napisałem ją z myślą o Tobie! 297 00:19:41,037 --> 00:19:44,278 Myślałem, że widziałeś mnie tylko jako przyjaciela z dzieciństwa! 298 00:19:44,278 --> 00:19:45,994 Zawsze byłeś kimś więcej! 299 00:19:45,994 --> 00:19:48,056 Od dawna chciałem ci powiedzieć! 300 00:19:48,064 --> 00:19:52,587 Ale ostatnio, miałem wrażenie, że wszystko co robię sprawia, że czujesz się nieswojo. 301 00:19:52,587 --> 00:19:57,250 Nigdy nie mogłem znaleźć odpowiedniego czasu ani właściwego sposobu, aby ci powiedzieć. 302 00:19:57,250 --> 00:20:00,676 I prawdopodobnie sprawiam, że teraz czujesz się nieswojo. 303 00:20:00,676 --> 00:20:01,959 Mylisz się! 304 00:20:01,959 --> 00:20:05,244 Nigdy nie sprawiłeś żebym czuł się nieswojo. 305 00:20:05,244 --> 00:20:11,983 Kiedy się zbliżałeś, bałem się, ponieważ nie chciałem, żebyś zauważył, co naprawdę do ciebie czuję. 306 00:20:11,983 --> 00:20:14,951 Więc Ja... odepchnąłem cię. 307 00:20:14,951 --> 00:20:17,835 Chciałem tylko chronić naszą przyjaźń. 308 00:20:17,835 --> 00:20:22,281 Ja... nie chciałem cię stracić. 309 00:20:25,184 --> 00:20:26,184 Zander... 310 00:20:26,184 --> 00:20:28,683 Nigdy mnie nie stracisz. 311 00:20:33,682 --> 00:20:35,911 J-ja nie jestem jak Stacy, wiesz. 312 00:20:35,911 --> 00:20:39,998 Jestem spięty i prawdopodobnie często bym ciebie przezywał. 313 00:20:40,998 --> 00:20:42,090 Wiem... 314 00:20:42,090 --> 00:20:46,721 Jestem uparty, czasami trochę samolubny, oraz łatwo wpadam w zazdrość- 315 00:21:00,921 --> 00:21:04,851 Jesteś także czarujący, dowcipny i niezwykle przystojny. 316 00:21:04,851 --> 00:21:08,284 a do tego, masz śliczny uśmiech. 317 00:21:08,284 --> 00:21:12,081 Luke, nie mów takich zawstydzających rzeczy! 318 00:21:12,921 --> 00:21:15,237 Kocham Cię, Zander. 319 00:21:15,657 --> 00:21:17,549 Ja Ciebie też. 320 00:21:31,463 --> 00:21:33,883 Auć! To była moja stopa! 321 00:21:33,883 --> 00:21:37,441 Sorki! To Milly, ciągle mnie popycha! 322 00:21:37,441 --> 00:21:39,762 To nie moja wina, że masz taki duży tyłek! 323 00:21:39,762 --> 00:21:41,894 Zamknij cię się we troję! 324 00:21:42,707 --> 00:21:44,372 Czy jest droga wolna? 325 00:21:47,275 --> 00:21:50,496 Panie i panowie, ship został oficjalnie zatwierdzony! 326 00:21:50,496 --> 00:21:52,128 WOOHOO!!! 327 00:21:53,256 --> 00:21:54,941 Najwyższy czas! 328 00:21:56,133 --> 00:21:57,840 Czy ty płaczesz? 329 00:21:57,840 --> 00:22:00,233 Po prostu cieszę się z ich powodu. 330 00:22:00,233 --> 00:22:05,263 Zajęło im to tak długo aby uświadomić sobie swoich uczuć do siebie, głupki. 331 00:22:05,263 --> 00:22:11,880 Może uda nam się przejść przez próby bez ciągłego zrzędzenia Zander'a, skoro teraz ma chłopaka. 332 00:22:11,880 --> 00:22:14,226 Tak, mogę mieć tylko taką nadzieję... 333 00:22:14,226 --> 00:22:16,597 Oh, To mi o czymś przypomniało. 334 00:22:16,597 --> 00:22:19,975 Czy mógłbyś przyjść do mnie w przyszłym tygodniu na próbę zespołu? 335 00:22:19,975 --> 00:22:22,758 Oh, Tak, mogę spróbować. 336 00:22:22,758 --> 00:22:23,826 Świetnie. 337 00:22:23,826 --> 00:22:28,452 Biorąc pod uwagę wszystkie te niedawne przeszkody, musimy naprawdę poważnie potraktować próby. 338 00:22:28,452 --> 00:22:30,045 Aj, aj kapitanie! 339 00:22:30,311 --> 00:22:35,740 Więc Milly... kiedy mamy się spodziewać twoich wyznań do Elliot'a, hm? 340 00:22:36,504 --> 00:22:39,017 Zamknij się Sean!, Chodź tu! 341 00:22:40,307 --> 00:22:43,455 Hailey! Ratuuuuj! 342 00:22:43,455 --> 00:22:45,901 Hej, Wracaj tu ty mały demonie!