WEBVTT 00:00:11.528 --> 00:00:16.732 A diario, escucho historias horribles de gente que huye por sus vidas, 00:00:17.068 --> 00:00:20.762 a través de fronteras peligrosas y mares hostiles. 00:00:21.857 --> 00:00:26.236 Pero hay una historia que me quita el sueño por las noches, 00:00:26.236 --> 00:00:28.220 y es sobre Doaa. 00:00:28.220 --> 00:00:30.495 Una refugiada siria, de 19 años, 00:00:30.495 --> 00:00:34.776 que estaba viviendo una vida horrible en Egipto, 00:00:35.898 --> 00:00:38.898 trabajando horas y horas. 00:00:38.915 --> 00:00:43.348 Su padre pensaba constantemente en su próspero negocio en Siria 00:00:43.348 --> 00:00:46.495 que había sido bombardeado. 00:00:47.264 --> 00:00:53.316 Y la guerra que los había traído allí solo iba por el cuarto año. 00:00:54.278 --> 00:00:57.157 Y la comunidad que una vez les dio la bienvenida 00:00:57.157 --> 00:00:59.472 se había cansado de ellos. 00:01:00.330 --> 00:01:03.581 Un día, unos hombres en motocicletas intentaron secuestrarla. 00:01:04.361 --> 00:01:08.563 De estudiante entusiasta en el pasado, que solo pensaba en el futuro, 00:01:08.563 --> 00:01:12.361 había pasado a estar constantemente asustada. 00:01:13.535 --> 00:01:15.710 Pero aún conservaba su esperanza, 00:01:15.710 --> 00:01:20.738 porque estaba enamorada de un refugiado sirio llamado Bassem. 00:01:20.738 --> 00:01:25.437 Bassem también sufría en Egipto, y le dijo a Doaa: 00:01:25.437 --> 00:01:28.999 "Vayamos a Europa; buscaremos refugio y seguridad. 00:01:28.999 --> 00:01:33.526 Yo trabajaré, y tú podrás estudiar", la promesa de una nueva vida. 00:01:34.338 --> 00:01:37.319 Y pidió la mano a su padre para casarse. 00:01:37.944 --> 00:01:39.677 Su padre aceptó. 00:01:40.476 --> 00:01:44.399 Pero sabían que para llegar a Europa tendrían que arriesgar sus vidas, 00:01:45.936 --> 00:01:48.724 al viajar a través del Mediterráneo 00:01:48.724 --> 00:01:53.173 y ponerse en manos de contrabandistas conocidos por su crueldad. 00:01:54.620 --> 00:01:57.943 Además a Doaa le aterraba el agua. 00:01:59.172 --> 00:02:02.222 Siempre le había asustado, y nunca aprendió a nadar. 00:02:03.745 --> 00:02:08.251 Era agosto y ya 2000 personas habían muerto ese año 00:02:08.251 --> 00:02:10.970 al tratar de cruzar el Mediterráneo, 00:02:10.970 --> 00:02:15.386 pero Doaa tenía un amigo que había conseguido llegar al norte de Europa, 00:02:15.386 --> 00:02:17.739 y pensó: "Quizá nosotros también podamos". 00:02:17.739 --> 00:02:20.791 Así que preguntó a sus padres si podían irse, 00:02:20.791 --> 00:02:24.387 y tras una dolorosa discusión dieron su consentimiento. 00:02:24.705 --> 00:02:29.933 Bassem pagó los ahorros de su vida -- USD 2500 por cada uno -- 00:02:30.518 --> 00:02:32.515 a los contrabandistas. 00:02:33.033 --> 00:02:35.587 Un sábado por la mañana los llamaron, 00:02:36.205 --> 00:02:40.562 y les llevaron en autobús a una playa donde había cientos de personas. 00:02:41.012 --> 00:02:44.904 Entonces en pequeñas barcas se les condujo a un viejo bote de pesca, 00:02:44.904 --> 00:02:47.871 500 personas apiñadas en ese bote, 00:02:47.871 --> 00:02:50.515 300 abajo y [200] arriba. 00:02:51.477 --> 00:02:56.136 Había sirios, palestinos, africanos, musulmanes y cristianos, 00:02:56.316 --> 00:03:02.892 100 niños, incluyendo Sandra -- la pequeña Sandra, de 6 años -- 00:03:03.676 --> 00:03:06.208 y Masa, de 18 meses. 00:03:07.585 --> 00:03:11.030 Había familias en el bote, apiñadas hombro con hombro, 00:03:11.160 --> 00:03:12.665 pie con pie. 00:03:13.055 --> 00:03:18.037 Doaa iba sentada con las piernas contra el pecho, 00:03:18.633 --> 00:03:21.239 y Bassem le tomaba la mano. 00:03:22.115 --> 00:03:24.995 Segundo día en el mar: estaban enfermos de preocupación 00:03:24.995 --> 00:03:28.073 y mareados por la agitación del mar. 00:03:28.839 --> 00:03:31.997 En el tercer día, Doaa tuvo una premonición. 00:03:32.870 --> 00:03:36.783 Y le dijo a Bassem: "Creo que no lo lograremos, 00:03:37.271 --> 00:03:40.276 creo que el barco se va a hundir". 00:03:40.276 --> 00:03:43.068 Y Bassem le dijo: "Por favor ten paciencia, 00:03:43.400 --> 00:03:46.405 conseguiremos llegar a Suecia, nos casaremos 00:03:46.405 --> 00:03:48.507 y tendremos un futuro". 00:03:50.198 --> 00:03:53.503 Cuarto día: los pasajeros empezaban a estar agitados. 00:03:53.693 --> 00:03:56.745 Le preguntaron al capitán: "¿Cuándo llegaremos?" 00:03:56.745 --> 00:04:00.469 Este les mandó callar y les insulto. 00:04:01.206 --> 00:04:05.237 Dijo: "En 16 horas llegaremos a la costa italiana". 00:04:05.338 --> 00:04:07.591 Estaban débiles y agotados. 00:04:08.192 --> 00:04:11.899 De pronto vieron acercarse un pequeño bote con 10 hombres a bordo, 00:04:11.899 --> 00:04:14.929 que empezaron a gritarles, e insultarles, 00:04:15.397 --> 00:04:19.923 tirándoles palos y mandándoles desembarcar 00:04:20.035 --> 00:04:23.666 y pasar a este otro bote, más pequeño e inseguro. 00:04:23.711 --> 00:04:26.947 Los padres temían por sus hijos 00:04:27.318 --> 00:04:31.211 y todos juntos rehusaron desembarcar. 00:04:32.461 --> 00:04:34.797 Así que el bote se alejó, con su tripulación furiosa, 00:04:35.427 --> 00:04:38.576 y al cabo de hora y media regresaron 00:04:39.931 --> 00:04:45.426 y empezaron a embestir el bote de Doaa, abriendo un agujero, 00:04:46.060 --> 00:04:48.686 justo debajo de donde ella y Bassem estaban sentados. 00:04:50.568 --> 00:04:53.367 Y ella escuchó cómo gritaban: 00:04:53.877 --> 00:04:56.905 "¡Qué los peces se los coman!" 00:04:58.220 --> 00:05:03.421 Y se echaron a reír mientras el barco se hundía. 00:05:04.598 --> 00:05:07.561 Las 300 personas debajo de la cubierta estaban condenadas. 00:05:08.377 --> 00:05:11.820 Doaa se aferraba a un lado de la embarcación mientras se hundía, 00:05:12.987 --> 00:05:19.441 y vio con horror como un pequeño era cortado en pedazos por las hélices. 00:05:20.961 --> 00:05:23.396 Bassem le dijo: "Por favor suéltate, 00:05:23.396 --> 00:05:26.235 o serás arrastrada y la hélice te matara a ti también". 00:05:27.011 --> 00:05:29.378 Recuerden, ella no sabía nadar. 00:05:29.564 --> 00:05:34.014 Ella se soltó y empezó a mover sus brazos y piernas, 00:05:34.014 --> 00:05:35.593 pensando "esto es nadar". 00:05:35.593 --> 00:05:39.470 Milagrosamente, Bassem encontró un salvavidas. 00:05:40.291 --> 00:05:42.625 Era un flotador de niños, 00:05:42.625 --> 00:05:46.328 que usan para jugar en piscinas o en mares tranquilos. 00:05:46.970 --> 00:05:48.780 Y Doaa se subió al flotador, 00:05:48.780 --> 00:05:52.482 con sus brazos y piernas colgando a los lados. 00:05:53.589 --> 00:05:55.469 Bassem era un buen nadador, 00:05:55.469 --> 00:05:58.152 así que le cogió de la mano y se mantuvo a flote. 00:06:01.303 --> 00:06:03.235 A su alrededor había cadáveres. 00:06:03.260 --> 00:06:05.806 En un principio, sobrevivieron unas 100 personas, 00:06:05.831 --> 00:06:09.452 empezaron a agruparse y a rezar por un rescate. 00:06:10.328 --> 00:06:14.645 Pero cuando un transcurrió un día y nadie acudió, 00:06:14.724 --> 00:06:16.549 algunos perdieron la esperanza, 00:06:16.573 --> 00:06:18.747 y Doaa y Bassem vieron 00:06:18.771 --> 00:06:25.352 como hombres se quitaban los chalecos salvavidas y se hundían en el agua. 00:06:26.352 --> 00:06:32.275 Un hombre se les acercó con un bebé en su hombro, 00:06:32.299 --> 00:06:33.949 9 meses de edad... Malek. 00:06:33.973 --> 00:06:39.052 Iba para mantenerse a flote aferrado a una bombona de gas, y les dijo: 00:06:39.076 --> 00:06:41.364 "Creo que no voy a sobrevivir. 00:06:41.438 --> 00:06:44.104 Estoy demasiado débil. Ya no tengo fuerzas". 00:06:44.129 --> 00:06:49.275 Y entregó al pequeño Malek a Bassem y a Doaa, 00:06:49.687 --> 00:06:52.399 quienes la pusieron sobre el salvavidas. 00:06:53.873 --> 00:06:59.287 Así que ahora eran tres: Doaa, Bassem y la pequeña Malek. 00:06:59.312 --> 00:07:02.441 Y ahora permítanme hacer aquí una pausa en nuestra historia 00:07:02.465 --> 00:07:04.763 y preguntar: 00:07:04.787 --> 00:07:09.580 ¿Por qué refugiados como Doaa asumen esta clase de riesgos? 00:07:11.161 --> 00:07:16.004 Millones de refugiados están viviendo en el exilio, en el limbo. 00:07:17.332 --> 00:07:21.632 Ellos viven en otros países huyendo de una guerra que lleva en marcha 00:07:21.656 --> 00:07:23.940 cuatro años. 00:07:26.134 --> 00:07:29.295 Aunque quisieran volver, no pueden. 00:07:29.319 --> 00:07:32.081 Sus hogares, sus negocios, 00:07:32.105 --> 00:07:35.627 sus pueblos y ciudades han sido completamente destruidas. 00:07:35.652 --> 00:07:37.382 Yo misma lo vi 00:07:37.466 --> 00:07:40.626 durante mi viaje a Homs, en Siria. 00:07:41.851 --> 00:07:44.675 Esta es una ciudad Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, 00:07:44.887 --> 00:07:49.196 y así es como está ahora este lugar anteriormente dinámico y alegre. 00:07:50.297 --> 00:07:54.837 Así que la gente continúa huyendo a través de las fronteras, 00:07:54.869 --> 00:07:56.669 a los países vecinos, 00:07:56.986 --> 00:08:00.585 y construimos campos de refugiados para ellos en el desierto. 00:08:00.609 --> 00:08:04.619 Cientos de miles de personas viven en campos como este, 00:08:04.643 --> 00:08:09.616 y miles y miles más, millones, viven en pueblos y ciudades. 00:08:09.640 --> 00:08:10.858 Las comunidades, 00:08:10.882 --> 00:08:13.738 los países vecinos que una vez les dieron la bienvenida 00:08:13.762 --> 00:08:15.524 de corazón, con los brazos abiertos 00:08:15.548 --> 00:08:17.166 están ahora abrumados. 00:08:18.031 --> 00:08:22.483 Simplemente no hay bastantes escuelas, sistemas de agua, de sanidad. 00:08:23.047 --> 00:08:27.670 Ni siquiera los países ricos de Europa podrían manejar este flujo de gente 00:08:27.694 --> 00:08:30.937 sin una ingente inversión. 00:08:32.707 --> 00:08:37.732 La guerra de Siria ha expulsado a casi 4 millones de personas, 00:08:37.756 --> 00:08:42.693 pero más de 7 millones de personas huyen dentro del mismo país. 00:08:43.318 --> 00:08:47.009 Esto significa que más de la mitad de la población siria 00:08:47.033 --> 00:08:49.293 se han visto forzada a huir. 00:08:49.666 --> 00:08:53.958 Vuelvo a aquellos países vecinos que albergan a tantos. 00:08:55.014 --> 00:09:00.047 Sienten que los países más ricos han hecho muy poco por apoyarlos. 00:09:01.300 --> 00:09:05.698 Y los días se han convertido en meses, los meses en años. 00:09:06.883 --> 00:09:10.455 La estancia de un refugiado se supone que es temporal. 00:09:10.479 --> 00:09:13.800 Vuelvo a Doaa y Bassem en el agua. 00:09:13.824 --> 00:09:18.173 Era el segundo día, y Bassem estaba cada vez más débil. 00:09:19.164 --> 00:09:23.165 Ahora era el turno de Doaa de decir a Bassem: 00:09:23.189 --> 00:09:28.872 "Mi amor, por favor ten fe, por nuestro futuro. Lo lograremos". 00:09:29.776 --> 00:09:32.457 Y él le contestó: 00:09:32.481 --> 00:09:36.918 "Siento haberte puesto en esta situación, amor mío. 00:09:36.942 --> 00:09:41.619 Nunca he amado a nadie tanto como te amo a ti". 00:09:43.271 --> 00:09:46.669 Y se soltó del salvavidas, hundiéndose en el agua. 00:09:46.693 --> 00:09:52.949 Doaa vio como el amor de su vida se ahogaba ante sus ojos. 00:09:56.288 --> 00:09:58.704 Más tarde, ese mismo día 00:09:58.728 --> 00:10:04.379 una madre se acercó a Doaa con su pequeña hija de 18 meses, Masa. 00:10:05.141 --> 00:10:08.066 Esta era la pequeña que les enseñé en la foto antes, 00:10:08.090 --> 00:10:09.938 con el chaleco salvavidas. 00:10:09.962 --> 00:10:12.155 Su hermana mayor Sandra, acababa de ahogarse, 00:10:12.179 --> 00:10:16.298 y su madre sabía que tenía que hacer todo lo que estuviera a su alcance 00:10:16.322 --> 00:10:17.814 para salvar a su hija. 00:10:18.393 --> 00:10:22.250 Y le dijo a Doaa: "Por favor acógela, 00:10:22.274 --> 00:10:26.302 deja que sea parte de ti. Yo no sobreviviré". 00:10:27.525 --> 00:10:30.867 Y a continuación se alejó y ahogó. 00:10:32.225 --> 00:10:36.459 Entonces Doaa, la refugiada de 19 años asustada del agua, 00:10:36.483 --> 00:10:38.375 que no sabía nadar, 00:10:38.399 --> 00:10:43.991 se encontró a cargo de dos bebés. 00:10:44.015 --> 00:10:47.696 Y ellos estaban sedientos, hambrientos y cansados. 00:10:47.720 --> 00:10:50.418 Ella hizo todo lo posible para distraerlos: 00:10:50.442 --> 00:10:54.475 les cantó, les recitó palabras del Corán. 00:10:56.134 --> 00:11:00.568 A su alrededor, los cadáveres flotaban poniéndose negros. 00:11:00.592 --> 00:11:02.338 El sol quemaba durante el día. 00:11:02.362 --> 00:11:05.082 Por la noche había una luna fría y bruma. 00:11:05.106 --> 00:11:07.082 Era aterrador. 00:11:09.547 --> 00:11:14.286 Al cuarto día en el agua, otro hombre se acercó, 00:11:15.847 --> 00:11:19.325 y esta es la escena, así es como probablemente Doaa se veía 00:11:19.839 --> 00:11:21.960 en el salvavidas con sus dos niños. 00:11:22.784 --> 00:11:26.331 Al cuarto día se acercó una mujer 00:11:26.355 --> 00:11:29.466 y le pido que acogiera a otro niño, 00:11:29.490 --> 00:11:32.505 un pequeño niño de tan solo 4 años. 00:11:33.899 --> 00:11:37.916 Cuando Doaa cogió al pequeño y la madre se hundió 00:11:37.940 --> 00:11:39.900 le dijo al niño que lloraba: 00:11:39.924 --> 00:11:43.360 "Solo se ha ido a buscarte comida y agua". 00:11:45.288 --> 00:11:47.281 Pero su corazón se detuvo al poco tiempo 00:11:47.305 --> 00:11:50.978 y Doaa tuvo que soltar al niño en el agua. 00:11:51.923 --> 00:11:53.948 Más tarde ese mismo día, 00:11:53.972 --> 00:11:57.251 miró hacia el cielo con esperanza, 00:11:57.275 --> 00:12:01.290 Porque había visto como dos aviones cruzaban el cielo. 00:12:01.314 --> 00:12:05.813 Y ella movió sus brazos, esperando que la vieran, 00:12:05.837 --> 00:12:07.693 pero al poco los aviones se habían ido. 00:12:08.917 --> 00:12:11.820 Pero esa tarde, cuando el sol se estaba escondiendo, 00:12:11.844 --> 00:12:14.700 vio un barco, un barco mercante. 00:12:15.709 --> 00:12:19.726 Y ella dijo "Por favor Dios, deja que me rescaten". 00:12:19.750 --> 00:12:23.710 Ella agitó los brazos y sintió como si hubiera gritado durante 2 horas. 00:12:23.734 --> 00:12:28.344 Ya había oscurecido, pero finalmente los focos de búsqueda la vieron 00:12:28.368 --> 00:12:30.575 y le lanzaron una cuerda 00:12:30.599 --> 00:12:35.568 sorprendidos al ver a una mujer sujetando dos bebés. 00:12:36.370 --> 00:12:39.858 Los subieron al barco, y les dieron oxígeno y mantas, 00:12:39.882 --> 00:12:42.889 un helicóptero griego vino a recogerlos 00:12:42.913 --> 00:12:45.025 y a llevarlos a la isla de Creta. 00:12:45.953 --> 00:12:49.460 Pero Doaa miró hacia abajo y preguntó: "¿Y Malek?" 00:12:50.000 --> 00:12:53.575 Y ellos respondieron que la pequeña no había sobrevivido, 00:12:53.599 --> 00:12:56.986 había exhalado su último suspiro en la clínica de la embarcación. 00:12:57.803 --> 00:13:03.575 Pero Doaa estaba segura que cuando les habían subido al barco de rescate 00:13:03.599 --> 00:13:06.846 la pequeña sonreía. 00:13:09.278 --> 00:13:15.280 Solo 11 de las 500 personas sobrevivieron al naufragio 00:13:16.304 --> 00:13:20.975 Nunca hubo una investigación internacional sobre lo sucedido. 00:13:20.999 --> 00:13:25.094 Hubo algún reportaje sobre un asesinato en masa en el mar, 00:13:25.118 --> 00:13:26.443 una tragedia terrible, 00:13:26.467 --> 00:13:28.934 pero solo duró un día. 00:13:29.490 --> 00:13:33.314 El ciclo de noticias siguió rodando. 00:13:34.536 --> 00:13:39.078 Mientras tanto, en el hospital pediátrico de Creta, 00:13:39.102 --> 00:13:42.474 la pequeña Masa estaba al borde de la muerte. 00:13:43.681 --> 00:13:47.391 Estaba deshidratada. Sus riñones apenas funcionaban. 00:13:47.415 --> 00:13:49.439 Sus niveles de glucosa estaban demasiado bajos. 00:13:49.463 --> 00:13:53.029 Los médicos hicieron todo lo posible por salvarla, 00:13:53.053 --> 00:13:56.713 y las enfermeras griegas no se separaron de su lado, 00:13:56.737 --> 00:13:58.864 la cogían, la abrazaban, le cantaban canciones. 00:13:58.888 --> 00:14:04.457 Mis colegas la visitaron también y le recitaron palabras bonitas en árabe. 00:14:04.481 --> 00:14:08.677 Sorprendentemente, la pequeña Masa sobrevivió. 00:14:09.040 --> 00:14:14.976 Y pronto la prensa griega empezó a hablar sobre el bebé milagroso, 00:14:15.001 --> 00:14:20.668 que había sobrevivido 4 días en el agua sin comida ni agua, 00:14:21.843 --> 00:14:26.577 y las ofertas de adopción llegaron de todo el país. 00:14:28.066 --> 00:14:31.456 Y mientras tanto Doaa, estaba en otro hospital de Creta, 00:14:31.480 --> 00:14:33.092 delgada, deshidratada. 00:14:34.171 --> 00:14:39.545 Una familia egipcia estuvo con ella todo el tiempo 00:14:39.570 --> 00:14:43.512 y la acogió tan pronto como salió del hospital. 00:14:44.748 --> 00:14:49.495 Pronto el mundo entero conocía la historia de Doaa, 00:14:49.519 --> 00:14:52.697 y se publicó un número en Facebook. 00:14:53.800 --> 00:14:56.365 Empezaron a llegar mensajes: 00:14:57.499 --> 00:15:02.287 "Doaa, ¿sabes qué le pasó a mi hermano? 00:15:02.311 --> 00:15:08.852 ¿Mi hermana? ¿Mis padres? ¿Mis amigos? ¿Sobrevivieron?" 00:15:09.701 --> 00:15:13.475 Uno de aquellos mensajes decía: 00:15:13.499 --> 00:15:17.947 "Creo que has salvado a mi sobrina, Masa". 00:15:20.349 --> 00:15:22.841 E incluía esta foto. 00:15:24.441 --> 00:15:26.703 Era el tío de Masa, 00:15:26.727 --> 00:15:31.449 un refugiado sirio que había conseguido llegar a Suecia con su familia 00:15:31.473 --> 00:15:33.680 y también con la hermana mayor de Masa. 00:15:34.347 --> 00:15:40.031 Pronto, esperemos, Masa se reunirá con él en Suecia, 00:15:40.055 --> 00:15:45.579 hasta entonces, está cuidada en un hermoso orfanato en Atenas. 00:15:46.921 --> 00:15:52.703 ¿Y Doaa? La historia de su supervivencia también se dio a conocer. 00:15:53.699 --> 00:15:57.412 Los medios de comunicación escribieron sobre esta pequeña mujer, 00:15:57.436 --> 00:16:01.348 sin poder imaginar cómo logró sobrevivir durante todo ese tiempo 00:16:01.372 --> 00:16:04.366 bajo tales condiciones en el mar 00:16:04.390 --> 00:16:07.421 y aun así salvar otra vida más. 00:16:09.459 --> 00:16:14.846 La Academia de Atenas, una de las más prestigiosas instituciones griegas 00:16:14.870 --> 00:16:18.226 le otorgó un premio por su valentía, 00:16:18.250 --> 00:16:21.241 y Doaa se merece todo esto, 00:16:21.265 --> 00:16:23.686 y merece una segunda oportunidad. 00:16:24.999 --> 00:16:28.439 Pero ella sigue queriendo ir a Suecia. 00:16:28.463 --> 00:16:30.693 Quiere reunirse allí con su familia. 00:16:30.717 --> 00:16:34.828 Ella quiere traer a sus padres y a sus hermanos pequeños 00:16:34.852 --> 00:16:37.170 lejos de Egipto, 00:16:37.194 --> 00:16:40.375 y yo creo que lo conseguirá. 00:16:40.399 --> 00:16:43.121 Quiere ser abogada o política 00:16:43.145 --> 00:16:48.039 o algo que ayude a pelear contra la injusticia. 00:16:48.063 --> 00:16:51.127 Ella es una superviviente extraordinaria. 00:16:52.215 --> 00:16:54.779 Pero, tengo que preguntar: 00:16:54.803 --> 00:16:57.075 ¿Y si Doaa no hubiera tenido que asumir ese riesgo? 00:16:57.099 --> 00:16:59.575 ¿Por qué tuvo que pasar por todo eso? 00:17:00.226 --> 00:17:05.290 ¿Por qué no había una manera legal para que estudiara en Europa? 00:17:05.314 --> 00:17:09.608 ¿Por qué Masa no pudo tomar un avión a Suecia? 00:17:09.634 --> 00:17:12.006 ¿Por qué Bassem no hubiera podido encontrar un trabajo? 00:17:13.125 --> 00:17:18.547 ¿Por qué no hay un plan de reasentamiento masivo para los refugiados, 00:17:18.569 --> 00:17:22.191 víctimas de la peor guerra de nuestro tiempo? 00:17:22.778 --> 00:17:28.281 El mundo hizo esto por los vietnamitas en los 70, ¿por qué no ahora? 00:17:29.624 --> 00:17:34.241 ¿Por qué hay tan poca inversión en los países vecinos, 00:17:34.265 --> 00:17:36.931 que albergan a tantos refugiados? 00:17:38.113 --> 00:17:40.975 y ¿por qué, y esta es la pregunta clave, 00:17:40.999 --> 00:17:47.395 se está haciendo tan poco por parar las guerras, la persecución 00:17:47.419 --> 00:17:51.974 y la pobreza, que está llevando a tanta gente 00:17:51.999 --> 00:17:53.851 a las costas de Europa? 00:17:54.999 --> 00:17:57.608 Hasta que estos problemas se resuelvan, 00:17:57.632 --> 00:18:00.967 la gente continuará lanzándose al mar 00:18:00.991 --> 00:18:04.420 en búsqueda de seguridad y asilo. 00:18:05.103 --> 00:18:06.761 ¿Y qué va a pasar ahora? 00:18:07.253 --> 00:18:10.084 Bien, esto es en gran medida decisión de Europa. 00:18:10.108 --> 00:18:13.139 Entiendo el miedo de la población. 00:18:14.005 --> 00:18:19.932 La gente se preocupa por su seguridad, por la economía, los cambios culturales. 00:18:20.893 --> 00:18:25.034 Pero ¿todo eso es más importante que salvar vidas humanas? 00:18:25.859 --> 00:18:28.638 Porque creo que hay algo fundamental aquí 00:18:28.662 --> 00:18:31.466 que creo que anula al resto, 00:18:31.490 --> 00:18:35.052 se trata de nuestra humanidad. 00:18:35.719 --> 00:18:40.188 Nadie que huye de la guerra o de la persecución 00:18:40.212 --> 00:18:45.373 debería morir al cruzar el mar buscando seguridad. 00:18:45.397 --> 00:18:51.729 (Aplausos) 00:19:02.053 --> 00:19:03.220 Una cosa es cierta, 00:19:03.244 --> 00:19:06.427 ningún refugiado se subiría a uno de esos peligrosos botes 00:19:06.451 --> 00:19:08.799 si pudiera prosperar donde está 00:19:08.823 --> 00:19:12.101 Ningún emigrante realizaría un viaje tan peligroso 00:19:12.125 --> 00:19:16.011 si tuviera bastante comida para él y sus hijos. 00:19:16.035 --> 00:19:18.654 Y nadie entregaría los ahorros de toda su vida 00:19:18.678 --> 00:19:21.471 en manos de contrabandistas 00:19:21.495 --> 00:19:23.922 si hubiera una forma legal de migrar. 00:19:25.971 --> 00:19:29.566 Así que, en nombre de la pequeña Masa, 00:19:29.590 --> 00:19:31.859 en nombre de Doaa, 00:19:31.883 --> 00:19:33.607 en nombre de Bassem, 00:19:33.631 --> 00:19:38.768 y en nombre de esas 500 personas que se ahogaron, 00:19:38.792 --> 00:19:41.935 ¿podemos asegurarnos de que no hayan muerto en vano? 00:19:42.808 --> 00:19:46.475 ¿Podemos aprender de lo ocurrido, 00:19:46.499 --> 00:19:52.450 y luchar por un mundo en el que cada vida importe? 00:19:53.499 --> 00:19:54.810 Muchas gracias. 00:19:54.834 --> 00:20:01.428 (Aplausos) 00:20:15.548 --> 00:20:18.475 Presentadora: Gracias Melissa, muchas gracias. 00:20:18.475 --> 00:20:20.783 ¿Querrías quedarte conmigo? 00:20:26.796 --> 00:20:29.272 Es una historia extraordinaria. 00:20:29.496 --> 00:20:32.781 No sé cuántas de estas historias has oído 00:20:32.781 --> 00:20:35.279 en los últimos meses. 00:20:35.279 --> 00:20:38.371 Pero es una historia feliz, con un final feliz. 00:20:39.552 --> 00:20:44.513 Es una que se centra en lo que has dicho al final, 00:20:45.232 --> 00:20:47.748 lo que importa es nuestra humanidad, 00:20:48.115 --> 00:20:50.612 Melissa Fleming: Exacto 00:20:53.223 --> 00:20:56.263 Todos escuchamos historias del aumento de las cifras, 00:20:56.267 --> 00:20:59.264 Un 400 % más de refugiados vienen a Grecia, 00:21:00.190 --> 00:21:03.542 millones de refugiados, que huyen por sus vidas, 00:21:03.542 --> 00:21:07.462 estos datos son difíciles de entender para cualquiera. 00:21:08.058 --> 00:21:10.473 Por lo que creo que lo que necesitamos 00:21:10.473 --> 00:21:13.224 es ser responsables para encontrar la historia humana que hay detrás, 00:21:13.224 --> 00:21:15.199 la historia individual. 00:21:16.066 --> 00:21:18.925 Y una de las cosas que siempre veo en los refugiados 00:21:19.179 --> 00:21:22.551 es que tienen una resistencia increíble, 00:21:24.394 --> 00:21:27.447 las historias que oigo, no puedo ni imaginármelo, 00:21:27.447 --> 00:21:30.444 pasan todo eso y aun así siguen adelante 00:21:30.615 --> 00:21:33.703 y lo que necesitan es solo un poquito de humanidad, 00:21:33.740 --> 00:21:35.743 y un apoyo del mundo, 00:21:35.743 --> 00:21:39.518 porque ellos de verdad que no vienen aquí voluntariamente. 00:21:39.562 --> 00:21:42.432 Ellos preferirían mucho más estar en sus casas. 00:21:43.634 --> 00:21:47.281 Presentadora: Muchas gracias, Melissa. MF: Gracias a Uds. por invitarme. 00:21:47.361 --> 00:21:49.336 (Aplausos)