1 00:00:00,475 --> 00:00:05,718 Нью-Йорк крупным планом 2 00:00:05,718 --> 00:00:14,834 Играет фанковая музыка 3 00:00:14,834 --> 00:00:19,024 Рашид Джонсон покупает произведения искусства у Энджела Отеро 4 00:00:19,024 --> 00:00:22,879 Рашид подумывает продать это 5 00:00:23,771 --> 00:00:25,939 Рашид Джонсон - художник 6 00:00:25,939 --> 00:00:30,290 Рашид Джонсон: Энджел мой приятель, Мы познакомились несколько лет назад после того как я закончил Чикагский художественный институт по программе высшего образования 7 00:00:30,310 --> 00:00:36,310 По-моему, он закончил учебу после меня. Он художник и скульптор. 8 00:00:36,330 --> 00:00:49,586 Ну знаете как это бывает, мы говорим об искусстве и жизни, сейчас он неплохо справляется со своей работой, так что мы недавно говорили о том, чтобы попробовать продать что-нибудь из работ. 9 00:00:49,586 --> 00:01:05,420 Иногда бывает трудно, по факту, заключить сделку. Я уверен, он знает таких продавцов, которые откроют его дверь со словами "эй, что ты можешь нам предложить", ну и в таком духе, понимаете. 10 00:01:05,440 --> 00:01:12,292 Это уже становится похожим на благотворительность - когда вам нравится предлагать это своим друзьям, понимаете? (смеется) 11 00:01:12,343 --> 00:01:18,205 Где-то между Бруклином и Куинсом 12 00:01:24,533 --> 00:01:26,150 Как дела? 13 00:01:26,170 --> 00:01:27,390 Энджел Отеро - художник 14 00:01:27,390 --> 00:01:28,106 Энджел Отеро - Пароль, чувак. 15 00:01:28,106 --> 00:01:29,487 Рашид: Команда 16 00:01:29,487 --> 00:01:31,652 Привет, я - Энджел 17 00:01:31,652 --> 00:01:33,560 ГОЛОС ЗА КАМЕРОЙ: Спасибо, что разрешил нам прийти. 18 00:01:33,580 --> 00:01:36,740 ЭНДЖЕЛ: Без проблем, чувак, Чувствуйте себя как дома. 19 00:01:36,760 --> 00:01:39,920 РАШИД: Мы здесь для того, чтобы посмотреть твой товар (смеется) 20 00:01:43,130 --> 00:01:46,300 РАШИД: Выглядит неплохо. 21 00:01:49,510 --> 00:01:52,710 Вот так вот это все и происходит? 22 00:01:52,730 --> 00:01:55,880 ЭНДЖЕЛ: ....я перерабатываю это и в конце вы увидите - оно еще не высохло 23 00:01:55,900 --> 00:01:59,070 РАШИД: Как долго оно будет сохнуть? 24 00:01:59,090 --> 00:02:08,230 ЭНДЖЕЛ: Это свежая краска. Это типа основа, крутой масляной рисунок, так что это, типа, сильная, очень сильная вещь. 25 00:02:08,250 --> 00:02:11,230 Но эта штука больше похожа на краску 26 00:02:11,250 --> 00:02:13,410 РАШИД: Она дольше будет сохнуть, да. 27 00:02:13,430 --> 00:02:15,994 ЭНДЖЕЛ: Так что это чем-то похоже на трюк. 28 00:02:17,430 --> 00:02:20,510 РАШИД: Мне нравятся фрагменты текста, чувак. 29 00:02:20,530 --> 00:02:23,965 Энджел: (за камерой): Ага. забавно, Я никогда не обращал внимания. 30 00:02:23,965 --> 00:02:25,812 Я бы хотел нарисовать какую-нибудь штуку с текстом. 31 00:02:25,812 --> 00:02:27,920 РАШИД: Ага, как бы у тебя получилось это сделать? 32 00:02:27,940 --> 00:02:32,053 Энджел: Я просто хотел посмотреть как бы выглядел текст 33 00:02:32,053 --> 00:02:36,680 РАШИД (за камерой) Ага. И как ты добился плотности? Просто тонны масляной краски? 34 00:02:36,700 --> 00:02:42,700 ЭНДЖЕЛ (за камерой): Просто тонны масляной краски, чувак. И где-то через месяц я попробую медленно-медленно соскоблить ее, сантиметр за сантиметром. 35 00:02:42,720 --> 00:02:49,710 РАШИД (за камерой): Я хочу сказать, что все это интересно, потому что это в какой-то мере сильно зависит от холста, но в то же время - оно абсолютно самостоятельно. 36 00:02:49,730 --> 00:02:50,910 ЭНДЖЕЛ (за камерой): Ага 37 00:02:50,930 --> 00:02:54,920 РАШИД (за камерой): Это что-то вроде использования. Как сутенерство по отношению к холсту (Смеется) 38 00:02:54,940 --> 00:02:56,140 ЭНДЖЕЛ (за камерой): Верно подмечено (смеется) 39 00:02:56,160 --> 00:02:59,350 РАШИД (за камерой): Ага, я понял. 40 00:02:59,370 --> 00:03:01,530 Анджел: Что ты планируешь взять? Деревянные рамки? 41 00:03:01,550 --> 00:03:07,730 РАШИД: У меня есть деревянные рамки. Которые.... Вообще-то я делаю сейчас одну в студии. Только она пустая. 42 00:03:07,750 --> 00:03:09,910 ЭНДЖЕЛ: Со странными линиями? 43 00:03:09,930 --> 00:03:18,090 РАШИД: Ага, это стремно. Это стремно, чувак. Но на самом деле, я бы хотел, чтобы все получилось на отлично. Ты понимаешь о чем я? Именно, чувак. 44 00:03:18,110 --> 00:03:24,090 Энджел: Галлерея забрала все у меня, чувак. (смеется) 45 00:03:24,110 --> 00:03:26,310 РАШИД: Может быть, что-то вроде такого у тебя есть и для меня? 46 00:03:26,330 --> 00:03:28,500 Энджел: Такого размера? Рашид: Ага. 47 00:03:28,520 --> 00:03:32,500 Анджел: Какого размера твоя рамка? 48 00:03:32,520 --> 00:03:33,680 Рашид: Ну примерно... 49 00:03:33,700 --> 00:03:37,407 Анджел: Живя в Нью-Йорке, у тебя... Рашид: Я знаю, я знаю. Она не такая огромная. 50 00:03:37,407 --> 00:03:40,190 моя квартира по размерам как ванна. 51 00:03:40,190 --> 00:03:41,680 РАШИД (за камерой) Что-то вроде этого. Я бы сказал четыре.... 52 00:03:41,700 --> 00:03:43,680 Энджел: Четыре на пять? 53 00:03:43,700 --> 00:03:46,230 РАШИД (за камерой): Вроде того. Ты понимаешь о чем я? 54 00:03:46,250 --> 00:03:47,440 Энджел: Вот отличный размер. 55 00:03:47,460 --> 00:03:50,880 РАШИД (за камерой): Может ты бы мог подогнать это... Можно я немного потрогаю? 56 00:03:54,946 --> 00:03:58,103 Рашид: Это полный хлам, чувак. Рашид: ага. 57 00:03:58,103 --> 00:03:59,606 Я положу это в детскую кроватку, чувак. 58 00:03:59,606 --> 00:04:01,060 Энджел: Ага, кусочек для Рашида. 59 00:04:01,060 --> 00:04:03,471 Рашид, Именно. По рукам. 60 00:04:05,317 --> 00:04:07,790 Энджел: Я бы хотел показать тебе больше вещей 61 00:04:07,810 --> 00:04:23,790 Рашид (голос за кадром): Здорово, когда ты знаешь, что можешь взять частичку своего друга. Я имею в виду, это как оставить след в собственной истории. С кем ты был, что ты делал, понимаете, моя жена беременна, и мой ребенок будет расти в окружении действительно прекрасных объектов искусства, в отличии от меня (смеется). 62 00:04:23,810 --> 00:04:37,800 Мне кажется, когда у тебя есть работы молодых художников, которых ты хорошо знаешь это помогает в формировании полезного жизненного опыта. 63 00:04:42,850 --> 00:04:50,020 Кроме того, я чувствую уверенность в том, что не туда свернул и я не знаю где я сейчас. Я плохо ориентируюсь в Бруклине. 64 00:04:50,040 --> 00:04:52,240 Мне следовало захватить нью-йоркца? 65 00:04:52,260 --> 00:04:54,440 За камерой: ага 66 00:04:54,460 --> 00:04:57,878 Рашид: Хорошо.